Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

Zobrazujú sa príspevky s označením literatúra argentínska. Zobraziť všetky príspevky
Zobrazujú sa príspevky s označením literatúra argentínska. Zobraziť všetky príspevky

streda 14. augusta 2024

BORGES, JORGE LUIS - TEN DRUHÝ, TEN ISTÝ

BORGES, JORGE LUIS

TEN DRUHÝ, TEN ISTÝ
(El otro, el mismo)

Dilema, Bratislava, 2000
edícia Knihy Dilemy
preklad Ján Zambor
obálka a ilustrácie Dušan Nágel
1. vydanie
ISBN:
80-968413-3-5 

,literatúra argentínska, poézia,
102 s., slovenčina

tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*poe*

Poézia jednej z najväčších postáv literatúry 20. storočia, prozaika, esejistu, básnika. Jeho básnická tvorba sa prvý raz prezentuje v slovenskom kontexte v preklade Jána Zambora.
 

štvrtok 30. marca 2023

CORTÁZAR, JULIO - V KAŽDOM OHNI OHEŇ

CORTÁZAR, JULIO

V KAŽDOM OHNI OHEŇ

Tatran, Bratislava, 1971
edícia Prameň (152)
preklad Vladimír Oleríny
doslov Jarmila Srnenská
obálka Karol Rosmány
1. vydanie, 2.000 výtlačkov
61-149-71

beletria, román, literatúra argentínska
384 s., slovenčina

tvrdá väzba 
stav: dobrý, bez prebalu

PREDANÉ

*priva2*belx-arg*


piatok 21. mája 2021

BORGES, JORGE LUIS - OBECNÉ DĚJINY HANEBNOSTI

BORGES, JORGE LUIS

OBECNÉ DĚJINY HANEBNOSTI

Práce, Praha, 1990
edícia Erb
preklad Vít Urban
ilustrácie Svatopluk Klimeš
doslov František Vrhel
prebal Ivan Kincl
1. vydanie, 50.000 výtlačkov
ISBN 80-208-0017-4

beletria, poviedky, literatúra argentínska
120 s., čeština

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*kocev**belx*

Svérázná sbírka krátkých povídek a glos Obecné dějiny hanebnosti (1935) předznamenala svou stylistickou nápaditostí a originalitou námětů celé pozdější dílo světové proslulého argentinského spisovatele J. L. Borgese. Mnohé napovídá již titul: jde skutečně o jakési tematizované záznamy z „dějin“ hanebných, mravně pokleslých skutků, kterých se dopustili různí lidé v různých dobách a různých zemích, ale rozhodně ne ti, o nichž se říká, že tvořili dějiny. Borges sepisuje historii hanebností nikoli na základě skutků mocných a velkých tohoto světa, ale výlučně s přihlédnutím k lopotivému padoušství bezvýznamných individuí, přičemž motivace zůstává samozřejmě stejná: hamižnost a slavomam, stejně jako zbabělost, licoměrnost, bezectnost, krutost, totální duchovní vyprázdněnost. Zdánlivě při tom ponechává morální hledisko stranou, odsouzeníhodné počínání gangsterů, desperátů či podvodníků a zlodějů se mění ve zdroj pobavení, kritéria dobra a zla jsou dána jaksi do závorek. A přece jde o jednu z nejetičtějších Borgesových knih, která má všechny znaky jeho geniálního rukopisu.

Argentinský spisovatel, autor mnoha svazků povídek, básní a esejů, JORGE LUIS BORGES (24. 8. 1899 v Buenos Aires - 21. 6. 1986 v Ženevě) je znám našemu čtenáři svou prozaickou tvorbou. Nepočítáme-li detektivní parodii Šest problémů pro dona hidra Parodiho (Seis problemas para don Isidro Parodi), napsanou společně s Adolfem Bioyem Casaresem pod pseudonymem Honorio Bustos Domecq, která vyšla česky v roce 1968, stal se T. L. Borges trvalou součástí českého literárního povědomí v roce 1969, kdy byly pod názvem Artefakty publikovány dva jeho klíčové soubory povídek (Ficciones a El Aleph). V roce 1978 vyšla další povídková sbírka Brodiova zpráva (El informe de Brodie) a o deset let později, v roce 1988, neobvyklá knížka analekt ze světové mytologie Fantastická zoologie (El libro de los seres imaginarios), která vznikla ve spolupráci s Margaritou Guerrerovou. Zmíněné povídkové soubory rozšířené o poslední sbírku Kniha z písku (El libro de arena) byly znovu vydány v roce 1989 pod názvem Zrcadlo a maska.





 

nedeľa 14. apríla 2019

BORGES, JORGE LUIS - BRODIHO SPRÁVA

BORGES, JORGE LUIS

BRODIHO SPRÁVA
(El Informe de Brodie)

Petit Press, Bratislava, 2004
edícia Svetová knižnica SME (9)
preklad Vladimír Oleríny
ISBN 80-85585-20-0

beletria, próza krátka, poviedky, literatúra argentínska,
120 s., slovenčina
hmotnosť: 206 g

tvrdá väzba s prebalom

1,90 €  stav: veľmi dobrý, 1 pečiatka v knihe *sospo*
1,50 € PREDANÉ stav: dobrý, knižničné pečiatky *trsos*

Borges sa stal svetoznámym najmä ako autor poviedok, ale jeho poviedková tvorba úzko súvisí, dokonca niekedy takmer splýva s esejistickou. Vytvoril špecifický štýl, v ktorom spája zdanlivo zľahka načrtnutý opis životných osudov svojich protagonistov, obmedzený na niekoľko kľúčových bodov, s tými najvážnejšími filozofickými úvahami; racionalitu a iróniu s nečakanými pointami a prvkami úžasu. Zbierka jeho krátkych próz Brodiho správa je plná tajomných až hororových príbehov pripomínajúcich rozprávačské umenie z Tisíc a jednej noci.

Argentínsky prozaik, básnik a esejista Jorge Luis Borges (1899 - 1986) sa narodil v Buenos Aires a pochádzal zo starej kreolskej rodiny, po matke bol anglického pôvodu. Prvú svetovú vojnu prežil v Európe, potom žil striedavo vo Švajčiarsku, Španielsku a neskôr vo Francúzsku. Pracoval ako šéfredaktor literárnych časopisov a v argentínskej metropole pôsobil v Národnej knižnici. Nevyliečiteľná očná choroba ho v neskorom veku postihla úplnou slepotou.

Patrí k najvýznamnejším predstaviteľom latinskoamerického magického a fantastického realizmu a k najoriginálnejším osobnostiam svetovej literatúry 20. storočia. Svojské ponímanie sveta a umelecké novátorstvo pri jeho reflektovaní tvorí základ autorovej tvorby. Za celoživotné dielo ho roku 1980 poctili Cervantesovou cenou, obdobou Nobelovej ceny v rámci španielsky písanej literatúry na obidvoch brehoch Atlantiku. Zomrel v Ženeve.






Volal sa don Eliseo Amaro. Krížom cez širokú a nevýraznú tvár sa mu ťahala dlhá jazva. Neskôr mi ľudia povedali, že ho odsúdili a väznili.

Ferrari ma usadil po svojej ľavej ruke a don Eliseo si musel presadnúť. Nebol som vo svojej koži. Obával som sa, že Ferrari spomenie nepríjemnú príhodu spred niekoľkých dní. Ale nič také sa nestalo; chlapi sa zhovárali o ženách, o kartách, o voľbách, o potulnom ľudovom spevákovi, ktorý mal prísť, ale neprišiel, o tom, čo sa prihodilo v našej štvrti. Spočiatku ma chlapi medzi seba neprijali, ale potom to urobili, lebo si to Ferrari želal. Hoci mali prevažne talianske mená, každý sa pokladal (a pokladali ho aj ostatní) za kreola, ba aj za gauča. Niektorí z nich boli pomocní povozníci, pohoniči a možno aj mäsiari. Cez styk so zvieratami sa zblížili s vidiečanmi. Predpokladám, že ich najväčšou túžbou bolo stať sa Juanom Moreirom. Napokon ma prezvali Rusáčikom, ale v tej prezývke nebolo nič hanlivé. Naučil som sa od nich fajčiť a všeličo iné.

V ktoromsi dome na ulici Junín sa ma ktosi opýtal, či náhodou nie som priateľom Francisca Ferrariho. Odpovedal som, že nie. Ak by som mu bol odpovedal kladne, pokladal by som to za chvastúnstvo.

V ktorýsi večer vtrhla do výčapu polícia a vypočúvala nás. Niektorých odviedli na komisariát, ale na Ferrariho si netrúfli. O dva týždne sa výjav opakoval, ale vtedy odviedli aj Ferrariho, lebo mal za pásom dýku. Akiste upadol u miestneho pohlavára do nemilosti.

Teraz sa mi Ferrari javí ako úbohý mladík, podvedený a zradený, ale vtedy bol pre mňa bohom.

Priateľstvo je práve také tajomné ako láska alebo hocktorá iná podoba zmätku, ktorý nazývame život. Zavše som mal dojem, že jediná vec, v ktorej nie je nič tajomné, je šťastie, lebo zdôvodňuje samo seba. Ale či tak alebo onak, odvážny a mocný Francisco Ferrari sa so mnou spriatelil, hoci som si zaslúžil pohŕdanie. Cítil som, že sa pomýlil a že som nebol hoden jeho priateľstva. Usiloval som sa mu vyhýbať, ale zabránil mi v tom. Moje strasti sa zväčšili po matkinom nesúhlase, lebo sa nevedela zmieriť s tým, že sa stýkam s ľuďmi, ktorých nazývala zberbou, a ja som sa ich usiloval napodobňovať. Podstatný v mojom príbehu, čo vám rozprávam, je však môj vzťah k Ferrarimu, a nie temné činy, ktoré teraz vôbec neľutujem. Vina trvá totiž len dovtedy, kým trvá ľútosť.

Starý muž si znovu prisadol k Ferrarimu a čosi mu šepkal. O niečom sa spolu dohovárali. Na druhom konci stola sa mi zdalo, že som začul

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

... posledná veta ...

"Dúfam, že vláda Jeho veličenstva si nebude zapchávať uši pred tým, čo sa osmeľuje naznačiť táto správa."




štvrtok 9. októbra 2014

SÁBATO, ERNESTO - O HRDINOCH A HROBOCH

SÁBATO, ERNESTO

O HRDINOCH A HROBOCH
(Sobre héroes y tumbas)

Pravda, Bratislava,
preklad Oľga Hlaváčová
edícia Členská knižnica Pravda
1. vydanie, 13.500 výtlačkov

beletria, román, literatúra argentínska,
424 s., slovenčina
hmotnosť: 505 g

tvrdá väzba, papierový prebal

1,50 € stav: dobrý *kocan2*belx-arg*
4,00 € PREDANÉ stav: vynikajúci, ako nová *bruri*belx*

Románom O hrdinoch a hroboch sa význačný argentínsky prozaik Ernesto Sábato, známy našej čitateľskej verejnosti dielom Tunel samoty, zaradil k popredným latinskoamerickým románopiscom tohto storočia.

Okolo hlavnej dejovej osi — nezvyčajného ľúbostného príbehu Alexandry a Martina — sa rozvíja množstvo motívov a tém, umožňujúcich autorovi načrtnúť veľkolepý obraz kozmopolitného mesta, ktoré v priebehu niekoľkých desaťročí za zložitých spoločenských procesov a v bojoch o nezávislosť nadobúda svoju tvár.

V románe pútavo ožíva história starej oligarchickej rodiny Olmosovcov, ktorej predkovia sa s mečom v ruke zúčastnili bojov za oslobodenie celého juhoamerického subkontinentu. Niekdajšia vplyvná rodina je v súčasnosti v rozklade, nevie si nájsť miesto v skomercializovanej spoločnosti a brzdená prežitkami a tradicionalizmom, stáva sa obeťou nemilosrdného kolotoča kapitalistického sveta.
Zložité pomery panujúce v rodine Olmosovcov sa prenášajú i na vzťah Martina a Alexandry, ktorí, zmietaní pocitmi nepochopenia a osihotenia, si k sebe len veľmi ťažko hľadajú cestu. Alexandra, posledný potomok mocnej a slávnej rodiny, bojuje

o miesto v živote, no vplyv rodinného prostredia je silnejší, takže trvalé šťastie po Martinovom boku nenachádza a končí svoj život tragicky. Jej smrťou, ako aj smrťou jéj otca Fernanda Vidala, patologicky poznačeného človeka — jeho výpoveď tvorí samostatný utopicko-fantastický román s poeovskými motívmi — autor symbolicky odsudzuje oligarchiu na zánik.

Román O hrdinoch a hroboch však nie je len históriou nenaplnenej lásky, ale aj mohutnou freskou argentínskej spoločnosti v období od dvadsiatych rokov nášho storočia až po roky päťdesiate, pričom sa dotýka

i niektorých historických udalostí. Autor v ňom poodhaľuje najtajnejšie zákutia ľudskej duše a zobrazuje život a atmosféru juhoamerického veľkomesta.