pondelok 27. marca 2017

VERLAINE, PAUL - PODZIMNÍ PÍSEŇ

VERLAINE, PAUL

PODZIMNÍ PÍSEŇ
v českých překladech

Vydané k 25. výročiu vzniku nakladateľstva Odeon

Odeon, Praha
predslov Adolf Kroupa
kresby Péarona, Felixa Regameya, Henry Crosa, F. A. Cazalsa
nepredajný výtlačok
1.000 výtlačkov

poézia, literatúra francúzska
42 s., čeština
hmotnosť: 125 g

mäkká väzba
stav: veľmi dobrý

4,50 €

*H-TV-2*

Báseň v českých překladech 18 českých básníků




Dlouhý ston táh 
na violách 
jeseně, 
podivný žal 
srdce mi jal 
znaveně.

Bledý jsem stál 
a vzpomínal, 
přešel čas, 
teď v pláči sním, 
když uslyším 
hodin hlas.

A kráčel jsem 
ve větru zlém, 
jenž mě nes 
jak ze zahrad list, 
který zvad 
a pak zas kles.

Jaroslav Seifert - 1930



V jeseně sklon 
lká houslí ston, 
dlouhý skon, 
mým srdcem zní 
znavení 
nudný ton.

Bled, dušný již, 
hodin když 
zní sten,
vzpomínám svých 
dnů uplynulých, 
uslzen;

a potácím se 
větrem zlým, 
jehož svist 
mne štve sem tam, 
jak byl bych sám 
uschlý list.

Emanuel z Lešehradu - 1930