Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

utorok 9. augusta 2022

KARINTHY, FRIGYES - HEURÉKA!

KARINTHY, FRIGYES

HEURÉKA!

Tatran, Bratislava, 1985
edícia Svetová tvorba (171)
zostavil  a doslov Zoltán Fónod
preklad Alfréd Engelmann
prebal Vladislav Rostoka 
1. vydanie, 6.000 výtlačkov
61-713-85

beletria, próza krátka, literatúra maďarská
496 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý, neautorské venovanie

PREDANÉ

*barpe*belx-hun*

V povedomí nášho čitateľa je maďarský spisovateľ Frigyes Karinthy (1887-1938) zafixovaný ako šantivý humorista, pisateľ ľart pour ľartistických skečov a kabaretov, predstaviteľ ľahkého žánru literatúry. Neoprávnene a nezaslúžene. V diele Frigyesa Karinthyho nesporne dominuje humor a vtip, ktorý je neodmysliteľnou súčasťou jeho osobnosti a neraz prechádza do irónie, zavše i do sarkazmu, ale Karinthy je spisovateľ všestranný, nielen humoristický. Vytvoril trvalé hodnoty takmer vo všetkých odvetviach literatúry: bol prozaikom i básnikom, dramatikom, satirikom, kabaretistom, parodistom. Všetky jeho diela však spája spoločná črta — autorov úprimný pohľad na všeobecne platné ľudské hodnoty. V ničom nezaostáva za Čechovovým humorom, za jeho smiechom sa tiež skrývajú slzy, hoci len v kútiku oka, a zdanlivo bohapustá burleska dôverne odhaľuje hlbokú pravdu alebo problém, nad ktorým sa hodno zamyslieť.

Z Karinthyho bohatého literárneho diela nebolo jednoduché urobiť reprezentatívny výber. Karinthy ako novinár žil intenzívne a chodil po svete s otvorenými očami, jeho práce boli späté s dátumom vzniku, no k potomkom sa dostávajú ako cenné pomníky toho obdobia, ktorých platnosť čas nezotrel a ktoré by sme mohli nechať nepovšimnuté iba na svoju škodu. Hoci jeho tvorivé úsilie sa prejavilo v širokej škále literárnych žánrov, včítane tých najmodernejších — majstrovsky zvládol napríklad aj absurdnú poviedku — nikdy mu nešlo o to, aby predbiehal súčasnosť, ako skôr aby pevne držal ruku na jej pulze.

V našom výbere uvádzame popri cykloch, ktoré definitívne určujú Karinthyho literárny profil (Pán profesor, prosím. Tak píšete vy. Udávam ľudstvo. Heslá k Veľkej Encyklopédii, Kabaret), i jeho teraz už klasické Putovanie okolo mojej lebky, jedinečné dielo svetovej literatúry, ktorému sa dostalo širokého medzinárodného uznania. Na bronzovom reliéfe Karinthyho náhrobku je napísané:,, Zdvihnite ma hore, aby som mohol rozprávať, dívať sa a žiť, tu dolu, v prachu, nemôžem hovoriť. " Táto Karinthyho túžba sa splnila a zachovala v jeho vytlačenom slove, v jeho rozprávačskom umení, ktorým poslúžil ľudstvu.

Frigyes Karinthy (1887 - 1938) je jedným z najvýznamnejších spisovateľov nášho storočia. Ako autor bol veľmi plodný a svoj talent úspešne uplatnil v najrozličnejších literárnych žánroch. Venoval sa štúdiu filozofie a zaujímal sa o prírodné vedy, techniku. Medzi čitateľmi sa preslávil predovšetkým ako vtipný a duchaplný humorista, ktorý na základe svojho mnohostranného vzdelania s neobyčajnou vynaliezavosťou prenikal do temných kútov ľudskej povahy. Náš výber obsahuje poviedky zo zbierok: Legenda o duši tisícich tvárí. Udávam ľudstvo, Pán profesor, prosím, Tak píšete vy (paródie), Putovanie okolo mojej lebky. Heslá k Veľkej Encyklopédii, Kabaret.

HUTCHIN, KENNETH C. - AKO SI NEZABIŤ MUŽA, ŽENU, DETI

HUTCHIN, KENNETH C.

AKO SI NEZABIŤ MUŽA, ŽENU, DETI
(How Not to Kill Your Husband / Your Wife / Your Children)

Osveta. Martin, 1974
preklad Vojtech Magurský
prebal Robert Brož
2. vydanie, 20.000 výtlačkov
70-003-74, 70-004-74, 70-005-74

psychológia, sociológia, zdravie, rodina, manželstvo
272+302+286 s., slovenčina

tvrdá väzba, papierový prebal, v kartónovej kazete
stav:  veľmi dobrý, 

PREDANÉ

*barpe*psy*







 

GROSMAN, LADISLAV - Z PEKLA ŠŤASTIE

GROSMAN, LADISLAV

Z PEKLA ŠŤASTIE
(Z pekla štěstí)

Slovenské národné múzeum, Bratislava, 2001
Múzeum židovskej kultúry
edícia Judaica slovaca (48)
preklad Michal Nadubinský
1. vydanie 
ISBN 80-8060-065-1

literatúra slovenská, beletria, román
120 s., slovenčina

mäkká väzba
stav: dobrý

PREDANÉ

*barpe*bels*

Ladislav Grosman (1921 - 1981) je od šestdesiatych rokov známy ako autor novely Obchod na korze, ktorá sa stala podkladom pre rovnomenný film režisérov Jana Kadára a Elmara Klosa ocenený americkým Oscarom. Z pozostalosti teraz vychádza ďalšie Grosmanovo dielo - príbeh dvanásťročného slovenského židovského chlapca, ktorý s hlavou plnou znalostí množstva dobrodrodružných románov a sentimentálnych príbehov zažije útek za hranice, internačný tabor, väzenie, všetko, čo mu pripraví práve prebiehajúca druhá svetová vojna Napokon sa ma znovu stretnúť s bratom a rodičmi, ktorí mali v mašinérii transportov smrti z pekla šťastie, ale nakoniec je všetko celkom inak.

Je to zaujímavá knižka so zvláštnou atmosférou a nevtieravým humorom, poéziou všedného života aj pútavým dejom, hoci sa odohráva v nesmierne tragických časoch. Jej rukopis autor dokončil len niekoľko dní pred svojou smrťou a pre čitateľa nie je zaiste nezaujímavé aj to, že reálny predobraz hrdinu tejto knižky žije v Izraeli dodnes.


JAPRISOT, SÉBASTIEN - ZLOČIN V EXPRESE / PASCA NA POPOLUŠKU

JAPRISOT, SÉBASTIEN

ZLOČIN V EXPRESE / PASCA NA POPOLUŠKU
(Compartiment tueurs / Piége pour Cendrillon)

Pravda, Bratislava, 1989
edícia Členská knižnica Pravda
preklad Terézia Gašparíková
prebal Karol Rosmány
1. vydanie, 40.000 výtlačkov
 
beletria, román, detektívky, literatúra francúzska
288 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

0,50 €

*barpe*belx-fra-dete*

Hoci diela Sébastiena Japrisota Zločin v exprese a Pasca na Popolušku vychádzajú v slovenskom preklade až teraz, ich príbehy sú nášmu čitateľovi dozaista známe už dávnejšie z rovnomenných filmových spracovaní.

Sébastien Japrisot, autor neveľkého množstva kníh, vyznačujúcich sa svojsky zložitým dejom, nadväzuje na bohatú psychologizujúcu tradíciu vo francúzskej detektívnej literatúre.

S ľahkosťou a v skratke vie navodiť atmosféru prostredia a presvedčiť prenikavým poznaním ľudského vnútra. Zachytáva svet postáv, ktoré v každodennom kolobehu ničím nevynikajú, iba ak dávkou egoizmu a individualizmu.

V prvom detektívnom príbehu sa vyšetruje vražda mladej ženy zaškrtenej v ležadlovom kupé expresu idúceho z Marseille do Paríža. Ani séria ďalších vrážd neprivedie hneď zatrpknutého inšpektora Grazziho k motívu vraždy, kým sa nezjaví...

Druhý príbeh rozpráva dievčina dočasne postihnutá stratou pamäti. Pátrajúc po svojej totožnosti, postupne rekonštruuje udalosť, pri ktorej bola zároveň svedkyňou, obeťou a...

SÉBASTIEN JAPRISOT, vlastným menom Jean-Baptiste Rossi, debutoval ako sedemnásťročný románom Zlý začiatok (Les Mal Partis), ktorý bol odmenený roku 1966 cenou Unanimité.

Po štúdiách na Sorbonne a prekladateľskej praxi pracoval istý čas v redakciách parížskych reklamných agentúr.

Už prvými dvoma detektívkami si získal priazeň čitateľov a kritiky. Neušiel ani pozornosti filmu.

Zločin v exprese (Compartiment tueurs, 1962) sfilmoval režisér Costas Gavras, Pascu na Popolušku (Piége pour Cendrillon, 1963), odmenenú Veľkou literárnou cenou za detektívnu literatúru, nakrútil André Cayatte. Roku 1966 slávi ďalší úspech knižkou Dáma v aute s okuliarmi a s puškou (La dame dans ľauto avec des lunettes et un fusil), takisto sfilmovanou a odmenenou kritikou: Čestnou cenou vo Francúzsku a cenou Najlepší detektívny román vo Veľkej Británii. Po období venovanom písaniu scenárov sa vracia k literatúre psychologickým románom s kriminálnou zápletkou Vražedné leto (L’été meurtrier, 1978), ktorý získal cenu Deux-Magot a jeho filmová adaptácia Cézara.

V poslednom románe Vášeň žien (Passion des femmes, 1986), preplietajúc spomienky s fikciou, vytvoril portrét muža z rozprávania žien, ktoré zohrali v jeho živote významnú úlohu.

Japrisotove knižky boli preložené do mnohých jazykov, poznajú ho milovníci tohto žánru v USA, Japonsku, Sovietskom zväze, vo východnej a západnej Európe. Je pokladaný za jedného z najčítanejších francúzskych autorov v zahraničí.


SLIMÁK, VLADIMÍR - POD SNINSKÝM KAMEŇOM

SLIMÁK, VLADIMÍR

POD SNINSKÝM KAMEŇOM

Mestský národný výbor, Snina, 1964
8.000 výtlačkov

geografia, monografie,
96 s., čb fot., slovenčina 

mäkká väzba

PREDANÉ *kocan2*geo*
PREDANÉ stav: dobrý PREDANÉ  *barpe*


pondelok 8. augusta 2022

HVIEZDOSLAV, PAVOL ORSZÁGH - HÁJNIKOVA ŽENA I.

HVIEZDOSLAV, PAVOL ORSZÁGH

HÁJNIKOVA ŽENA I.

Liber Novus, Srbsko, 2015
Ringier Axel Springer
edícia Slovenská klasika (11), Knižnica Nový čas
ISBN 978-86-517-0315-0

literatúra slovenská,poézia
64 s., slovenčina

mäkká väzba
stav: veľmi dobrý

1,00 € 

*barpe*inc* in *poe*

V 60. rokoch 19. storočia sa k slovu dostáva mladá generácia autorov, ktorí bojujú za prekonanie staromódnej literárnej koncepcie romantikov. Toto obdobie, až do roku 1900, dnes poznáme aj pod označením 1. vlna slovenského realizmu. Medzi zakladajúce osobnosti tejto dôležitej periódy patrí najmä P. O. Hviezdoslav a S. H. Vajanský. Obaja sa začínajú sústreďovať na realistické detaily života. Do poézie vkladajú intímnosť a subjektívne city, čím sa vzďaľujú od koncepcie romantikov, pre ktorých bola pravda v Bohu, cirkvi a národe alfou a omegou. Ich tvorba je tiež akousi kulmináciou takzvanej „vysokej“ poézie, v ktorej sa uplatňuje zložitý princíp usporiadania verša a komplikovaný jazyk. Myšlienkou tohto štýlu malo byť prepojenie medzi pracujúcim ľudom a inteligenciou, pričom cieľom oboch autorov bola podpora vzdelanosti a inteligenčného rozmeru.


 

SCHMIDT, PAUL - ŠTATISTA NA DIPLOMATICKEJ SCÉNE

SCHMIDT, PAUL

ŠTATISTA NA DIPLOMATICKEJ SCÉNE
(Statist auf diplomatischer Buhne)

Epocha, Bratislava, 1969
preklad Anton Smutný
prebal Jana Shejbalová-Želibská
1. vydanie, 6.000 výtlačkov
75-052-69

história, životopisy, II. svetová vojna
535 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*barpe*his*

Kto je autorom knihy Štatista na diplomatickej scéne? Dr. Paul Schmidt, narodený roku 1899, človek, ktorý prežil obidve svetové vojny a bol vždy uprostred politického diania. Pracoval totiž od svojho dvadsiateho štvrtého roku, keď skončil filologické štúdium na berlínskej univerzite, ako tlmočník ministerstva zahraničných vecí, pretože ovládal viacero svetových rečí.

Počas jeho vyše dvadsaťročnej činnosti na nemeckom ministerstve zahraničných vecí, od roku 1923 do roku 1945, prešlo mu cez ruky tisíce dôležitých, priam historických dokumentov, často prísne tajných a verejnosti úplne neznámych. A práve o nich píše vo svojich spomienkach.

Dr. Paul Schmidt ako tlmočník ministerstva a neskôr ako osobný tlmočník Hitlera a iných potentátov Nemecka mal možnosť zblízka pozorovať mnohých významných politikov medzivojnového obdobia, ako Stresemanna, Brianda, Balfoura, Daladiera, Mussoliniho, Molotova, Churchilla, Cordela Hulla a dalších. Mohol ich teda zasvätene poznať a na vlastné uši počuť ich reakcie pri najrôznejších politických rokovaniach, pri recepciách a dôverných rozhovoroch. Z titulu svojej funkcie je tiež jedným z mála ešte žijúcich priamych účastníkov Mníchovskej konferencie.

Okrem toho dôverne spoznal Paríž, Ženevu, Rím, Madrid i Londýn a zaujímavé stretnutia, historické medzinárodné konferencie a nezvyčajné osobné dojmy podáva živo a plasticky. Svojím rozprávaním približuje čitatelovi atmosféru politického sveta z obdobia medzi dvoma svetovými vojnami a dáva nahliadnuť aj do vojnovej kuchyne fašistického Nemecka. Pre historika, ktorý ku knihe pristupuje predovšetkým z odborných aspektov, je Schmidtovo osobné svedectvo zaujímavým a nie bezvýznamným doplnkom k mnohým autentickým dokumentom a prameňom.

SLOVENSKÁ RENESANČNÁ LUTNA

SLOVENSKÁ RENESANČNÁ LUTNA
Antológia zo slovenskej renesančnej poézie

Tatran, Bratislava, 1982
edícia Zlatý fond slovenskej literatúry (46)
zostavil a predslov Jozef Minárik
prebal Ivan Kovačevič, Gita Mihalovičová
1. vydanie, 5.000 výtlačkov
61-335-82

antológia, poézia, literatúra stredoveká, literatúra slovenská
464 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*barpe*poe*



 

CANFIELD, JACK - SLEPAČIA POLIEVKA PRE DUŠU - 3. PORCIA

CANFIELD, JACK
HANSEN, MARC VICTOR

SLEPAČIA POLIEVKA PRE DUŠU - 3. PORCIA
(A 3rd Serving of Chicken Soup for the Soul)

SOFA, Bratislava, 1996
preklad Robert Farbula
1. vydanie
ISBN 80-85752-40-9

beletria, próza krátka, poviedky, literatúra americká
370 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

0,90 €

*barpe*psy+sklad*

Vynikajúci autori Jack Canfield a Mark Victor Hansen ponúkajú ďalšiu nádhernú zbierku poviedok pre vaše potešenie i poučenie. Na stránkach Tretej porcie slepačej polievky pre dušu nájdete žiarivé príklady tých najlepších ľudských vlastností: súcitu, ochoty, schopnosti odpúšťať, nádeje, odvahy, obetavosti, šľachetnosti a vernosti.

Poviedky môžu byť pre človeka tým najvhodnejším vyučovacím prostriedkom, najmä v tom prípade, ak je vyučovacím predmetom láska, tolerancia, úcta a iné hodnoty. V tomto pokračovaní Slepačej polievky pre dušu sa autori s vami podelia o zozbierané múdre rady o láske, rodičovstve, učení, vyučovaní, smrti, postoji človeka k prekonávaniu prekážok. Táto kniha zohreje vaše srdcia, jedného tmavého dňa zapáli svetlo nádeje a vykúzli na vašej tvári úsmev, ktorý vám vydrží po celý život.

Mark Victor Hansen a Jack Canfield sú profesionálnymi prednášateľmi, ktorí zasvätili svoj život osobnostnému a profesionálnemu rastu ostatných. Sú autormi bestselleru Slepačia polievka pre dušu, (v roku 1996 najúspešnejšia preložená kniha na Slovensku), bestselleru Druhá porcia slepačej polievky pre dušu a takisto vyhľadávanej knihy Slepačia polievka pre dušu - kuchárska kniha, ktorú tiež pre vás pripravuje vydavateľstvo SOFA.


 

CANFIELD, JACK - SLEPAČIA POLIEVKA PRE DUŠU

CANFIELD, JACK
HANSEN, MARC VICTOR

SLEPAČIA POLIEVKA PRE DUŠU
(Chicken Soup for the Soul)

SOFA, Bratislava, 1996
preklad Milan Kosegi
1. vydanie
ISBN 80-85752-25-5

beletria, próza krátka, poviedky, literatúra americká, psychológia
332 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*barpe*psy*

Dvaja najobľúbenejší americkí lektori - autori inšpiračných prednášok spoločne vydávajú svoje obľúbené príbehy a najlepšie zo zozbieraných poviedok, ktoré zasiahli srdcia všetkých čitateľov. Canfield a Hansen rozdávajú vtip a múdrosť, nádej a nové sily, aby vám pomohli v tých menej príjemných životných chvíľach. Ich starostlivo zozbierané poviedky sú modelmi toho, čo sa môže v živote prihodiť, a robia cestu, po ktorej kráčame, schodnejšou.

Vždy, keď budete chcieť niečo názorne vysvetliť, inšpirovať priateľa, či naučiť niečomu dieťa, v tejto pokladnici zaručene nájdete poviedku, ktorú môžete použiť.

Jack Canfield vedie semináre, úlohou ktorých je naučit poslucháčov správne ohodnotit samého seba. Je prezidentom Nadácie pre výchovu k sebahodnoteniu v Culver City v Kalifornii. Vedie intenzívne semináre pre laickú verejnosť i profesionálov. V USA, Kanade, Európe, Austrálii a Ázii sa na nich doposiaľ zúčastnilo viac ako päťstotisíc ľudí. Je aj autorom niekoľkých kníh o zdokonaľovaní výchovy k sebahodnoteniu a je poradcom stoviek spoločností a profesionálnych združení.

Mark Victor Hansen prináša obrovský stimul pre tých odborníkov, ktorí chcú vo svojej profesii patriť k desiatim percentám najúspešnejších a do troch rokov strojnásobiť svoj príjem. So svojím silne inšpiratívnym posolstvom precestuje ročne viac ako 250 tisíc míľ, vystupuje v obľúbených rozhlasových a televíznych programoch a prednedávnom sa jeho fotografia objavila aj na obálke časopisu Success Magazine.


 

JAROŠ, PETER - TISÍCROČNÁ VČELA

JAROŠ, PETER

TISÍCROČNÁ VČELA

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1984
3. vydanie, 48.000 výtlačkov
13-72-026-84

beletria, román, literatúra slovenská
448 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ *petca*bels*
PREDANÉ *barpe*bels*

Jarošovo rozsiahle epické dielo, rozprávajúce o osudoch obyvateľov podtatranského mestečka Hybe na prelome 19. a 20. storočia až do konca prvej svetovej vojny, netreba čitateľskej obci osobitne odporúčať - dostalo sa mu naozaj všestranného uznania vo všetkých formách, v akých sa u nás literárnemu dielu môže dostať; vyšlo už v dvoch vydaniach, čo svedčí o neutíchajúcom čitateľskom záujme, nechýbali oficiálne pocty v podobe štátnej ceny Klementa Gottvalda i ceny Zväzu slovenských spisovateľov, v mienke literárnej kritiky zostáva ako jedno z najvýznamnejších diel slovenskej literatúry posledných čias. A napokon treba spomenúť aj jeden z posledných úspechov knihy - stala sa podkladom pre divácky úspešný a medzinárodne vysoko oceňovaný film, ktorým sa - popri viacerých cudzojazyčných prekladoch - Tisícročná včela prihovára divákom v mnohých krajinách sveta.

LIPTÁKOVÁ, JANA - OČARENÁ POHĽADOM Z ČEREŠNE

LIPTÁKOVÁ, JANA

OČARENÁ POHĽADOM Z ČEREŠNE

Krajské osvetové stredisko, Košice, 2008
1. vydanie
ISBN 978-80-89224-27-2

životopisy, folklór, umenie,
148 s., čb fot., slovenčina

tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý

0,90 €

*barpe*bio*

Melánia Nemcová, rodená Servátková, sa narodila 28. októbra 1918 vo Veľkom Šariši pri Prešove. Reálne gymnázium navštevovala a ukončila v Prešove. Ako učiteľka nastúpila najprv do Stropkova v roku 1938, o rok neskôr s budúcim manželom odišla učiť do Nesluše na Kysuciach. V roku 1940 sa už ako manželia vrátili učiť na východné Slovensko do Plavnice. Po 6 rokoch dostali ponuku do Strážskeho, kde Melánia Nemcová založila detský folklórny súbor pri škole, ktorý bol predchodcom súboru Strážčan. S nim sa úspešne zúčastňovala na mnohých súťažiach a prehliadkach, ale tiež na nakrúcaní prvého folklórneho filmu režiséra Ladislava Rychmana (režiséra výborného muzikálového filmu Starci na chmeli a i. ) s názvom Na zelenej lúke, ktorý si odniesol popredné ocenenia z viacerých filmových festivalov. V roku 1953 začala M. Nemcová pracovať v Krajskej poradni ĽUT v Prešove. Tam jej manžel založil folklórny súbor Mladosť a ona sa naďalej venovala osvetovej práci - folklórnym súborom a výskumu. V tom čase spravila jednu choreografiu v PUĽS-e. Po jej úspechu ju do súboru angažovali v roku 1954 a až do roku 1972 v ňom pôsobila ako choreografka i umelecká šéfka. V tom období vytvorila cca 150 choreografií. V období rokov 1965 - 1972 bola takmer stále v zahraničí so súborom (Francúzsko, Anglicko, Taliansko, Nemecko atď. ) až po polročné turné po USA a Kanade. Za obdobie svojho pôsobenia priviedla súbor k tvorivým, choreografickým a interpretačným vrcholom. Popri „veľkom svete" však nezabúdala ani na amatérske folklórne súbory, kam neúnavne chodila pomáhať, stavať choreografie a vytvárať návrhy kostýmov.

Po odchode z PUĽS-u pracovala ako krajská inšpektorka na Východoslovenskom KNV v Košiciach a veľmi úzko spolupracovala s Krajským osvetovým strediskom v Košiciach, kde vytvorili Medzinárodný folklórny festival a mnohé etnografické programy v rámci festivalu. V roku 1987 sa presťahovala do Bratislavy, o rok nato zomrel jej manžel. Následne vydala 11 kníh z množstva materiálov zozbieraných na výskumoch. Naďalej bola nápomocná svojimi teoretickými poznatkami, ktoré odovzdávala ďalej mladým choreografom, etnografom, milovníkom ľudového umenia a tradícií až do svojich 87 rokov. Zomrela 16. augusta 2006 v Bratislave.


 

VESELÝ, VÁCLAV - PETROCHÉMIA

VESELÝ, VÁCLAV
MOSTECKÝ, JIŘÍ

PETROCHÉMIA

Alfa, Bratislava, 1989
Edícia chemickej literatúry
prebal Zuzana Jakabová
1. vydanie, 1.000 výtlačkov

veda, chémia
680 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, pečiatky v knihe

PREDANÉ

*bib24*vat-che*

Petrochémia patrí medzi významné odvetvia národného hospodárstva. Asi jedna tretina anorganických a takmer deväť desatín organických chemikálií sú produkty petrochémie. Surovinová základňa tohto odvetvia sa rozširuje z ropy a zemných plynov na syntetické ropy, metanol a syntézne plyny z uhlia, olejových bridlíc, ťažkých olejov a biomasy. Tomuto odboru sa venuje táto vysokoškolská učebnica, ktorá je spoločným dielom učiteľov vysokých škôl chemickotechnologických v Prahe, Bratislave a Pardubiciach.

V jej prvej časti sa rozoberajú surovinové, výrobné, ekonomické a ekologické problémy petrochémie a jej vzťahy k spracovaniu ropy v rafinériách, ku karbochémii a biochémii.

V druhej časti sa hovorí o uhľovodíkoch a ich vzájomných premenách na základné suroviny petrochémie.

Tretia časť je venovaná výrobe a spracovaniu syntéznych plynov na vodík, oxid uhoľnatý, amoniak a deriváty amoniaku, metanol a deriváty metanolu, syntetické uhľovodíky a ďalšie produkty chémie C1, na základe oxidu uhoľnatého a uhličitého.

V štvrtej časti sa preberá výroba a premeny kyslíkatých, halogénových, dusíkatých a sírnych petrochemikálií.

Predmetom piatej časti je petrochémia tzv. vyššej generácie: výroba a použitie polymérov, agrochemikálií, tenzidov a príbuzných výrobkov, syntetických palív, mazív, prísad a prípravkov, ktoré petrochémia poskytuje ďalším odvetviam národného hospodárstva.

Posledná kapitola naznačuje budúce vzťahy medzi ropou, zemnými plynmi, uhlím a jadrovou energiou a očakávaný nástup vodíkovej energetiky, ktorá umožní výhradné spracovanie fosílnych palív na chemické výrobky.

Dielo je určené študujúcim odboru chemické a energetické spracovanie palív a absolventom a odborníkom činným v tomto a nadväzujúcich odboroch vo výrobných podnikoch a projekčných a výskumných ústavoch.



 

SILIN, VIKTOR PAVLOVIČ - ÚVOD DO KINETICKÉ TEORIE PLYNŮ

SILIN, VIKTOR PAVLOVIČ

ÚVOD DO KINETICKÉ TEORIE PLYNŮ
(Vvedenije v kinetičeskuju teoriju gazov)

Academia, Praha, 1976
preklad Jiří Kracík, Václav Něnička
prebal Milan Procházka
1. vydanie, 1.500 výtlačkov
21-087-76

chémia, fyzika, veda
308 s., čeština

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: dobrý, pečiatky v knihe

PREDANÉ

*bib24*vat-fyz*

Preklad knihy V. P. Silina — Úvod do kinetické teorie plynů — může čtenáři posloužit nejen jako učebnice kinetické teorie plynů a plazmatu, ale i jako přehledná práce o celé řadě v současné době aktuálních otázek těchto vědních oborů. Úvodní kapitoly jsou věnovány kinetické teorii plynů v Boltzmannově smyslu, kinetice silně zředěných plynů, metodám řešení kinetické rovnice a určení transportních koeficientů. Velká pozornost je věnována kinetice zředěného plazmatu jak v přítomnosti srážek, tak i pro bezsrážkové plazma. Přínosem pro českého čtenáře v těchto úvodních kapitolách je odvození přenosových rovnic Enskogovou—Champanovou metodou i Gradovou metodou momentů.

Následující kapitoly mají již charakter monografie. Na základě nejnovějších výsledků kinetické teorie překládá autor čtenáři některá zobecnění srážkových integrálů, jež pak zahrnují například dynamickou polarizaci neizotermíckého plazmatu. Kinetika vzájemného působení částic a kmitů plazmatu, kinetické jevy v silných magnetických polích, to všechno jsou problémy kinetické teorie, jež dosud nebyly v tak ucelené formě publikovány.

Fyzikální obecnost výkladu a řešení řady konkrétních úloh může posloužit všem, kteří se zabývají fyzikální kinetikou.





 

FROMM, ERICH - UMENIE MILOVAŤ

FROMM, ERICH

UMENIE MILOVAŤ
(Tha Art of Loving)

Obzor, Bratislava, 1966
edícia Mala moderná encyklopédia
obálka Emil Bačík
1. vydanie, 8.000 výtlačkov
65-062-66

psychológia
120 s., slovečina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal ošúchaný

predané

*barpe*psy* 
dupl: rekry

O láske, jej formách, rozmanitosti a mnohotvárnosti, o podmienkach úspechu a príčinách neúspechu v láske — o tom všetkom i mnohých ďalších skutočnostiach sa možno dočítať v knihe Ericha F r o m m a: Umenie milovať.

Od najstarších čias až podnes sa napísalo o láske veľmi veľa, a to nielen veršov a románov, ale aj rôznych odborných kníh a príručiek. Väčšina z nich sústreďovala hlavnú pozornosť na prax lásky, ich cieľom bolo predovšetkým poskytovať praktické rady na osvojenie si techniky milovania. Správna technika, to bolo podľa nich to najdôležitejšie.

Kniha Umenie milovať poskytne čitateľovi oveľa viac. Pomôže mu nahliadnuť do vlastného vnútra a nájsť odpoveď na tie najrôznejšie otázky.

Erich Fromm pristupuje k tejto téme s prenikavými očami psychológa. Všíma si lásku v tých najrozličnejších súvislostiach, v celom komplexe javov. Vidí v nej odpoveď na otázku ľudskej existencie a najvyšší cieľ, aký môže človek dosiahnuť.

Umenie milovať je prvou knihou Ericha Fromma, ktorá sa dostáva do rúk slovenskému čitateľovi. Na Západe je Erich Fromm už známym autorom a jeho diela vzbudzujú čoraz väčšiu pozornosť.

Možno právom očakávať, že táto kniha si získa aj priazeň našich čitateľov, a to najmä tých, ktorí nečakajú iba ľahké návody a rady na zvládnutie umenia milovať.

PŘIKRYL, PETR - NUMERICKÉ METODY MATEMATICKÉ ANALÝZY

PŘIKRYL, PETR

NUMERICKÉ METODY MATEMATICKÉ ANALÝZY

SNTL, Praha, 1988
edícia Matematika pro vysoké školy technické (24)
obálka Vladislav Jacák
2. vydanie, 4.000 výtlačkov
04-004-88

veda, matematika
192 s., čeština

mäkká väzba, veľký formát
stav: dobrý, pečiatky v knihe

PREDANÉ

*bib24*vat-mat*


 

nedeľa 7. augusta 2022

ŠTIAVNICKÝ, JÁN - CHLAPCI Z MAŠE

ŠTIAVNICKÝ, JÁN

CHLAPCI Z MAŠE

Mladé letá, Bratislava, 1973
ilustrácie Renáta Vlachová
1. vydanie, 6.000 výtlačkov
66-032-73

beletria, román, knihy pre deti, literatúra slovenská
188 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, neautorské venovanie

1,50 €

*barpe*bels*



 

BOČEK, PETR - ANALYTICKÁ KAPILÁRNÍ IZOTACHOFORÉZA

BOČEK, PETR
DEML, MIRKO
GEBAUER, PETR
DOLNÍK, VLADISLAV

ANALYTICKÁ KAPILÁRNÍ IZOTACHOFORÉZA

Academia, Praha, 1987
edícia Pokroky chemie (18)
obálka Daniel Sodoma
1. vydanie, 500 výtlačkov
21-106-87

veda, chémia
136 s., čeština

mäkký väzba
stav: dobrý, pečiatky v knihe

9,00 €

*bib24*vat-che*
 

streda 3. augusta 2022

ŠVEC, FRANTIŠEK - POLYMERNÍ KATALYZÁTORY

ŠVEC, FRANTIŠEK

POLYMERNÍ KATALYZÁTORY

Academia, Praha, 1987
edícia Pokroky chemie (17)
obálka Daniel Sodoma
1. vydanie, 500 výtlačkov
21-107-87

veda, chémia
140 s., čeština

mäkký väzba
stav: dobrý, pečiatky v knihe

4,90 €

*bib24*vat-che*



 

utorok 2. augusta 2022

FERKO, VLADIMÍR - SVETOM, MOJE, SVETOM...

FERKO, VLADIMÍR

SVETOM, MOJE, SVETOM...
Slovenskí drotári doma i vo svete

Tatran, Bratislava, 1978
prebal Igor Imro
1. vydanie, 6.000 výtlačkov
61-895-78

história, folklór, umenie,
332 s., čb a far. fot., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*barpe*his*

Vladimír Ferko, skúsený prozaik a publicista, pripravil pútavý rukopis zo špecifickej slovenskej histórie — z drotárskych osudov. V drotárstve sa vari najvýraznejšie prejavili menej známe stránky našej národnej letory, ako napríklad odvaha, keď sa drotári s najskromnejšími nástrojmi, s kolesom drôtu a bez znalosti reči vybrali do cudziny. Práve drotári prenikli najďalej do sveta, prakticky na všetky obývané kontinenty, aby sa po rokoch vrátili (alebo aj nevrátili), aby domov na horné Považie prinášali svoje skúsenosti, zvyky iných národov, zvesti z ďalekého sveta, ba aj myšlienky a idey.

Ferkov obraz histórie drotárstva je najúplnejší a siaha do jeho podstaty sociálnej i spoločenskej. V niektorých krajinách Európy, ale aj doma, v Čechách, i na slovenských Dolniakoch, vytvorila sa zjednodušená predstava o drotárovi — potulnom chudákovi, spola remeselníkovi a spola žobrákovi. Práve takáto predstava drotára prenikla aj do literatúry a diel viacerých výtvarných umelcov. Oveľa menej sa už vedelo a vie, že existovali aj iní drotári, zdatní remeselníci kovu, pracujúci trvalo vo svojich vlastných manufaktúrach, ozajstní odborníci, vyhľadávaní a spoločensky uznávaní i odmeňovaní, ktorí sa nezľakli ani ponuky prevziať všetky drotárskoplechárske práce pri údržbe cárskeho paláca v Petrohrade. Ba úspešne zvládli aj unikátnu úlohu, keď v Rusku k storočnici víťazstva nad Napoleonom razili pamätné mince. Svoje dielne mali v Poľsku, Nemecku, Švajčiarsku, Rakúsku, Juhoslávii, Maďarsku, od Ukrajiny až po Vladivostok, po Spojených štátoch. Nejeden prenikol až do Južnej Ameriky, Austrálie, viacerých oblastí Ázie. Mnohí sa vypracovali na rozhľadených a uvedomelých mužov svojich čias.

Táto obsažná knižka nie je len odysejská epopeja drotárstva, nielen jeho dejiny a zemepis, ale aj nový prienik do starých pohľadov, nové spracovanie starých zážitkov, spomienok, skúseností podľa zásad modernej literatúry faktu a beletrie. Autor v nej pozbieral skutočne objavný literárny a vecný materiál, z ktorého svojím vybrúseným perom vyčaril azda najlepší pôvodný text z oblasti literatúry faktu.



 

TIMRAVA - ŤAŽKÉ POLOŽENIE

TIMRAVA

ŤAŽKÉ POLOŽENIE

Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry, Bratislava, 1964
edícia Hviezdoslavova knižnica (94)
doslov Ivan Minárik
obálka a ilustrácia Irena Tarasová
1. vydanie (v SVKL), 40.000 výtlačkov

beletria, román, literatúra slovenská
198 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal ošúchaný

PREDANÉ

*barpe*bels*

TIMRAVA, vlastným menom Božena Slančíková (1867—1951), patrí k trom najvýznamnejším predstaviteľom kritického realizmu v slovenskej próze, totiž k Martinovi Kukučínovi, Jozefovi Gregorovi-Tajovskému a Jankovi Jesenskému.

Literárna tvorba Timravy kotví v skutočnosti, v jej osobných skúsenostiach, v jej bezprostrednom okolí. Tento zväzok predstavuje prierez celým Timraviným dielom a zachycuje všetky tematické okruhy jej tvorby. To znamená, že sme do tohto zväzku zahrnuli jej prózy počnúc monotematickými, tzv. „dievčenskými“, cez ľudovo-dedinské, až po novely z okruhu „panských“ tém, — no vždy ešte v prostredí dedinskom — pamätajúc však pritom na humoristický prvok, u Timravy taký vzácny.

Všetky prózy sú úzko zviazané so životom slovenského človeka a svojou pútavosťou iste zaujmú našich čitateľov.

Napokon treba ešte uviesť, že Timravu odmenili r. 1947 za jej tvorbu titulom národnej umelkyne.


 

BREZA, TADEUSZ - ZÁVISŤ

BREZA, TADEUSZ

ZÁVISŤ
(Zawiść)

Tatran, Bratislava, 1982
edícia Svetová tvorba (153)
preklad Miroslava Wlachovská
doslov Jozef Hvišč
prebal Pavel Blažo, Gabriela Gottpreisová
ilustrácia Gabriela Gottpreisová
1. vydanie, 8.000 výtlačkov
61-423-82

beletria, román, literatúra poľská
496 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

NEDOSTUPNÉ

*barpe*belx-pol*

Podobne ako všetky diela poľského prozaika a esejistu Tadeusza Brezu, aj jeho posmrtne vydaný psychologický román Závisť vzbudil nevšedný záujem literárnej kritiky i čitateľov. Román vznikol na začiatku autorovej literárnej cesty. Písal ho po prvom psychologickom románe Adam Grymald, pred osudovým septembrom 1939, ale ho nedokončil. Vrátil sa k nemu až po vyše dvadsiatich rokoch, keď mal už za sebou také diela ako Baltazárova hostina, Bronzová brána a Úrad (preložené aj do slovenčiny), ktoré ho preslávili nielen doma, ale aj ďaleko za hranicami Poľska.

Závisť je román, ktorého dej sa uzatvára do tesného kruhu najužších rodinných vzťahov. Je to akési vyznanie či pamäti jednotlivca, história priateľstva, ktoré sa v dôsledku žiarlivosti a závisti zmenilo na nenávisť. Breza podrobil nemilosrdnej analýze jav zákerne sa rodiaceho a narastajúceho deštruktívneho citu, ktorý deformuje človeka.

Brezu v jeho tvorbe priťahovali uzavreté ľudské prostredia. Takým prostredím je aj rodina Malborgovcov, žijúca v izolácii od okolitého sveta, s indivíduami zahalenými rúškom tajomstva. V tomto mikrosvete vládne akési tragické ovzdušie. Hlava rodiny, zbohatlík Malborg — majiteľ jedálenských podnikov, leží ochrnutý, v rodine žije duševne chorá, rozprávačovi krátko po svadbe umrie manželka a pod.

Malborgova dcéra Irena sa vydá za Szymona Soltyka, ktorý síce nemá majetok, ale má príbuzných z vrstiev aristokracie, má maniere, vie sa vo svete obracať a ľahko si získava blízke i ďalšie okolie. K ľuďom tejto „sféry“ patrí aj rozprávač — hoci v živote nedosiahol taký úspech. Oženil sa s druhou Malborgovou dcérou, vedie jedálenské podniky, no jeho život po smrti manželky sa stane priam psychickou mukou. Závisť voči svojmu švagrovi Szymonovi Soltykovi mu otrávi svojím jedom celý život. Ani potom ho neprestane moriť, keď Soltyk zahynie v plameňoch. Napokon vyjde najavo, že aj Soltyk, hoci vzbudzoval toľko závisti, sa podobne zhrýzal. Pred sebou máme čudácky, obludný svet, v ktorom sa taký neduh ako závisť živí hlúposťami, spoločenskými svármi o genealógiu rodu a zápasom o prestíž. Tento svet, odsúdený na zánik, rodí vášne, ktoré priam oslepujú aj niekdajších dobrých priateľov.

V románe Závisť Breza obnažuje mechanizmus závisti. Sťa anatóm a fyziológ psychiky odhaľuje rozpoltenie osobnosti, ktorá takto zbytočne a neužitočne stráca duchovnú energiu. Na základe jedného, veľmi špecifického príbehu vytvoril model závisti, objavný a univerzálny, model negatívneho citu, ktorý pretrval časy, lebo hoci sa nenávratne stratil svet, v ktorom mal živnú pôdu, objavuje sa v istých obmenách aj v našom svete, v našej dobe ako nevyliečiteľná choroba.

TADEUSZ BREZA (1905 — 1970), kultivovaný štylista a originálny mysliteľ, patrí k vrcholom súčasnej poľskej intelektuálnej a psychologickej prózy. Debutoval psychologickým románom zo života vyššej spoločnosti Adam Grymald (1936). Jeho ďalšie romány Hradby Jericha (Mury Jerycha, 1946), Nebo a zem (1949—50) sa začleňujú clo prúdu politického a mravného účtovania s minulosťou a s vlastnými predsudkami. K vrcholom Brezovej tvorby patria diela Baltazárova hostina (Uczta Baltazara, 1952), no najmä „rímsky zápisník" Bronzová brána (Spižowa brama 1960) a román Úrad (Urzad 1960), v ktorých nahliadol do zákulisia vatikánskej politiky. Z ďalších prác si pozornosť zasluhuje zbierka reportáží Havanské listy (1961), a najmä posmrtne vydaný psychologický román Závisť(1973).

 

JAŠÍK, RUDOLF - NÁMESTIE SVÄTEJ ALŽBETY

JAŠÍK, RUDOLF

NÁMESTIE SVÄTEJ ALŽBETY

Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry, Bratislava, 1962
edícia Hviezdoslavova knižnice (80)
doslov Juraj Špitzer
obálka a ilustrácia Osvald Klapper
3. vydanie, 56.000 výtlačkov
61-037-62

beletria, román, literatúra slovenská
242 s., slovenčina 

tvrdá väzba 
stav: dobrý, bez prebalu !!!

1,90 €

predané

*barpe*bels*

„Narodil som sa na sv. Bibiána — 2. 12. 1919 v Turzovke. Ľudovú školu som dokončil v Podvysokej, na gymnáziu som študoval v Kláštore pod Znievom. Z kvinty som odišiel do Zlína, kde som navštevoval exportnú obchodnú akadémiu. Roku 1938 ma vyhodili z fabriky i zo školy. Zaplietol som sa, odpytujem pekne, do politiky... Vrátil som sa na Kysuce, kde som pracoval v ilegalite — v strane. Zatkli ma v decembri 1939 a pol roka som si odsedel v hárešte. Potom vojenčina — a zase väzenie. Tentoraz vojenský garnizón v Bratislave — pre pokus o vzburu.

Cez Povstanie som bol v horách presne rok. Oslobodenie, práca v Partizánskom — redaktor závodného časopisu. Politicky činný, stranícke funkcie atď. Od roku 1953 pracujem v Nitre na KNV. Píšem od roku 1940. Najprv básne, celé kilá... Teraz pracujem na románe zo slovenského štátu. Hotový bude v januári 1957. Dve tretiny mám už za sebou. Potom by som chcel pracovať na rozsiahlom románe (tri diely) zo Slovenského národného povstania. “

Toľko povedal o sebe autor pomerne krátkeho, no obsahovo, bohatého literárneho torza: Na brehu priezračnej rieky, Námestie svätej Alžbety, Mŕtvi nespievajú (prvý a začiatok druhého dielu nedokončenej trilógie). Smrť nedovolila rozvinúť do šírky a zavŕšiť tak sľubne sa rozvíjajúci talent, ktorý formovala revolučná práca v baťovskom Zlíne, na Kysuciach pri zakladaní komunistických buniek, front na Kaukaze a partizánske boje doma na hornej Nitre. K tejto oblasti sa viaže aj povojnové pôsobenie Rudolfa Jašíka. Tu vkladal svoje bohaté životné skúsenosti do literárneho diela a vyrovnával sa s každou etapou osobného vývoja, tak úzko spätého s vytváraním novej epochy. Ako aktívny účastník tohto procesu mal predpoklady vytvoriť diela hlboko pravdivé, správne a presvedčivé svojím ideovým obsahom a ako talentovaný umelec podal v nich svedectvo o svojej dobe a najmä o ľuďoch, ktorí ju v ťažkých zápasoch vytvárajú.

V románe Námestie svätej Alžbety tvorí základnú dejovú líniu problematika vnútorného zápasu jedincov s prvými prejavmi neľudskosti fašizmu. Vnútorná i vonkajšia koncepcia diela predstavuje oproti debutu autora výrazne vyšší stupeň vývinu smerom k modernému umeleckému prejavu. Hlboko psychologicky a nádherne umelecky stvárnil rozličné typy ľudí s ich strašnou filozofiou rezignácie (Maxi, Samko), ktorou odpovedajú na prvý nápor i rast zúfalého odporu, podmieneného osobným nešťastím. Igor po otcovej smrti vymenil školské lavice gymnázia za tvrdú prácu vo vinohrade, skúsil priblížiť sa dnu spoločnosti, no nezakotvil tam. Doopatroval ťažko chorú matku a práve vtedy, keď sa mu ponúka hrejivé šťastie mladej lásky — jediný svetlý bod v chmúrnom živote chlapca z periférie — vyrve mu ho čierna ruka fašistického prisluhovača. Igor sa vzbúri, zabíja. A uspokojenie neprichádza, to nie sú ani mútne vlny rieky. Preto je dobre, že jestvujú takí priatelia ako starý obuvník Maguš. Vracia sa z roznášky komunistických letákov, dovedie si Igora domov a iste mu pomôže zodpovedať otázku: „A má to cenu? “


ZELINOVÁ, HANA - EŠTE RAZ SA OBZRIEŤ MÁM...

ZELINOVÁ, HANA

EŠTE RAZ SA OBZRIEŤ MÁM...

Silentium, 1998
obálka Vojtech Stašík, Vladimír Hák, Ľuba Šajdová
1. vydanie
ISBN 80-967-923-0-X

životopisy
222 s., čb fot., slovenčina
 
tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*barpe*bio*

Každého z nás našla, alebo nájde chvíľa, keď sa musí obzrieť na to, čo po sebe zanechal. Či radosť, či žiaľ, či vinu, alebo odpustenie, za čím bude cnieť do konca svojho života. Ja som k tej chvíli došla už dávnejšie, ale aj dnes mi prichodí znova sa obzrieť v tejto mojej knihe spomienok na to, čo bolo aj také, aj onaké: na mojich najbližších, na priateľov a dobrých ľudí, ktorí, nielen mňa, ale mnohých z nás čímsi obohatili, skrášlili, a urobili o máčik ľahšími. A tak želám každému z Vás pokoj duše a pocit dobre vykonanej práce, keď sa EŠTE RAZ obzriete...

MAYNE REID, THOMAS - BIELY NÁČELNÍK

MAYNE REID, THOMAS

BIELY NÁČELNÍK
(The White Chief)

Mladé letá, Bratislava, 1979
edícia Stopy
preklad Bohuslav Kompiš
ilustrácie Teodor Schnitzer
1. vydanie, 28.000 výtlačkov
66-055-79

beletria, román, dobrodružné, western, literatúra írska
320 s., slovenčina

tvrdá väzba 
stav: dobrý

1,50 € *hrocol2x*belx-irl*

PREDANÉ *barpe*belx-irl-dobr*
PREDANÉ *sampa*belx-irl-dobr*

Ak čítate Stopy dávnejšie, možno už poznáte dva z veľkého množstva dobrodružných románov spisovateľa Thomasa Mayne Reida: Krásnu otrokyňu a Jazdca bez hlavy. Teraz vám ponúkame tretí román s názvom: Biely náčelník. Thomas Mayne Reid (1818—1883) sa narodil v Anglicku, ale dlho žil v Amerike, prežil tam veľa dobrodružstiev a dobre poznal tamojších ľudí, krajinu a pomery. Preto nájdeme v jeho knihách toľko autentických postrehov, preto román Biely náčelník miestami pripomína cestopis, prostredníctvom ktorého poznávame Nové Mexiko zo začiatku minulého storočia, keď v ňom ešte vládol španielsky miestokráľ a svojvôľa miestnych mocipánov. Svojvôľa a násilie plodia vzdor a burcujú statočných ľudí do boja za spravodlivosť. Hrdina nášho príbehu, lovec Carlos, je takým statočným človekom. Bojuje sa mu však o to ťažšie, že jeho svetlé vlasy a americký pôvod vzbudzujú nedôveru miestnych kreolov a Španielov. Len Indiánom jeho biela pokožka nie je tŕňom v oku a vážia si ho natoľko, že ho dokonca zvolia za svojho náčelníka. Ale teraz už bude lepšie, keď otvoríte túto knižku a začítate sa do dobrodružstiev Bieleho náčelníka.


 

FERKO, VLADIMÍR - ŽLTÝ DIABOL, ŽLTÝ BOH

FERKO, VLADIMÍR

ŽLTÝ DIABOL, ŽLTÝ BOH

Obzor, Bratislava, 1978
edícia Periskop
obálka Jozef Michaláč, Ján Meisner
1. vydanie, 8.000 výtlačkov
65-069-78

história
376 s., čb a far. fot., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*barpe*his*
 

MILOVANOVIČ, NIKOLA - VYZVEDAČ STOROČIA

MILOVANOVIČ, NIKOLA

VYZVEDAČ STOROČIA
Kto je: Stirlitz, Liebel, Fred, Colins, Goldfuss, Abel?
(Obaveštajac stoleča)

Pravda, Bratislava, 1981
edícia Členská knižnica Pravda
preklad Želmíra Sirácka-Babušková
prebal Ján Meisner
1. vydanie, 10.000 výtlačkov
75-008-81

história, II. svetová vojna,
224 s., čb fot., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

1,00 €

*barpe*his*

Vyzvedač storočia, kniha Nikolu Milovanoviča, je dramatickým rozprávaním o práci sovietskej rozviedky. Proti reakčnej propagande, ktorá sa pokúša o „rehabilitáciu“ nacizmu, autor presvedčivo ukazuje boj sovietskej kontrarozviedky proti organizátorom zločinu a nacistickej špionáže. Čerpá zo spoľahlivých prameňov, na základe ktorých sa mu podarilo stvárniť činnosť sovietskeho rozviedčika. Zavedie čitateľa o niekoľko rokov naspäť, keď v Nemecku prevzali moc nacisti, do čias, keď zúrila druhá svetová vojna a boj v zákulisí nebol o nič bezpečnejší ani menej riskantný než na otvorenom bojisku. Oboznamuje nás s kariérou Himmlera, Göringa, Goebbelsa, Kaltenbrunnera, Schellenberga a jeho osobitného spravodajcu Johanna Liebela, v činnosti ktorého sa nám prelína osud nám už známeho Stirlitza. Pravda, porážkou nacistického Nemecka a jeho spojencov sa akcie tajných služieb nekončia. Sotva zmĺkli delá, západné mocnosti rozpútali studenú vojnu proti Sovietskemu zväzu. Vtedy sa do Kanady vrátil Andrew Cayotis. V Spojených štátoch vystupoval pod menom Goldfuss, alias Milton alebo Mark a bol odhalený ako sovietsky spravodajca. Autor naznačuje, že osoba, ktorá pôsobila na vedúcich miestach bezpečnostných zložiek nacistického Nemecka, je totožná s Rudolfom Abelom.

Všetko sa začalo roku 1926, keď Belov ako mladý inžinier rádiotechniky skončil vojenskú základnú službu v Červenej armáde. Už štyri roky bol aktívnym členom Komsomolu. Po skončení vojenskej základnej služby stál pred najväčším problémom vo svojom živote. Navrhli mu dve možnosti: alebo začne s vedeckovýskumnou prácou v oblasti rádioelektroniky, alebo sa stane spravodajcom a vstúpi do zahraničného oddelenia Štátnej politickej správy (GPU), neskôr NKVD.

Ako mladíka ho priťahovala bujná fantázia, ale aj racionálne vedomosti: túžba po vede, aj romantizmus „vyzvedačských dobrodružstiev". Napokon ho presvedčili, že jeho talent a perfektnú znalosť niekoľkých cudzích jazykov treba „využiť na obranu vlasti". Už vtedy mladý inžinier hovoril výborne po anglicky a nemecky. Nemčinu ovládal tak dokonale, že ani rodení Nemci by v ňom neodhalili Rusa.

O sedemnásť rokov neskôr, pod menom Johann Liebel, si získa dôveru najvyšších policajných funkcionárov Hitlerovho Nemecka a ocitne sa v najužšom štábe šéfov bezpečnostnej služby (SD) — Himmlera a Schellenberga. V ohnisku osudných udalostí druhej svetovej vojny bude priamo spolupracovať s policajnou špičkou Nemecka — Himmlerom, Canarisom a šéfom gestapa Mullerom. O neho ako o jedného z najtalentovanejších vyzvedačov bude táto trojica takmer bojovať.

 

MACDONALD, ROSS - NESTAŇ SA HNEĎ NEPRIATEĽOM / SUDIČKY / CHLAD

MACDONALD, ROSS

NESTAŇ SA HNEĎ NEPRIATEĽOM / SUDIČKY / CHLAD
(The Instant Ennemy - The Doomsters - The Chill)

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1973
edícia Zelená knižnica
séria Lew Archer (3)
preklad Tatiana Ruppeldtová, Otakar Kořínek, Katarína Jusková
obálka Zoltán Salamon
1. vydanie
13-72-089-73

beletria, román, detektívky, literatúra americká
744 s., slovenčina 

tvrdá väzba s prebalom

1,50 € stav: dobrý *barpe*belx-usa-dete*
0,50 € stav: uvoľnená väzba, bez prebalu *kocan2*belx-usa-dete*

V príbehu „Nestaň sa hneď nepriateľom“ autor — totiž jeho hrdina detektív Lew Archer — preniká pod „pozlátený“ povrch amerického rodinného života, rodinných vzťahov dnešných rodičov a ich detí. Bola by sa mladučká Sandy Sebastianová zaplietla do takých ťažkostí, duševných rozporov a bezmála do vraždy, keby nemala takého sebeckého otca a chladno vypočítavú matku? Bol by sa Davy stal vrahom, chorým maniakom, keby nebol vyrastal v takých ťažkých, nezdravých rodinných pomeroch? Obe deti nastavujú zrkadlo tým starším, za ich výchovu zodpovedným. A tí — v úlohe čitateľov — sa môžu príbehom nielen zabaviť ako na dobrej detektívke, ale aj zamyslieť nad jej hlbším zmyslom.

V ďalšom príbehu — Sudičky — podujme sa Lew Archer na nezvyčajnú žiadosť Carla Hallmana, zistiť, čo je príčinou, že členovia tejto bohatej a váženej rodiny umierajú za podozrivých okolností. Archerovo tušenie, že niekomu ide o zlikvidovanie bohatých Hallmanovcov, potvrdzuje násilná smrť ďalšieho člena rodiny. Ale je páchateľom skutočne psychicky labilný Carl, ktorý ušiel z psychiatrickej liečebne, či je len jednou z páchateľových obetí? Toto je otázka, ktorú rieši Lew Archer v tomto nápadistom, vzrušujúcom príbehu, plnom dramatických situácií a nečakaných obratov.

V napínavom príbehu — Chlad — sa súkromný detektív Lew Archer zaoberá záhadou vraždy mladej ženy, ktorej stopa vedie až dvadsať rokov dozadu do minulosti. Ako súvisí dávno zabudnutá tragická smrť s dramatickým strhujúcim príbehom, odohrávajúcim sa o dve desiatky rokov neskôr, v celkom inom prostredí? Na to dáva odpoveď nenápadný, ale húževnatý Archer pomocou svojho bystrého logického úsudku, inštinktu a metodického prístupu v riešení záhady.

Príbehy strhnú čitateľa tak, ako možno od tohto populárneho amerického autora očakávať. Pokračujúc tu v škole Hammetovej a Chandlerovej, Ross MacDonald pridáva k presvedčivému dialógu a rozprávačskej schopnosti svojich predchodcov vlastné kvality ako hlboko psychologický prístup, zručnosť pri vykreslení všetkých spoločenských vrstiev a vynikajúco konštruovanú zápletku. Vyniká najmä v podaní ľudského charakteru a jeho reakcií v tých najvyhranenejších konfliktových situáciách.

DOUBRAVA, JOSEF - ČESKOSLOVENSKO

DOUBRAVA, JOSEF
MAŘAN, STANISLAV

ČESKOSLOVENSKO
Učebnica zemepisu pre 8. ročník základnej deväťročnej školy

Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 1971
preklad Ján Korenko
ilustrácie Milan Mejstřík
5. upravené vydanie, 40.000 výtlačkov
67-139-71

učebnice, geografia
208 s., čb a far. fot., slovenčina

tvrdá väzba
stav: dobrý

PREDANÉ

*barpe*uče*



 

COCKELLOVÁ, JENNY - DETI VČERAJŠKA

COCKELL, JENNY

DETI VČERAJŠKA
Výnimočné pátranie po mojom minulom živote
(Yesterday´s Children)

Motýľ, 1997
preklad Pavol Lukáč
obálka Branko Kocian
1. vydanie
ISBN 80-88775-30-2 

beletria, román, literatúra anglická, ezoterika
168 s., slovenčina

tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*barpe*belx-eng*

Predpokladá sa, že sen môže odhaliť aj zážitky z minulých životov. Sú ľudia, ktorí vo sne vidia scénu, kde v dávnej minulosti urobili chybu a zároveň pochopili, že v tomto živote prišiel účet zaplatiť, či napraviť krivdu, ktorú spáchali. Toto sa možno udialo aj v živote Jenny Cockellovej, ktorej sa od detstva snívalo o žene, ktorú nikdy nevidela, ale mala pocit, že sú nejako spriaznené. Jej sny boli nezvyčajne živé, budila sa s pocitom viny, ale nemala odvahu zveriť sa niekomu so svojím problémom. Až v dospelosti sa rozhodla, že musí vyriešiť túto záhadu a začala zbierať dokumentárny materiál, ktorý by ju priviedol na stopu a potvrdil, že ide o útržky z jej predchádzajúceho života. Za pomoci odborníkov sa hypnotickou regresiou presunula do minulosti a zistila, že naozaj bola v minulom živote matkou šiestich detí. Krátko po narodení posledného z nich zomrela a deti sa dostali do sirotincov, lebo ich otec nebol schopný postarať sa o ne. Tento pocit viny, že nechala deti nezaopatrené ju prenasledoval až do ďalšieho života. Preto sa už ako dospelá žena a matka dvoch detí pokúša nájsť členov rodiny z minulého života. Vďaka pochopeniu svojho okolia sa jej naozaj podarilo vypátrať túto rodinu a čiastočne tak splatiť dlh svojim deťom z minulého života, lebo im pomohla stretnúť sa, hoci dovtedy o sebe veľa nevedeli.

Svoj zaujímavý a napínavý príbeh hľadania sa Jenny rozhodla zverejniť vo forme knihy. Jej príbeh je plný ľudského porozumenia a lásky, ale aj odvahy urobiť všetko pre naplnenie zmyslu svojho života.


STELCZER, ARPÁD - SLOVENSKO-MAĎARSKÝ SLOVNÍK

STELCZER, ARPÁD
VENDÉGH, IMRE

SLOVENSKO-MAĎARSKÝ SLOVNÍK
SZLOVÁK-MAGYAR KÉZISZÓTÁR

Akadémiai Kiadó, Budapest, 1973
Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 1973
1. vydanie, 5.000 výtlačkov

slovníky prekladové, jazyky
872 s., slovenčina, maďarčina

tvrdá väzba
stav: dobrý

PREDANÉ

*barpe*jaz*



 

FIGULI, MARGITA - POKUŠENIE

FIGULI, MARGITA

POKUŠENIE

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1959
edícia Pôvodná próza
obálka Mária Želibská
1. vydanie, 5.000 výtlačkov

beletria, román, literatúra slovenská
260 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal po krajoch ošúchaný

PREDANÉ

*barpe*bels*

Nové vydanie krátkych próz Margity Figuli, ktorá patrí medzi najvýznamnejších slovenských spisovateľov, je doplnené prózami, uverejnenými dosiaľ časopisecky. Ako pred tridsiatimi rokmi, i dnes svedčia nielen o osobitosti a bohatstve jej svojrázneho talentu, ale vytvárajú priam základnú vrstvu modernej slovenskej prózy. Sú citovo bohaté, rozporné vo vnútri, sústredené rovnako na osobnosť človeka a jeho psychický život ako aj na prejavy spoločenské. A nebola by to autorka neskorších Troch gaštanových koní, keby už v jej prvých prózach nevyrástla do podivuhodnej krásy naša príroda i kus s ňou zviazaného vrchárskeho života. Ale Margita Figuli svojich rubárov, horalov vidí predovšetkým ako ľudí s problémami morálnymi i spoločenskými, preto jej hlboký súcit, jej hľadanie pravdy a dobra prerástlo v odboj proti nespravodlivej spoločnosti i proti práve sa začínajúcej druhej svetovej vojne. A nebola by to autorka čarovnej Mladosti a známeho Babylonu, keby sa v zrkadielku jej kratších próz neodrážalo už to, čo neskôr v jej veľkých románoch: bohatá škála zmyslových dojmov i ľudských citov, váhavosť, trpkosť, láska, materinská trýzeň, zmierenie i obetavosť.

 

pondelok 1. augusta 2022

HOFMANNSTAHL, HUGO VON - ŽENA BEZ TÔNE

HOFMANNSTAHL, HUGO VON

ŽENA BEZ TÔNE
 (Frau ohne Schatten)

Tatran, Bratislava, 1981
edícia Svetová tvorba (153)
preklad Ján Belnay
doslov Ivan Cvrkal
prebal Pavel Blažo, Miloš Urbásek
1. vydanie, 8.000 výtlačkov
61-298-81

beletria, román, literatúra rakúska
248 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

0,50 €

*barpe*belx-aut*

Rakúsky spisovateľ Hugo von Hofmannsthal zaujíma dôležité miesto v nemecky písanej literatúre na prelome storočia. Hoci mnoho cestoval a vedome sa hlásil k európskym kultúrnym prúdom tých čias, jeho život i umenie boli vždy späté s Rakúskom a Viedňou, kde sa v roku 1874 narodil. V prvých počiatkoch svojej literárnej dráhy, ešte v gymnaziálnom veku, píše verše a lyrické drámy. Priťahuje ho nadčasovosť, legendy, mýty, zaoberá sa otázkami čistého estétstva podobne ako iní spisovatelia z obdobia fin de siécle. Okolo roku 1900 sa pokúša zvrátiť svoje doterajšie názory. Adaptuje i sám píše drámy na antické motívy. Podieľa sa na vzkriesení antiky v nemecky hovoriacich krajinách. V drámach sa usiluje o klasickú harmóniu i o dionýzovskú živelnosť. Hofmannsthal bol jedným z iniciátorov Salzburských slávností, na ktorých sa zúčastňoval aj autorsky, napr. hrami Každý z nás, Veľké salzburské svetové divadlo. Asi od roku 1907 pracuje ako libretista s Richardom Straussom. Z tejto spolupráce sa zrodili známe opery Elektra, Gavalier s ružou, Ariadna na Naxe, Egyptská Helena.

Hugo von Hofmannsthal je i prozaikom, autorom rôznych úvah a esejí. Z jeho pozostalosti pochádzajú náčrty väčších prozaických útvarov, dokončené i nedokončené poviedky; niektoré slúžili ako podklad pre libretá, iné zachytávajú len autorovo citové rozpoloženie. Výber z týchto próz tvorí obsah našej publikácie. Spoznáme tak málo známu či celkom neznámu stránku Hofmannsthalovej osobnosti.

Prózy Rozprávka 672. noci, Zážitok maršala de Bassompierre, Lucidor, Andreas i menšie fragmenty — Zlaté jablko. Rozprávka o panej v závoji a iné — sa vyznačujú fantastičnosťou príbuznou orientálnej rozprávke, dej je zaťažený symbolikou, estétske zátišie kontrastuje s otvoreným priestranstvom neprikrášlenej skutočnosti a tu i tam sa poodhalí všadeprítomná smrť; to všetko je vyrozprávané osobitým a náročným jazykom, ozvláštneným nepolapiteľným tajomstvom, niekde priam až neochotným prispôsobiť sa čitateľovi.

HUGO VON HOFMANNSTHAL (1874—1929) — popredný predstaviteľ rakúskej poézie a drámy z obdobia impresionizmu a symbolizmu, ktorý významne zasiahol do literárneho vývinu svojimi novelami, esejami, korešpondenciou a románovým fragmentom. Už ako veľmi mladý vynikol myšlienkovo hlbokými a formálne dokonalými básňami, ako aj veršovanými drámami Včera (Gestern 1891) a Tizianova smrť (Der Tod des Tizian 1892). V neskorších dielach sa vracia k antickej tragédii, k stredovekej ľudovej hre. V spolupráci s R. Straussom vytvoril novú formu hudobného divadla s literárne náročnými libretami, napríklad Elektra (1903), Oidipus a sfinga (Ödipus und die Sphinx 1906), Gavalier s ružou (Der Rosenkavalier 1911) a iné. Z prozaických diel vyniká najmä Rozprávka 672. noci (Märchen der 672. Nacht 1905) a Žena bez tône (Frau ohne Schatten 1919).

 

BODENEK, JÁN - ZAPÁLENÉ SRDCE

BODENEK, JÁN

ZAPÁLENÉ SRDCE 

Tatran, Bratislava, 1966
edícia Hviezdoslavova knižnica (122)
doslov Jozef Veľký
obálka a ilustrácia Renáta Vlachová 
3. vydanie (v Tatrane 1.), 38.000 výtlačkov
61-604-66

beletria, román, literatúra slovenská
216 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

0,50 €

*barpe*bels*

Zaradením Zapáleného srdca do Hviezdoslavovej knižnice predstavujeme čitateľom Jána Bodenka, rodáka z Vrútok (nar. v roku 1911), dlhoročného pracovníka Matice slovenskej a neskoršie redaktora Stredoslovenského vydavateľstva v Banskej Bystrici. Bodenek debutoval vynikajúcim románom zo života chudobných detí Ivkova biela mať (1938). O rok neskoršie vyšiel román Zapálené srdce, po ňom Svetlá na bublinách (1942) a Kríž profesora Hunku (1945). Po vojne napísal niekoľko noviel s povstaleckou tematikou (Z vlčích dni, 1947), potom zbierku próz s dedinskou tematikou Na starom grunte (1957), po nej humoristicko-satirickú prózu Katastrofa (1961) a najnovšiu prózu Pod horami biele pláne (1962).

V románe Zapálené srdce sa veľmi výrazne predstavujú základné zložky Bodenkovej tvorby: životná skúsenosť, poznanie a múdrosť, citlivý vzťah k mládeži a svojrázny umelecký naturel. Ján Bodenek poznal na sebe, ako žili chudobní vysokoškoláci v období hospodárskej krízy pred druhou svetovou vojnou. Pre zlé sociálne podmienky jedni sa dávali pod ochranu vplyvných politických strán, ktoré ich aj finančne podporovali, druhí dôsledne lipli na svojom pokrokovom svetonázore, bránili si ho a podľa neho rozvíjali aj uvedomovaciu prácu, ale pre veľký protiklad medzi sociálnym ideálom a realitou podliehali presile a odchádzali z Bratislavy bez dokončenia štúdia. Toto sú historické fakty, ktoré boli podkladom i pre Bodenkov románový sujet.

Bratislavský vysokoškolák Vinco Čepeliak, plný ideálov a nádejí v duchu výchovy prvej republiky, sa dostal do ideového sporu s vedením strany, najmä s továrnikom Lukovcom. Ideály postupne padali, keď kruto dorážala naňho realita biedneho života mládeže v najkrajšom veku a keď sa nestretla s porozumením vodcov strany ani jedna akcia na zmiernenie neželateľného stavu mládeže. Vinco Čepeliak sa rozhodol aj pre ráznu akciu a zorganizoval robotnícky štrajk. Ale aj táto práca vyznela naprázdno, lebo Vinea zradil najbližší spolupracovník. Nielen Vinco, ale aj Gabica, továrnikova dcéra, je zaujímavou postavou románu. Gabica rozumne chápala Vincove túžby a snahy, prejavovala mu lásku aj v najťažších chvíľach života a po najväčšom údere prišla za ním na dedinu, aby mu bola posilou a oporou v celom živote.

V Bodenkovom hlavnom hrdinovi bije mladé srdce, zapálené predstavou lepšieho sveta a ľudskejšieho života. Čepeliak je symbolom tej generácie vysokoškolákov v Bratislave, ktorá mala pekné ciele a vedela za ne bojovať.

Zapálené srdce, no vo veľkej miere aj celá Bodenkova tvorba, súvisí s dvoma prúdmi slovenskej prózy: jednak s tzv. lyrizovanou prózou, jednak s realizmom tradičným aj socialistickým. Spojivá s jedným i druhým prúdom sú u Bodenka zjavné len v jednotlivostiach, celostne však výdobytky obidvoch využíva svojsky, preberajúc z jednotlivých umeleckých smerov iba to, čo mu vyhovuje aj tematicky aj charakterove.

Bodenkov humanistický prístup k životným javom, ako aj ľahký, vycizelovaný štýl robia z románu Zapálené srdce príťažlivé čítanie.

SATTLER, MIRAN - OPERÁCIA "RÖSSELSPRUNG"

SATTLER, MIRAN

OPERÁCIA "RÖSSELSPRUNG"
(Konjičev skok)

Pravda, Bratislava, 1980
edícia Memoáre
preklad Emil Hantel
prebal Vlastimil Herold
1. vydanie, 8.000 výtlačkov
75-013-80 

história, II. svetová vojna,
144 s., čb fot., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*barpe*his*wwii*

V máji 1944 sa nad nacistickým Nemeckom sťahovali mraky. Príznaky neďalekého krachu jeho vojnového dobrodružstva boli zrejmé aj obyvateľstvu tretej ríše. Sovietska armáda pokračovala v protiútoku a priblížila sa k východným hraniciam krajín vtedajších spojencov Nemecka. Britská a americká armáda oslobodili polovicu Talianska. Všetko nasvedčovalo, že o niekoľko dní sa otvorí druhý front v západnej Európe. Nacistické velenie potrebovalo stoj čo stoj dosiahnuť nejaký vojenský úspech, ktorým by povzbudilo morálku vlastného vojska. Okrem toho sa rozhodným úderom chcelo zbaviť bremena juhoslovanského odboja, 
ktorý viazal silné jednotky wehrmachtu aj talianskej armády. Tak sa zrodil plán operácie „Rösselsprung“ („Ťah koňom“), ktorej cieľom bolo pomocou výsadku parašutistov zničiť centrum juhoslovanského odporu v Drvare, zlikvidovať velenie Národnooslobodzovacej armády a uniesť jej hlavného veliteľa Josipa Broza Tita. Dátum akcie bol určený na deň maršalových narodenín — 25. mája 1944.

Ako je známe, operácia nedosiahla ani jeden z plánovaných cieľov. Napriek pedantnej príprave, technickému vybaveniu útočiacich vojsk a brutalite jednotiek SS, ktoré bez milosti likvidovali zajatých partizánov a masakrovali civilné obyvateľstvo v Drvare a okolí, nepodarilo sa im zlikvidovať velenie Národnooslobodzovacej armády ani zajať Tita.

Autor, jeden z účastníkov partizánskeho odboja, na základe spomienok a autentických dokumentov podáva mimoriadne plastický obraz a pôsobivý opis celej operácie. Príťažlivou formou dobovej literatúry faktu nám prostredníctvom drámy v Drvare v máji 1944 veľmi živo približuje protifašistický boj juhoslovanských národov, jeho obetavosť a hrdinstvo.


SKUTKY RIMANOV

SKUTKY RIMANOV
(Gesta Romanorum)

Tatran, Bratislava, 1978
edícia Tvorba národov (128)
preklad Mariana Pauliny-Danielisová 
prebal Pavel Blažo
1. vydanie, 30.000 výtlačkov
61-870-78

história, literatúra stredoveká
140 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*barpe*his*

Neznámy autor z 13. storočia zostavil z antických, biblických, orientálnych a stredovekých motívov zaujímavé dielo Dostalo názov Gesta Romanorum, Skutky Rimanov, podľa toho, že jadro zbierky tvorili príbehy z rímskych dejín. Keďže stredovek neodlišoval odbornú literatúru od beletrie, usiloval sa autor svojím dielom súčasne pobaviť, poučiť i mravne povzniesť. Vznikol tak útvar veľmi pestrý po štýlovej i obsahovej stránke. Dozvieme sa v ňom o bájnom baziliškovi, čo svojím pohľadom usmrcoval, o manželke, ktorá nevedela udržať tajomstvo, o pirátovi, z ktorého sa zásluhou Alexandra Veľkého stal slušný človek, i o pravdovravnom kohútovi, ktorý prišiel o život, lebo kikiríkal, že u domácej panej nocuje milenec. Stručné správy o zvláštnych prírodných úkazoch a správaní sa živočíchov sa striedajú s anekdotami, rozprávkami a príkladmi z dejín.

Motívy prebraté z diel antických i kresťanských spisovateľov sú prerozprávané voľne v duchu vkusu a požiadaviek stredovekého čitateľa. Gesta Romanorum boli napísané po latinsky, univerzálnym literárnym jazykom stredoveku. Na rozhraní 14. a 15. storočia, ale aj neskoršie, zbierka sa prekladá do národných jazykov. Popri prekladoch celého diela vzniká aj veľa výberov Zbierka je čoraz obľúbenejšia. Jej motívy nachádzajú široké uplatnenie na pôde ľudovej slovesnosti. Gesta Romanorum sa stali vyhľadávaným inšpiračným zdrojom aj pre spisovateľov a básnikov. Čerpal z nich Chaucer, Boccaccio, Shakespeare i mnohí neskorší rozprávkári, napr. bratia Grimmovci alebo K. J. Erben.

Latinský text tejto zbierky sa zachoval v mnohých rukopisoch a starých tlačiach. Zachovaných rukopisov je okolo 200 a tlačených vydaní zbierky pred rokom 1500 jestvuje 24. Z týchto prameňov zostavil Hermann Oesterley kritický text, ktorý sa stal podkladom pre tento preklad. Kniha, ktorú predkladáme slovenskému čitateľovi, je výberom najzaujímavejších príbehov zo zbierky Gesta Romanorum. Je zároveň aj prvým prekladom tohto diela do slovenského jazyka.

Hoci vedci vynaložili veľké úsilie, ostáva problém genézy zbierky Gesta Romanorum dosial bez uspokojivého výsledku. Nepoznáme autora či kompilátora diela, ťažko je presnejšie určiť čas jej vzniku. Zväčša sa usudzuje, že vznik zbierky siaha na rozhranie 13. a 14. storočia a že ho napísali vo Švajčiarsku (podľa staršej teórie v Anglicku). Do istej miery je diskutabilné aj poslanie diela. Keďže obsahuje množstvo zaujímavých historiek, mnohí ho pokladali za zábavné čítanie, no dá sa tiež usudzovať, že zbierka bola určená ako príručka pre kazateľov.

Gesta Romanorum majú vo svetovej literatúre mimoriadne dôležité postavenie. Zanechali svoju pečať na ľudovej slovesnosti mnohých európskych národov i na literárnej tvorbe neskorších autorov. Preto treba preklad zbierky pokladať za obohatenie slovenskej prekladovej tvorby.