Írske rozprávky
Mladé letá, Bratislava, 1981
edícia Z rozprávky do rozprávky
vybrala a prerozprávala Elena Chmelová
ilustrácie Irena Tarasová
2. vydanie, 30.000 výtlačkov
66-045-81
beletria, rozprávky, literatúra írska
240 s., slovenčina
tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: dobrý, prebal ošúchaný
*juran*rozp*
V rozprávkach, po ktorých práve siahate, milé deti, sa zachovali zlomky a časti tisícročných írskych povestí, povier, čarodejných príhod, aj drobných všedných zážitkov, ktorým nevšedná fantázia dodáva rozprávkový pôvab. Pravdaže, aj do írskych rozprávok sa pretavili — ako vždy a všade — rozprávkové motívy známe po celom svete. Z úst írskeho rozprávača však znejú zase inak, novo a neošúchane, lebo z nich cítiť írsky život, zvyky a myslenie. Najlepšie to azda vidieť na príkladoch. Veď rozprávka o Diarmuidovi — ako čarodejníkova a strigina dcéra z lásky k smelému mládencovi proti vôli svojich rodičov potajomky pomáha svojmu milovanému vyslobodiť sa zo smrteľného nebezpečenstva — sa viac-menej rozpráva vari všade na svete. Ale ako novo a vzrušujúco uvádza tento známy dej írska rozprávka. S koľkými miestnymi zvykmi, prekvapeniami a iskriacou fantáziou. Napokon možno dodať, že vari len v Írsku má Popoluška svojho brata, smelého hrdinu, ktorého nájdu iba podľa stratenej črievice. A všimnite si, koľkú moc má v írskej rozprávke slovo. Čo znamená sľub, ktorý neslobodno za nijakých okolností porušiť, lebo človek je len potiaľ človekom, kým si v slove stojí. A koľkou pomocou je matkino požehnanie na cestu alebo do akého nešťastia môže niekoho priniesť kliatba!