Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

Zobrazujú sa príspevky s označením literatúra chorvátska. Zobraziť všetky príspevky
Zobrazujú sa príspevky s označením literatúra chorvátska. Zobraziť všetky príspevky

pondelok 30. septembra 2024

JURIĆOVÁ-ZAGORKA, MARIJA - PLAMENE INKVIZÍCIE 1

JURIĆOVÁ-ZAGORKA, MARIJA

PLAMENE INKVIZÍCIE 1. DIEL
(Plameni inkvizitori I.)

Smena, Bratislava, 1975
preklad Fraňa Pajorová
prebal Zoltán Salamon
50.000 výtlačkov
73-074-75 

knihy v slovenčine, literatúra chorvátska, beletria, román, 478 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal opotrebovaný, uvoľnená väzba, neautorské venovanie

2,90 €

*bcro*

Dej románu sa odohráva počas panovania uhorského kráľa Štefana V., ktorého panovanie sa historicky datuje do 13. storočia (1270 – 1272). Román zachytáva vládu panovníka, vzťahy v jeho rodine a život na kráľovskom dvore, ktoré spolu so snahami uvedomelej chorvátskej šľachty získať moc a otázkami náboženského vyznania, tvoria pozadie, do ktorého spisovateľka Marije Jurić Zagorka umiestnila životy svojich štyroch ústredných protagonistov.
Hoci si autorka niektoré dejinné udalosti vysvetľuje po svojom a prispôsobuje si ich potrebám deja, predsa len vo väčšine poodhaľujú zmätenú situáciu, ktorá v tom čase v Uhorsku vládla.

 

utorok 10. septembra 2024

ZAGORKA, MARIJA JURIČ - GRIČSKÁ ČARODEJNICA

ZAGORKA, MARIJA JURIČ

GRIČSKÁ ČARODEJNICA
(Gričská vještica)
Gričská čarodejnica (1)

Smena, Bratislava, 1991
preklad Ján Jankovič
obálka Anton Sládek, Ján Zavarský
3. vydanie, 100.000 výtlačkov
ISBN 80-221-0143-5

knihy v slovenčine, literatúra chorvátska, beletria, román,
424 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*becro*

ZAGORKA, MARIJA JURIČ - SPOLOK DIABLOV

ZAGORKA, MARIJA JURIČ

SPOLOK DIABLOV
(Gričská vještica)
Gričská čarodejnica (2)

Smena, Bratislava, 1991
preklad Ján Jankovič
obálka Anton Sládek, Ján Zavarský
3. vydanie
ISBN 80-221-0151-6

knihy v slovenčine, literatúra chorvátska, beletria, román,
530 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*becro*

Dej druhého zväzku sa odohráva v prostredí chorvátskej šľachty za čias panovania Márie Terézie. MALLEUS MALEFICARUM - tak znie titul tohto diela v origináli - bola zbierka zákonov, podľa ktorých súdili ešte v staroveku čarodejnice a ktorá dávala sudcom i ostatným predstaviteľom svetskej a cirkevnej moci široké možnosti prenasledovať nevinné obete. Okolo krásnej a bystrej kontesy Nery Keglevičovej sa postupne sformuje skupina mladých ľudí, ktorí sa rozhodnú s nasadením vlastných životov bojovať za odstránenie týchto nezmyselných a krutých zákonov, proti hlúposti a poverčivosti. Podobne ako Gričská čarodejnica aj Spolok diablov je plný prekvapujúcich zvratov a miestami pripomína napínavú detektívku.

utorok 23. júla 2024

ZAGORKA, MARIJA JURIČ - SPOLOK DIABLOV

ZAGORKA, MARIJA JURIČ 

SPOLOK DIABLOV
(Gričská vještica)
Gričská čarodejnica (2)

Smena, Bratislava, 1971
preklad Ján Jankovič
obálka Renáta Vlachová
73-043-71

knihy v slovenčine, literatúra chorvátska, beletria, román,
644 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal ošúchaný

2,00 €

*2becro*

Dej druhého zväzku sa odohráva v prostredí chorvátskej šľachty za čias panovania Márie Terézie. MALLEUS MALEFICARUM - tak znie titul tohto diela v origináli - bola zbierka zákonov, podľa ktorých súdili ešte v staroveku čarodejnice a ktorá dávala sudcom i ostatným predstaviteľom svetskej a cirkevnej moci široké možnosti prenasledovať nevinné obete. Okolo krásnej a bystrej kontesy Nery Keglevičovej sa postupne sformuje skupina mladých ľudí, ktorí sa rozhodnú s nasadením vlastných životov bojovať za odstránenie týchto nezmyselných a krutých zákonov, proti hlúposti a poverčivosti. Podobne ako Gričská čarodejnica aj Spolok diablov je plný prekvapujúcich zvratov a miestami pripomína napínavú detektívku.
 

ZAGORKA, MARIJA JURIČ - DVORNÁ KAMARILA

ZAGORKA, MARIJA JURIČ

DVORNÁ KAMARILA
(Dvorska kamarila)
Gričská čarodejnica (4)

Smena, Bratislava, 1973
preklad Michal Nadubinský
prebal Michal Langer
97.000 výtlačkov
73-084-73

knihy v slovenčine, literatúra chorvátska, beletria, román,
744 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom

PREDANÉPstav: dobrý
PREDANÉ stav: dobrý, prebal ošúchaný

*bcro* 

Štvrtý zväzok Zagorkinho románového cyklu Gričská čarodejnica. Dej sa odohráva v Rakúsko - Uhorsku a čiastočne v talianskej Parme za vlády Márie Terézie a jej syna Jozefa II., ktorý ju vystriedal na tróne. V prvej časti sledujeme predovšetkým osudy krásnej a šľachetnej grófky Nery Vojkffyovej a jej muža Sinišu, ktorým sa napriek nepriazni kráľovnej a intrigám jezuitov podarilo napokon stretnúť a šťastne sa vrátiť do rodného Chorvátska. Ústrednou postavou druhej časti, nazvanej príznačne Burič na tróne, je Jozef II. Autorka idealizuje postavu tohto osvieteného panovníka, ktorý si získa sympatie čitateľov svojimi reformami aj osobnými vlastnosťami.





 

štvrtok 14. decembra 2023

ZAGORKA, MARIJA JURIĆ - GRIČSKÁ ZVONÁRKA

ZAGORKA, MARIJA JURIĆ

GRIČSKÁ ZVONÁRKA

Juga, Bratislava, 1994
preklad Emil Hantel
obálka Adam
ilustrácie Adam
ISBN 80-85506-23-8

beletria, román, história, literatúra chorvátska,
264 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*marno*belx-cro*

Chorvátska autorka majstrovky spracovala príbeh o gričskej zvonárke Manduši, podhodenom dievčati, ktoré má rovnaké meno a je rovnako krásna ako zlatovlasá Manduša z povesti o založení Griča. No zatiaľ čo Manduša z povesti sa stala ženou bána, mladú zvonárku pár dní pred svadbou opustí snúbenec, lebo sa dozvie, že ju našli podhodenú vo veži Lotrčšaka.



štvrtok 21. septembra 2023

NAZOR, VLADIMIR - SYNOVIA MORA

NAZOR, VLADIMIR

SYNOVIA MORA
(Sinovi mora)

Štátne nakladateľstvo, Praha, 1931
edícia Papršleky - knižnica pre slovenskú mládež (7)
preklad Václav Šlosar

literatúra chorvátska, beletria, román,
76 s., slovenčina

tvrdá väzba
stav: ošúchaná a ušpinená obálka, fľaky na listoch

9,90 €

*sampa*belx-cro*


utorok 18. júla 2023

ZAGORKA, MARIJA JURIČ - PLAMENE INKVIZÍCIE II.

ZAGORKA, MARIJA JURIČ

PLAMENE INKVIZÍCIE II.
(Plameni inkvizitori)

Smena, Bratislava, 1975
obálka Zoltán Salamon
30.000 výtlačkov
73-074-75

beletria, román, literatúra chorvátska
446 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*rekry*belx-cro*


štvrtok 13. júla 2023

ZAGORKA, MARIJA JURIČ - GRIČSKÁ ČARODEJNICA / SOKYŇA MÁRIE TERÉZIE

ZAGORKA, MARIJA JURIČ

GRIČSKÁ ČARODEJNICA / SOKYŇA MÁRIE TERÉZIE
(Suparnica Marije Terezije)

Smena, Bratislava, 1992 
preklad Ján Jankovič
prebal Anton Sládek, Ján Zavarský
3. vydanie
ISBN 80-221-0194-X

beletria, román, literatúra chorvátska
508 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

4,90 €

*incom*belx-cro*



sobota 22. mája 2021

KARADŽIČ, VUK - ŠARKAN A KRÁĽOV SYN

KARADŽIČ, VUK
ČUBELIĆ, TVRTKO

ŠARKAN A KRÁĽOV SYN
Srbochorvátske rozprávky

Mladé letá, Bratislava, 1983
edícia Z rozprávky do rozprávky
výber a preklad Rudo Brtáň
ilustrácie Běla Kolčáková
1. vydanie, 27.000 výtlačkov
66-004-83

beletria, rozprávky, literatúra srbská,literatúra chorvátska, knihy pre deti
192 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát

1,90 € stav: dobrý, prebal poškodený, neautorské venovanie *juran*det*
1,50 € PREDANÉ stav: dobrý, prebal ošúchaný *gopal4*

Srbov a Chorvátov okrem spoločného pôvodu spája s našimi národmi aj tisícročný boj za národnú nezávislosť, boj proti krutej tureckej a habsburskej nadvláde. Nečudo, že okrem rozdielnych motívov majú naše a srbochorvátske rozprávky mnoho spoločného. V ich rozprávkach sa napríklad viac ako v našich zachovali turecké motívy. Vystupujú v nich sultáni, vezíri, ich dcéry žijú v oddelených domoch, čo je charakteristické pre orientálne rozprávky. Také sú rozprávky Čarodejný prsteň, Cárov zať a okrídlená baba, Tri prstene a iné.

Častým hrdinom srbochorvátskych i slovenských rozprávok je silák. Slovenský Valivrch či Lomidrevo sú symbolom sily. Juhoslovanské rozprávky sa však veľa ráz vysmievajú z nepeknej ľudskej vlastnosti — siláctva. Medveďovič alebo hrdina z rozprávky Či sú mocnejší od junáka? sa vystatujú svojou silou. Po dlhom putovaní však prídu na to, že nemali byť prečo takí namyslení, lebo takých a ešte mocnejších junákov od seba stretli na svojich cestách neúrekom.

Mnohé rozprávky zo zbierky Šarkan a kráľov syn majú svoj pôvod v dávnej minulosti, v časoch, keď si človek isté prírodné javy nevedel ešte vysvetliť. V rozprávke Šesť bratov a jedna sestra sa zachoval zlomok mýtu o vzniku súhvezdia Plejády. Šesť bratov, obdarených nadprirodzenými schopnosťami, vyslobodí krásnu princeznú. Ako odmenu chcú všetci nemožné — princezninu ruku. Napokon sa všetci premenia na hviezdy. V súčasnosti nás čarodejné motívy v rozprávkach upútavajú ako svedectvá o myslení a predstavách našich dávnych predkov. Rozprávky nás od nepamäti očarúvajú svojím jedinečným umeleckým stvárnením, múdrosťou i skúsenosťou, ktoré do nich ľud vložil. A napokon výrazným posolstvom o túžbe človeka po spravodlivosti a dobre.



 

nedeľa 6. októbra 2019

DEŽELIĆ, VELEMIR ml. - VYBRAL SI SOFIU

DEŽELIĆ, VELEMIR ml-

VYBRAL SI SOFIU
Román z 9. storočia

Spolok sv. Vojtecha, Trnava, 1941
číslo členovských kníh 186
preklad Emanuel Cubínek

beletria, román, náboženská literatúra, literatúra chorvátska
190 s., slovenčina
hmotnosť: 133 g

mäkká väzba
ušpinená obálka

1,50 €

*cesvo* nab*




Carihradský ľud sa zarazí, ale arabská dýka v ruke Janisovej a svedectvá jeho čeľadi oslobodia cisárovnú Teodoru od každého podozrenia. Súdný dvor a ľud radi zbavia cisárovnú Teodoru a logotéta Teoktista aj od prísahy poslušnosti bývalému patriarchovi, lebo on, zloduch cisárstva a bludár, nie je viac patriarchom, a prísaha neplatila, lebo bola vynútená cisárom Teofilom násilím, kým sa na smrteľnej posteli kochal pohľadom na odťatú hlavu svojho švagra.

Od toho dňa tajomný Janisov dom sa stal ešte tajomnejším. Keďže vila bola so všetkých strán ohradená, zatvorená a bez okien, susedi videli iba, ako ponad strechou často vyšľahne dym rôznych farieb, cítili všelijakú vôňu a čuli čudné škrípanie, praskanie, hlasy mučených zvierat a pridusený krik slúžky.

Do Janisovho domu prichádzali dôstojníci, niektorí dvorania, Židia a mohamedáni. Uchyľoval sa k nemu i cisárovnin brat a radca cisárstva Barda. Dôstojníci a vojsko stáli vždy pri obrazoborcoch a proti mníchom a teraz ich mrzelo, že cisárstvom vládne žena a dieťa. Dvorania do domu pomstychtivého Janisa prinášali všetku špinu dvorného života. Mohamedáni vychvaľovali kalifa a silu jeho ríše, a Židia predpovedali skorú záhubu zhnilého cisárstva.

Carihradčania si rozprávali, že shodený patriarcha Janis narobí ešte veľa zla cisárstvu, lebo verili, že je spojený s diablom.

Piateho roku odvtedy, čo je sosadený patriarcha Janis, rozhlásia jeho spoločníci po Carihrade, že ho s hodností nesvrhla cirkevná synoda, ale sama cisárovná Teodóra a jej obľúbenec logotét Teoktist; že Janisa nikdy nikto nevypočúval; že nikdy nikto neprezrel jeho spisy o obrazoch, tým menej sa stalo, žeby niekto dôkazmi vyvrátil jeho tvrdenia. Carihradčania už zabudli, čo a ako to v skutočnosti bolo; a vojsko v tom čase pre niektoré neúspechy na bojišti na Východe bolo rozhnevané, že cisárstvom vládne žena a dieta, miesto spôsobilého Bardu, Teodorinho brata a Michalovho ujca.

Citlivá cisárovná preto nariadi, hoci to mnohí neschvaľovali, aby sa vo veľkej sieni Magnaura v cisárskej vysokej škole konala verejná rozprava, kde Janis slobodne vyloží svoje tvrdenia, a kde mladý učiteľ, veľmi učený Fócius bude brániť sväté obrazy a vyvracať jeho dôvody. Nech sa verejne povie a rieši všetko to, o čom sa šepce za chrbtom.

Ako prišlo k tomu, že cisárovná vyvolila práve Fócia, aby sa prel s Janisom, to nevedel nikto. Učenosťou a spôsobilosťou bol rozhodne prvý, ale dosiaľ sa nechcel príliš ukazovať a vyniknúť. V sporných otázkach vždy hovoril zapletene, hádankársky a dvojsmyselne. V dvornom živote sa nerozhodol ani za Teoktista ani za Bardu, ani za dôstojníkov ani za mníchov, ani za modrých ani za zelených. Usiloval sa, aby všetkým bol vitaným človekom-učencom. Janisovi prívrženci boli prijemne prekvapení, lebo boli presvedčení, že Fócius je na dne duše predsa ich, pretože je pri nich a pri vojsku, ktoré raz bude rozhodovať, keď príde k zúčtovaniu. Mnísi sa báli, že by Fócius v rozhodujúcom čase mohol ich zradiť, zaviesť a sklamať. Za podarený vtip by mohol zradiť priateľov. Veď Fócius nedávno pred veľkým množstvom poslucháčov nečakane, miesto toho, aby vyskúšal svoje rečnícke umenie a vtipnosť, začal dokazovať, že človek má dve duše, jednú anjelskú a druhú zvieracú. Vtedy vstal jeho mladý žiak Konštanín-Cyril a napomenul ho pred všetkými:

Učiteľu, prečo ubíjaš šírením tohto bludu mnohé duše poslucháčov?

Fócius odpovie so smiechom:

Chcem trochu spliesť starca patriarchu Ignáca!

A Konštantín-Cyril vzplanie na to božským hnevom a opováži sa vzoprieť:

............................................................................................................................................................

... posledná veta ...

Nežije viac medzi nami Svätec.




streda 1. mája 2019

ROZMARÍNOVÝ KRÍČEK

BOŠKOVIĆ-STULLI, MAJA

ROZMARÍNOVÝ KRÍČEK
(Narodne pripovijetke)

Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1987
edícia Otvor sa, rozprávka
preklad Michal Nadubinský
ilustrácie Karol Ondreička
1. vydanie, 24.000 výtlačkov
083-016-87 RKR

beletria, knihy pre deti, rozprávky, literatúra chorvátska,
120 s., slovenčina
hmotnosť: 494 g

tvrdá väzba, veľký formát

PREDANÉ stav: dosky oddelené, na obálke oder *juran*det*
PREDANÉ  stav: poškodená, oddelené dosky od knižného bloku *kolha* darované THCK








Ako sa vtáčnik stal sultánom

ŽIL RAZ NEĎALEKO sultánovho paláca istý muž, čo nevedel nič iné, len loviť a chytať vtáky. Preto ho na okolí volali vtáčnikom. Jedny predával, druhými sa živil a takto sa pretĺkal životom. Chytil raz vranu a chcel ju pustiť. Nemal sa však s čím domov vrátiť, nuž si pomyslel:

„Keď už som dnes nič neulovil, vezmem deťom aspoň vranu, nech sa majú s čím hrať a netrápia iné vtáky.“

Ako si zaumienil, tak aj urobil. Len čo jeho žena zbadala vranu, oborila sa naňho:

Čo za potvoru mi sem vlečieš? Už aj jej vykrúť krk!

Keď vrana počula svoj ortieľ, začala prosiť vtáčnika, aby jej daroval život.

Dobre sa ti odmením, budem ti vábiť vtáky a prinesiem ti šťastie! — sľubovala mu.

„Keby aj klamala, nijaká veľká škoda sa nestane,“ pomyslel si vtáčnik a pustil vranu na slobodu.

Na druhý deň sa ako zvyčajne vybral na lov a vrana svoj sľub dodržala. Prilákala mu dvoch slávikov, vtáčnik oboch chytil a priniesol ich domov. Sláviky sa však u vtáčnika dlho nezdržali, lebo sa o nich dopočul veľvezír, kúpil ich od neho a venoval ich novej mešite. Vtáky tak utešene spievali, že ich radosť bola počúvať. Ľudia sa ta hrnuli, aby sa potešili ich nádherným spevom, až sa tá zvesť dostala k sultánovi. Sultán si dal zavolať veľvezíra, vtáčky mu vzal a vyzvedal sa, ako k nim prišiel. Potom poslal svojich vojakov, aby priviedli vtáčnika.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

... posledná veta ...

V paláci im vyspevovali sláviky a za hlavného dvorného radcu si svorne vyvolili vranu.

sobota 6. októbra 2018

ZAGORKA, MARIJA JURIČ - GRIČSKÁ ČARODEJNICA III.

ZAGORKA, MARIJA JURIČ

GRIČSKÁ ČARODEJNICA III.
SOKYŇA MÁRIE TERÉZIE
(Grička vještica)
(Suparnica Marije Terezije)

Smena, Bratislava, 1972
preklad Ján Jankovič
obálka Renáta Vlachová
95.000 výtlačkov
73-017-72

beletria, román, literatúra chorvátska
576 s., slovenčina
hmotnosť: 575 g

tvrdá väzba

PREDANÉ stav: dobrý *erima* predané
PREDANÉ  stav: bez prebalu, obal ušpinený, väzba v poriadku *piska*

Nie náhodou prichádza čitatelom do rúk ďalší zväzok rozsiahleho románu Marije Jurič Zagorky GRIČSKÁ ČARODEJNICA. Možno povedať, že už prvé dva zväzky sa stali u nás akýmsi, nazvime to „ľudovým“ bestsellerom, pričom je známe, že výrazný úspech knihy, najmä úspech bestselleru, nemožno predvídať ani vysvetliť. A dovoľme si ešte pohľad trochu sociologický: ak človek dnes popri iných možnostiach, kde sa môže slobodne rozhodnúť a vybrať si, siahne po knihe, dá sa to kvalifikovať ako výrazný prejav kultúrnej aktivity a ozajstného záujmu o knihu.

Ak by sme sa teda spýtali, čo najviac púta na tomto románe, nepochybne by sme dostali niekoľko typov odpovedi: modus vivendi vtedajšej spoločnosti, voči ktorému sa autorka netají svojou kritičnosťou, romantika prostredia, v ktorom sa dej odohráva, nežná a čistá láska mladých, pekných ľudí, boj dobra so zlom a najmä — napätie od začiatku do konca.

Autorka nesklame čitateľov ani v treťom zväzku nazvanom SOKYŇA MÁRIE TERÉZIE. Dej sa z Chorvátska prenesie na viedenský panovnícky dvor, odhalí politické napätie vytvárané na jednej strane absolutistickou panovníčkou Mariou Teréziou a na strane druhej jej osvietensky zmýšľajúcim synom Jozefom. Historicky stroho známe fakty pôsobia neobyčajne pútavo a plasticky doplnené o intímny pohľad do zákulisia kráľovskej rodiny, intríg vládychtivých jezuitov, dvorných klebiet, závisti a nenávisti. V tomto prostredí pokračuje príbeh romantickej lásky mladej manželskej dvojice: kapitána dvornej stráže Sinišu Vojkffyho a jeho krásnej ženy Nery, kráľovninej dvornej dámy.

Nič netušiaca mladá dvojica sa dostane do šialeného víru dvorných intríg, čo akoby patrili k vtedajšiemu bontónu. Obaja sa stávajú zbraňami v rukách mocnej, nie však nezraniteľnej, no zato tvrdej panovníčky, ktorá necitlivým zasahovaním do ich osudov chce riešiť svoje osobné problémy.

Úsilie autorky zachytiť aspoň čiastočne dobovú fresku, podať pravdivé svedectvo o dvore Márie Terézie, živo vykresliť zápas o politickú moc, ukázať pohľad na pestrú viedenskú ulicu a život mešťanov tých čias a napokon — do tohto všetkého vložiť osudy ľudí, hnaných mocou do najfantastickejších situácií plných neočakávaných zvratov, sa už stretlo s úspechom. Nepochybne splní aj očakávanie čitateľov, najmä tých, ktorí sa už s GRIČSKOU ČARODEJNICOU v predchádzajúcich zväzkoch zoznámili.





STOLÁR

Bolo to na druhý deň po slávnosti v Schönbrunne. Siniša čakal Neru vo svojom viedenskom byte. Spolu s Filipom, ktorý medzitým vyzdravel, usiloval sa skrášliť byt kvetmi. No podchvíľou ustal vo svojom nadšení a smutne sa zamyslel. Odkedy bol v zámku kňažnej Vilmy, do duše mu vnikol nepokoj, ktorý kalil radosť zo stretnutia. Spomenul si na včerajšok. Netešilo ho vidieť, ako si jeho ženu všetci obzerajú a obdivujú. Cítil, že vo chvíli, keď cisár Jozef okolo neho prechádzal, sa niečo stalo. Ešte nezabudol na pohľad, akým na ňu cisár pozrel.

Včerajší deň rozdúchal podozrenie, ktoré mu do srdca zasiala Vilma.

„Je možné, že mladý cisár jej dvorí?“

Pred domom zastal dvorný koč so štvorzáprahom. Siniša zazrel Neru a zabudol na všetko. Vybehol jej oproti.

Vošla svieža a veselá a objala ho.

Každý piatok dostanem voľno, — povedala mu ešte vo dverách. — A možno i častejšie. Jedinou cestou k nášmu šťastiu je vo všetkom vyhovieť kráľovnej.

Sadli si za stôl a rozhovorili sa o paláci, o kráľovnej a o slávnosti. Keď prešli do salóna, Nera si sadla na diván. Siniša sa k nej naklonil a zahľadel sa jej do očí.

Prečo si bola včera taká veselá?

Veselá? Nemala som veľkú radosť.

Vieš, vtedy po rozhovore s cisárom Jozefom.

Ach, áno, to bolo chvíľu po tom, ako mi kráľovná oznámila, že ma pustí za tebou.

Cez celú slávnosť si bola veselá ...

Nevšimol si si, že po celý čas som hľadela iba na teba? Bol si taký krásny. Pýšila som sa tebou a myslela som na to, ako sa stretneme.

Nera, naozaj ma máš rada?

Nevďačník! — Nera nežne láskala Sinišu, no on sa zrazu ozval:

Nera, povedz, môže sa z vďaky zrodiť láska?

Z vďaky, ako to?

Povedzme, že muž zachráni dievčaťu život. Ona sa o tom dozvie a z vďačnosti sa doňho zaľúbi.

Vďaka nie je láska. Láska vzniká sama od seba.