Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

nedeľa 24. februára 2019

LAGERLÖFOVÁ, SELMA - CISÁR Z PORTUGÁLIE A INÉ

LAGERLÖFOVÁ, SELMA

CISÁR Z PORTUGÁLIE A INÉ
(Keisaren av Portugallien)

Tatran, Bratislava, 1978
edícia Zlatý fond svetovej literatúry (20)
preklad Gustáv Viktory, Helena Dobiášová, Jana Rakšányiová
doslov Jana Rakšányiová
prebal Pavel Hrach
1. vydanie, 30.000 výtlačkov
61-880-78

beletria, román, poviedky, literatúra švédska
572 s., slovenčina
hmotnosť: 565 g

tvrdá väzba s prebalom

0,50 € stav: dobrý, bez prebalu
1,00 € stav: dobrý


*zlaci* in *021*

Štvrtý zväzok výberu z diela Selmy Lagerlöfovej obsahuje kratšie romány, novely a poviedky. V kratších a krátkych prozaických dielach tejto autorky, nazvanej aj „ochrankyňou ľudskej dobroty“, poetický svet sa neustále prelína s realitou konkrétnej doby, čiže s rozhraním 19. a 20, storočia, a prastarých severských povestí, bájí a povier, ako je to príznačné iba pre autorov, ktorí úplne zrástli so svojím bezprostredným domovom.

Najrozsiahlejšia próza tohto zväzku Cisár z Portugálie nemá nič spoločné so skutočným Portugalskom. Kraj, v ktorom sa dej odohráva, je Lagerlöfovej milovaný rodný Värmland. Želiar Jan Andersson zo Skrolycky, chalupy v askedalských dolinách, človek bez veľkých nárokov na ľudské šťastie, stane sa otcom.

Z otcovského šťastia vyplynie jeho bezhraničná láska k dcére. Keď dcéra odrastie a odíde do Stockholmu slúžiť, aby rodičom pomohla splatiť dlhy, a keď ju mesto pokazí a nevracia sa domov, bezhraničná láska pomätie úbohému otcovi rozum. Zo želiara sa stane „cisár z Portugálie“, zjavom šašo, rozumom blázon, ale srdcom človek — stelesnená dobrota. Typický človek Selmy Lagerlöfovej, pre ktorého v choromyseľnosti nejestvuje hranica medzi „prirodzeným“ a „nadprirodzeným“, medzi možným a nemožným. Človek, pre ktorého jestvuje jediná skutočnosť - dobro. Táto skutočnosť napokon stiera v postave cisára z Portugálie aj hranicu medzi svetom normálnych a pomätených. Nejde o stupeň rozumnosti, ale o silu dobra. Dobro je mocnosť, ktorá nevyhnutne víťazí. Ide od človeka k človeku a pri každom koná svoje dielo. Nepriateľ dobra nevyhnutne padne, jeho priateľ síce hynie, ale spolu s dobrom víťazí.

Román Cisár z Portugálie spolu s ďalšou prózou Povesť o panskom sídle sa vyznačujú priam hodnoverne odborným podaním psychopatologických stavov a javov. Okrem toho v týchto prózach aj na najmenších epizódach, menej dôležitých reflexiách a obrazoch vidieť tvorivú radosť, hýrivé bohatstvo i skúsenosti a za tým všetkým srdečnú ľudskosť človeka, ktorý vidí a chápe skryté hlbiny a prúdy ľudskej duše. Voľba nezvyčajnej témy o pomätencoch a s tým súvisiace zabiehanie do fantastického sveta vidín nie je u Lagerlöfovej túžbou po senzačnosti a bizarnosti, ale je pomôckou a prostriedkom, aby mohla tým lepšie znázorniť hĺbku a realitu lásky, veľkosť a vážnosť boja medzi svetlom a tmou a hodnotu víťazstva lásky a svetla.

Novela Poklad pána Arneho zobrazuje odveký a tragický konflikt medzi láskou a povinnosťou, boj o to ťažší a neľútostnejší, že ho musí zviesť útla dievčina, ktorá stoji na prahu života, neskúsená, ale jednako intuitívne múdra. Napokon čitateľ usúdi, že tragické rozuzlenie tohto príbehu lásky bolo azda najmilosrdnejšie. Námetom novely Dievča z Veľkej slatiny je takisto láska, ale tentoraz prebíjajúca sa od trpkého začiatku k radostnému a viťaznému koncu.

V cykle poviedok Neviditeľné putá sa Selme Lagerlöfovej najlepšie podarilo zachytiť jedinečnú atmosféru dožívajúcich „zákonov“ staroseverských ság v konfrontácii s morálnym kódexom meštiackej spoločnosti. Rovnocennosť partnerstva prírodných síl, psychického založenia postáv a ich sociálnej podmienenosti umožnili autorke vo voľnej hre fantázie umelecky adekvátne stvárniť aj morálne problémy doby, ktoré zostali aktuálne dodnes.







CISÁROV POHREB

Bolo pred Kattrininým pohrebom, nedeľa pred Vianocami, a vtedy nebýva pred kostolom veľa ľudí, lebo väčšina si chce návštevu kostola nechať na veľké sviatky.

Ale keď ľudia, ktorí sa priviezli s truhlou z askedalských dolín, vyšli hore na jedľovú úbočinu medzi kostolom a cirkevným domom, až sa zarazili. Lebo taký veľký zástup, aký sa tu zhromaždil v ten deň, nevidel tu človek hádam ani vtedy, keď do Svartsjo raz do roka prišiel kázať starý prepošt z Bro alebo keď volili farára.

Človek si mohol sám domyslieť, že toľkí ľudia sa tu nezišli preto, aby vyprevadili na poslednej ceste starú Kattrinu, ale že ich sem muselo priviesť čosi iné. Hádam sa v kostole očakáva nejaký veľký človek, alebo bude kázať nejaký iný farár? Ľudia z askedalských dolín bývajú ďaleko od cesty a vo farnosti sa môže všeličo prihodiť, o čom sa oni ani nedozvedia.

Ako zvyčajne zatiahli povozy s ľuďmi na priestranstvo za cirkevným domom a tam pozosadali z povozov. Aj tu bolo plno ľudí, takisto ako na jedľovej úbočine, ale inak tu nevideli nič neobyčajné. Čudovali sa čoraz väčšmi, ale okúňali sa spýtať, čo sa to robí. Tí, ktorí sa vezú s pohrebným sprievodom, po správnosti sa majú držať zvlášť a nedávať sa do reči s tými, ktorí nemajú na zármutku podiel.

Truhlu zložili z voza bez bočníc, na ktorom sa viezla ku kostolu, a položili ju na dva čierne podstavce, už vopred prichystané pred cirkevným domom. Tu mali teraz všetci smútiaci stáť a čakať, kým sa začne vyzváňať a kým farár a zvonár vykročia s ostatnými na cintorín.

Počasie bolo psie. Dážď šľahal, len sa tak šústal, a bubnoval na vrchnák truhly. Jedno teda bolo isté: čokoľvek sem vylákalo toľký národ, nikto nevyšiel z domu kvôli peknému počasiu.

Lež toho dňa akoby dážď a vietor nikomu neprekážal. Ľudia stáli pod holým nebom mĺkvi a trpezliví a nehľadeli sa schovať ani v kostole, ani v cirkevnom dome.

Šiesti nosiči a ostatní, ktorí sa zhromaždili vôkol Kattriny, všimli si, že okrem podstavcov, na ktorých bola položená ich truhla, sú nachystané ďalšie dva. Bude sa teda pochovávať ešte jedna mŕtvola. O tom doteraz nič nepočuli. Ani nebolo vidieť na ceste nejaký iný pohrebný sprievod. Aj čas natoľko pokročil, že už by mali byť pri kostole.

Keď do desiatej chýbalo už len desať minút, takže každú chvíľu bol čas pohnúť sa na cintorín, zbadali ľudia z askedalských dolín, že celý sprievod sa poberá na gazdovstvo Där-Nol v Prästerude, ktoré je od kostola len dve minúty cesty.

Až teraz si všimli, že cesta je vysypaná čečinou od cirkevného domu až po gazdovský dom a že pri vchode z oboch strán stoja smrečky. Teda tu majú toho druhého mŕtveho. Ale ľudia z askedalských dolín ešte vždy nechápali, ako je možné, že sa nič nedozvedeli o smrti na takom gazdovstve. A ani na oblokoch neboli plachty, ako majú byť v dome smútku.

Vtom sa dokorán otvorili dvere na pitvore a z nich sa pohol pohrebný sprievod. Prvý ide August Där-Nol, v ruke drží pohrebné žezlo s flórovou stuhou, za ním nosiči s truhlou.

Potom sa celý zástup, čo čakal pred kostolom, pripojil k tomuto pohrebnému sprievodu. Teda prišli sem kvôli tomuto mŕtvemu.

Truhlu doniesli k cirkevnému domu a položili ju napravo od tej, ktorá tam už bola. August napravil podstavce tak, aby truhly boli pekne jedna pri druhej.

Táto druhá truhla nebola taká nová a lesklá ako Kattrinina. Akoby ju bolo už pred týmto dňom obmylo veľa lejakov. Bola oškúlená a poškriabaná, zrejme sa s ňou nezaobchádzalo dajako pozorne.

Všetci ľudia z askedalských dolín si zhlboka vzdychli, lebo im zrazu svitlo. V tejto truhle neleží nijaký príbuzný Augusta Där-Nola. Teda nie kvôli nejakému neznámemu velikášovi prišlo ku kostolu toľko ľudí.

Pohľady všetkých preleteli teraz na Klara-Gullu, aby videli, či aj jej už svitlo. A bolo na nej badať, že áno.

Celý čas stála bledá a uplakaná celkom pri matkinej truhle, a keď teraz spoznala tú druhú truhlu, ktorú priviezli z gazdovstva Där-Nol, zdalo sa, že ostane celkom bez seba od radosti, ako keď človek dostane to, po čom dlho túžil. Lež ona sa hneď Upokojila. Iba sa smutno usmiala a potichu niekoľkokrát pohladila vrchnák. „Tak pekne sa ti to splnilo, že si si krajšie ani želať nemohla," akoby hovorila mŕtvej matke.

...................................................................................................................................................................

...posledná veta...
Bola taká krásna, ak nie krajšia, ako tej nedele, keď išla do kostola v červených šatách.