Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

utorok 2. augusta 2022

COCKELLOVÁ, JENNY - DETI VČERAJŠKA

COCKELL, JENNY

DETI VČERAJŠKA
Výnimočné pátranie po mojom minulom živote
(Yesterday´s Children)

Motýľ, 1997
preklad Pavol Lukáč
obálka Branko Kocian
1. vydanie
ISBN 80-88775-30-2 

beletria, román, literatúra anglická, ezoterika
168 s., slovenčina

tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*barpe*belx-eng*

Predpokladá sa, že sen môže odhaliť aj zážitky z minulých životov. Sú ľudia, ktorí vo sne vidia scénu, kde v dávnej minulosti urobili chybu a zároveň pochopili, že v tomto živote prišiel účet zaplatiť, či napraviť krivdu, ktorú spáchali. Toto sa možno udialo aj v živote Jenny Cockellovej, ktorej sa od detstva snívalo o žene, ktorú nikdy nevidela, ale mala pocit, že sú nejako spriaznené. Jej sny boli nezvyčajne živé, budila sa s pocitom viny, ale nemala odvahu zveriť sa niekomu so svojím problémom. Až v dospelosti sa rozhodla, že musí vyriešiť túto záhadu a začala zbierať dokumentárny materiál, ktorý by ju priviedol na stopu a potvrdil, že ide o útržky z jej predchádzajúceho života. Za pomoci odborníkov sa hypnotickou regresiou presunula do minulosti a zistila, že naozaj bola v minulom živote matkou šiestich detí. Krátko po narodení posledného z nich zomrela a deti sa dostali do sirotincov, lebo ich otec nebol schopný postarať sa o ne. Tento pocit viny, že nechala deti nezaopatrené ju prenasledoval až do ďalšieho života. Preto sa už ako dospelá žena a matka dvoch detí pokúša nájsť členov rodiny z minulého života. Vďaka pochopeniu svojho okolia sa jej naozaj podarilo vypátrať túto rodinu a čiastočne tak splatiť dlh svojim deťom z minulého života, lebo im pomohla stretnúť sa, hoci dovtedy o sebe veľa nevedeli.

Svoj zaujímavý a napínavý príbeh hľadania sa Jenny rozhodla zverejniť vo forme knihy. Jej príbeh je plný ľudského porozumenia a lásky, ale aj odvahy urobiť všetko pre naplnenie zmyslu svojho života.


STELCZER, ARPÁD - SLOVENSKO-MAĎARSKÝ SLOVNÍK

STELCZER, ARPÁD
VENDÉGH, IMRE

SLOVENSKO-MAĎARSKÝ SLOVNÍK
SZLOVÁK-MAGYAR KÉZISZÓTÁR

Akadémiai Kiadó, Budapest, 1973
Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 1973
1. vydanie, 5.000 výtlačkov

slovníky prekladové, jazyky
872 s., slovenčina, maďarčina

tvrdá väzba
stav: dobrý

PREDANÉ

*barpe*jaz*



 

FIGULI, MARGITA - POKUŠENIE

FIGULI, MARGITA

POKUŠENIE

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1959
edícia Pôvodná próza
obálka Mária Želibská
1. vydanie, 5.000 výtlačkov

beletria, román, literatúra slovenská
260 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal po krajoch ošúchaný

PREDANÉ

*barpe*bels*

Nové vydanie krátkych próz Margity Figuli, ktorá patrí medzi najvýznamnejších slovenských spisovateľov, je doplnené prózami, uverejnenými dosiaľ časopisecky. Ako pred tridsiatimi rokmi, i dnes svedčia nielen o osobitosti a bohatstve jej svojrázneho talentu, ale vytvárajú priam základnú vrstvu modernej slovenskej prózy. Sú citovo bohaté, rozporné vo vnútri, sústredené rovnako na osobnosť človeka a jeho psychický život ako aj na prejavy spoločenské. A nebola by to autorka neskorších Troch gaštanových koní, keby už v jej prvých prózach nevyrástla do podivuhodnej krásy naša príroda i kus s ňou zviazaného vrchárskeho života. Ale Margita Figuli svojich rubárov, horalov vidí predovšetkým ako ľudí s problémami morálnymi i spoločenskými, preto jej hlboký súcit, jej hľadanie pravdy a dobra prerástlo v odboj proti nespravodlivej spoločnosti i proti práve sa začínajúcej druhej svetovej vojne. A nebola by to autorka čarovnej Mladosti a známeho Babylonu, keby sa v zrkadielku jej kratších próz neodrážalo už to, čo neskôr v jej veľkých románoch: bohatá škála zmyslových dojmov i ľudských citov, váhavosť, trpkosť, láska, materinská trýzeň, zmierenie i obetavosť.

 

pondelok 1. augusta 2022

HOFMANNSTAHL, HUGO VON - ŽENA BEZ TÔNE

HOFMANNSTAHL, HUGO VON

ŽENA BEZ TÔNE
 (Frau ohne Schatten)

Tatran, Bratislava, 1981
edícia Svetová tvorba (153)
preklad Ján Belnay
doslov Ivan Cvrkal
prebal Pavel Blažo, Miloš Urbásek
1. vydanie, 8.000 výtlačkov
61-298-81

beletria, román, literatúra rakúska
248 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

0,50 €

*barpe*belx-aut*

Rakúsky spisovateľ Hugo von Hofmannsthal zaujíma dôležité miesto v nemecky písanej literatúre na prelome storočia. Hoci mnoho cestoval a vedome sa hlásil k európskym kultúrnym prúdom tých čias, jeho život i umenie boli vždy späté s Rakúskom a Viedňou, kde sa v roku 1874 narodil. V prvých počiatkoch svojej literárnej dráhy, ešte v gymnaziálnom veku, píše verše a lyrické drámy. Priťahuje ho nadčasovosť, legendy, mýty, zaoberá sa otázkami čistého estétstva podobne ako iní spisovatelia z obdobia fin de siécle. Okolo roku 1900 sa pokúša zvrátiť svoje doterajšie názory. Adaptuje i sám píše drámy na antické motívy. Podieľa sa na vzkriesení antiky v nemecky hovoriacich krajinách. V drámach sa usiluje o klasickú harmóniu i o dionýzovskú živelnosť. Hofmannsthal bol jedným z iniciátorov Salzburských slávností, na ktorých sa zúčastňoval aj autorsky, napr. hrami Každý z nás, Veľké salzburské svetové divadlo. Asi od roku 1907 pracuje ako libretista s Richardom Straussom. Z tejto spolupráce sa zrodili známe opery Elektra, Gavalier s ružou, Ariadna na Naxe, Egyptská Helena.

Hugo von Hofmannsthal je i prozaikom, autorom rôznych úvah a esejí. Z jeho pozostalosti pochádzajú náčrty väčších prozaických útvarov, dokončené i nedokončené poviedky; niektoré slúžili ako podklad pre libretá, iné zachytávajú len autorovo citové rozpoloženie. Výber z týchto próz tvorí obsah našej publikácie. Spoznáme tak málo známu či celkom neznámu stránku Hofmannsthalovej osobnosti.

Prózy Rozprávka 672. noci, Zážitok maršala de Bassompierre, Lucidor, Andreas i menšie fragmenty — Zlaté jablko. Rozprávka o panej v závoji a iné — sa vyznačujú fantastičnosťou príbuznou orientálnej rozprávke, dej je zaťažený symbolikou, estétske zátišie kontrastuje s otvoreným priestranstvom neprikrášlenej skutočnosti a tu i tam sa poodhalí všadeprítomná smrť; to všetko je vyrozprávané osobitým a náročným jazykom, ozvláštneným nepolapiteľným tajomstvom, niekde priam až neochotným prispôsobiť sa čitateľovi.

HUGO VON HOFMANNSTHAL (1874—1929) — popredný predstaviteľ rakúskej poézie a drámy z obdobia impresionizmu a symbolizmu, ktorý významne zasiahol do literárneho vývinu svojimi novelami, esejami, korešpondenciou a románovým fragmentom. Už ako veľmi mladý vynikol myšlienkovo hlbokými a formálne dokonalými básňami, ako aj veršovanými drámami Včera (Gestern 1891) a Tizianova smrť (Der Tod des Tizian 1892). V neskorších dielach sa vracia k antickej tragédii, k stredovekej ľudovej hre. V spolupráci s R. Straussom vytvoril novú formu hudobného divadla s literárne náročnými libretami, napríklad Elektra (1903), Oidipus a sfinga (Ödipus und die Sphinx 1906), Gavalier s ružou (Der Rosenkavalier 1911) a iné. Z prozaických diel vyniká najmä Rozprávka 672. noci (Märchen der 672. Nacht 1905) a Žena bez tône (Frau ohne Schatten 1919).

 

BODENEK, JÁN - ZAPÁLENÉ SRDCE

BODENEK, JÁN

ZAPÁLENÉ SRDCE 

Tatran, Bratislava, 1966
edícia Hviezdoslavova knižnica (122)
doslov Jozef Veľký
obálka a ilustrácia Renáta Vlachová 
3. vydanie (v Tatrane 1.), 38.000 výtlačkov
61-604-66

beletria, román, literatúra slovenská
216 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

0,50 €

*barpe*bels*

Zaradením Zapáleného srdca do Hviezdoslavovej knižnice predstavujeme čitateľom Jána Bodenka, rodáka z Vrútok (nar. v roku 1911), dlhoročného pracovníka Matice slovenskej a neskoršie redaktora Stredoslovenského vydavateľstva v Banskej Bystrici. Bodenek debutoval vynikajúcim románom zo života chudobných detí Ivkova biela mať (1938). O rok neskoršie vyšiel román Zapálené srdce, po ňom Svetlá na bublinách (1942) a Kríž profesora Hunku (1945). Po vojne napísal niekoľko noviel s povstaleckou tematikou (Z vlčích dni, 1947), potom zbierku próz s dedinskou tematikou Na starom grunte (1957), po nej humoristicko-satirickú prózu Katastrofa (1961) a najnovšiu prózu Pod horami biele pláne (1962).

V románe Zapálené srdce sa veľmi výrazne predstavujú základné zložky Bodenkovej tvorby: životná skúsenosť, poznanie a múdrosť, citlivý vzťah k mládeži a svojrázny umelecký naturel. Ján Bodenek poznal na sebe, ako žili chudobní vysokoškoláci v období hospodárskej krízy pred druhou svetovou vojnou. Pre zlé sociálne podmienky jedni sa dávali pod ochranu vplyvných politických strán, ktoré ich aj finančne podporovali, druhí dôsledne lipli na svojom pokrokovom svetonázore, bránili si ho a podľa neho rozvíjali aj uvedomovaciu prácu, ale pre veľký protiklad medzi sociálnym ideálom a realitou podliehali presile a odchádzali z Bratislavy bez dokončenia štúdia. Toto sú historické fakty, ktoré boli podkladom i pre Bodenkov románový sujet.

Bratislavský vysokoškolák Vinco Čepeliak, plný ideálov a nádejí v duchu výchovy prvej republiky, sa dostal do ideového sporu s vedením strany, najmä s továrnikom Lukovcom. Ideály postupne padali, keď kruto dorážala naňho realita biedneho života mládeže v najkrajšom veku a keď sa nestretla s porozumením vodcov strany ani jedna akcia na zmiernenie neželateľného stavu mládeže. Vinco Čepeliak sa rozhodol aj pre ráznu akciu a zorganizoval robotnícky štrajk. Ale aj táto práca vyznela naprázdno, lebo Vinea zradil najbližší spolupracovník. Nielen Vinco, ale aj Gabica, továrnikova dcéra, je zaujímavou postavou románu. Gabica rozumne chápala Vincove túžby a snahy, prejavovala mu lásku aj v najťažších chvíľach života a po najväčšom údere prišla za ním na dedinu, aby mu bola posilou a oporou v celom živote.

V Bodenkovom hlavnom hrdinovi bije mladé srdce, zapálené predstavou lepšieho sveta a ľudskejšieho života. Čepeliak je symbolom tej generácie vysokoškolákov v Bratislave, ktorá mala pekné ciele a vedela za ne bojovať.

Zapálené srdce, no vo veľkej miere aj celá Bodenkova tvorba, súvisí s dvoma prúdmi slovenskej prózy: jednak s tzv. lyrizovanou prózou, jednak s realizmom tradičným aj socialistickým. Spojivá s jedným i druhým prúdom sú u Bodenka zjavné len v jednotlivostiach, celostne však výdobytky obidvoch využíva svojsky, preberajúc z jednotlivých umeleckých smerov iba to, čo mu vyhovuje aj tematicky aj charakterove.

Bodenkov humanistický prístup k životným javom, ako aj ľahký, vycizelovaný štýl robia z románu Zapálené srdce príťažlivé čítanie.

SATTLER, MIRAN - OPERÁCIA "RÖSSELSPRUNG"

SATTLER, MIRAN

OPERÁCIA "RÖSSELSPRUNG"
(Konjičev skok)

Pravda, Bratislava, 1980
edícia Memoáre
preklad Emil Hantel
prebal Vlastimil Herold
1. vydanie, 8.000 výtlačkov
75-013-80 

história, II. svetová vojna,
144 s., čb fot., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*barpe*his*wwii*

V máji 1944 sa nad nacistickým Nemeckom sťahovali mraky. Príznaky neďalekého krachu jeho vojnového dobrodružstva boli zrejmé aj obyvateľstvu tretej ríše. Sovietska armáda pokračovala v protiútoku a priblížila sa k východným hraniciam krajín vtedajších spojencov Nemecka. Britská a americká armáda oslobodili polovicu Talianska. Všetko nasvedčovalo, že o niekoľko dní sa otvorí druhý front v západnej Európe. Nacistické velenie potrebovalo stoj čo stoj dosiahnuť nejaký vojenský úspech, ktorým by povzbudilo morálku vlastného vojska. Okrem toho sa rozhodným úderom chcelo zbaviť bremena juhoslovanského odboja, 
ktorý viazal silné jednotky wehrmachtu aj talianskej armády. Tak sa zrodil plán operácie „Rösselsprung“ („Ťah koňom“), ktorej cieľom bolo pomocou výsadku parašutistov zničiť centrum juhoslovanského odporu v Drvare, zlikvidovať velenie Národnooslobodzovacej armády a uniesť jej hlavného veliteľa Josipa Broza Tita. Dátum akcie bol určený na deň maršalových narodenín — 25. mája 1944.

Ako je známe, operácia nedosiahla ani jeden z plánovaných cieľov. Napriek pedantnej príprave, technickému vybaveniu útočiacich vojsk a brutalite jednotiek SS, ktoré bez milosti likvidovali zajatých partizánov a masakrovali civilné obyvateľstvo v Drvare a okolí, nepodarilo sa im zlikvidovať velenie Národnooslobodzovacej armády ani zajať Tita.

Autor, jeden z účastníkov partizánskeho odboja, na základe spomienok a autentických dokumentov podáva mimoriadne plastický obraz a pôsobivý opis celej operácie. Príťažlivou formou dobovej literatúry faktu nám prostredníctvom drámy v Drvare v máji 1944 veľmi živo približuje protifašistický boj juhoslovanských národov, jeho obetavosť a hrdinstvo.


SKUTKY RIMANOV

SKUTKY RIMANOV
(Gesta Romanorum)

Tatran, Bratislava, 1978
edícia Tvorba národov (128)
preklad Mariana Pauliny-Danielisová 
prebal Pavel Blažo
1. vydanie, 30.000 výtlačkov
61-870-78

história, literatúra stredoveká
140 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*barpe*his*

Neznámy autor z 13. storočia zostavil z antických, biblických, orientálnych a stredovekých motívov zaujímavé dielo Dostalo názov Gesta Romanorum, Skutky Rimanov, podľa toho, že jadro zbierky tvorili príbehy z rímskych dejín. Keďže stredovek neodlišoval odbornú literatúru od beletrie, usiloval sa autor svojím dielom súčasne pobaviť, poučiť i mravne povzniesť. Vznikol tak útvar veľmi pestrý po štýlovej i obsahovej stránke. Dozvieme sa v ňom o bájnom baziliškovi, čo svojím pohľadom usmrcoval, o manželke, ktorá nevedela udržať tajomstvo, o pirátovi, z ktorého sa zásluhou Alexandra Veľkého stal slušný človek, i o pravdovravnom kohútovi, ktorý prišiel o život, lebo kikiríkal, že u domácej panej nocuje milenec. Stručné správy o zvláštnych prírodných úkazoch a správaní sa živočíchov sa striedajú s anekdotami, rozprávkami a príkladmi z dejín.

Motívy prebraté z diel antických i kresťanských spisovateľov sú prerozprávané voľne v duchu vkusu a požiadaviek stredovekého čitateľa. Gesta Romanorum boli napísané po latinsky, univerzálnym literárnym jazykom stredoveku. Na rozhraní 14. a 15. storočia, ale aj neskoršie, zbierka sa prekladá do národných jazykov. Popri prekladoch celého diela vzniká aj veľa výberov Zbierka je čoraz obľúbenejšia. Jej motívy nachádzajú široké uplatnenie na pôde ľudovej slovesnosti. Gesta Romanorum sa stali vyhľadávaným inšpiračným zdrojom aj pre spisovateľov a básnikov. Čerpal z nich Chaucer, Boccaccio, Shakespeare i mnohí neskorší rozprávkári, napr. bratia Grimmovci alebo K. J. Erben.

Latinský text tejto zbierky sa zachoval v mnohých rukopisoch a starých tlačiach. Zachovaných rukopisov je okolo 200 a tlačených vydaní zbierky pred rokom 1500 jestvuje 24. Z týchto prameňov zostavil Hermann Oesterley kritický text, ktorý sa stal podkladom pre tento preklad. Kniha, ktorú predkladáme slovenskému čitateľovi, je výberom najzaujímavejších príbehov zo zbierky Gesta Romanorum. Je zároveň aj prvým prekladom tohto diela do slovenského jazyka.

Hoci vedci vynaložili veľké úsilie, ostáva problém genézy zbierky Gesta Romanorum dosial bez uspokojivého výsledku. Nepoznáme autora či kompilátora diela, ťažko je presnejšie určiť čas jej vzniku. Zväčša sa usudzuje, že vznik zbierky siaha na rozhranie 13. a 14. storočia a že ho napísali vo Švajčiarsku (podľa staršej teórie v Anglicku). Do istej miery je diskutabilné aj poslanie diela. Keďže obsahuje množstvo zaujímavých historiek, mnohí ho pokladali za zábavné čítanie, no dá sa tiež usudzovať, že zbierka bola určená ako príručka pre kazateľov.

Gesta Romanorum majú vo svetovej literatúre mimoriadne dôležité postavenie. Zanechali svoju pečať na ľudovej slovesnosti mnohých európskych národov i na literárnej tvorbe neskorších autorov. Preto treba preklad zbierky pokladať za obohatenie slovenskej prekladovej tvorby.

nedeľa 31. júla 2022

HURBAN, JOZEF MILOSLAV - GOTTŠALK

HURBAN, JOZEF MILOSLAV

GOTTŠALK
Dejepisná  povesť z 11. storočia

Tatran, Bratislava, 1970
edícia Hviezdoslavova knižnica (169)
preklad  a doslov Július Noge
obálka Emil Bačík
1. vydanie (v Tatrane), 25.000 výtlačkov
61-002-70

beletria, román, história, literatúra slovenská
228 s., slovenčina

tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*barpe*bels*

Jozef Miloslav Hurban (1817-1888) narodil sa v Beckove na ev. fare. Ešte národne neuvedomený, ba skoro podliehajúci nátlaku maďarizácie, dostáva sa do kruhu Štúrovej družiny v Bratislave a tu sa celou mladou dušou zapálil za národné ideály, ktorým potom zasvätil svoj život. Po skončení štúdia na bratislavskom lýceu stal sa ev. kaplánom v Brezovej pod Bradlom (1840-43) a onedlho farárom v blízkom Hlbokom, kde pôsobil do smrti.

Ťažisko a hlavný význam osobnosti a diela J. M. Hurbana je v jeho práci národnobuditeľskej, kultúrno-organizačnej, politickej a publicistickej. Ako jeden z národných vodcov organizoval a viedol slovenské národné povstanie roku 1848-49 a dobrovoľníci dostali meno podľa neho — „hurbanisti“. V centre národných úsilí stál aj v období memorandovom a matičnom.


Hurban vydával v r. 1842-77 almanach Nitra a Slovenské pohľady (1846-52), no závažný je i obsiahly životopis Ľ. Štúra (1887). Tematiku zo súčasnosti uplatnil Hurban najmä v cestopise Cesta Slováka k bratom slovanským.. (1841) , novelete Od Silvestra do Troch kráľov, satire Korytnické poháriky (obe 1847) a v novele Slovenskí žiaci (1853). Ako väčšina štúrovcov i J. M. Hurban venoval sa próze s historickou tematikou, v ktorej oživoval slávu aj tragické osudy národa. Také sú rozprávky Svadba kráľa veľkomoravského (1842), Svätoplukovci (1844), povesť Olejkár (1846) a román Gottšalk (1861).

V historickom románe Gottšalk upriamil sa Hurban na osudy pobaltských Slovanov v 11. stor., keď im germánski susedia spolu s kresťanstvom prinášali aj útlak. Autor na základe historických skutočností chce tu vyjadriť, že rozširovaním aj tej najhumánnejšej myšlienky pácha sa bezprávie, ak ju násilím presádzajú do prostredia, ktoré má už svoje kultúrne tradície. Proti slobodnému preniknutiu nových šľachetnejších ideí vyvolávajú odpor práve nešľachetné zámery ich nositeľov. Hoci Hurbanovi záleží na týchto ideových otázkach, chce čitateľa nielen poučiť, ale aj zaujať a pobaviť, vyhovieť jeho vkusu ľúbostnými, dobrodružnými a bojovými scénami, ktoré napísal živo a dramaticky.

 

HRONSKÝ, JOZEF CÍGER - SEDEM SŔDC

HRONSKÝ, JOZEF CÍGER

SEDEM SŔDC

Tatran, Bratislava, 1969
edícia Hviezdoslavova knižnica
doslov Jozef R. Nižnanský (162)
obálka Blanka Votavová
1. vydanie ( v Tatrane), 30.000 výtlačkov
61-935-69

beletria, novela, literatúra slovenská
240 s., slovenčina 

tvrdá väzba s prebalom

0,80 € stav: veľmi dobrý *barpe*bels*
0,50 € stav: dobrý, pečiatky v knihe, bez prebalu

J. C. Hronský už v románe Proroctvo doktora Stankovského objasňuje svoj prístup k vnímaniu ženy v celej psychologickej zložitosti, charakterizovanej často práve detailom vonkajšieho prejavu, ktorý býva výsledkom konfliktov ľudského vnútra. Atak vše neľahko pochopiteľný komplex citových a náladových dispozícií je dôsledkom jednoduchej skutočnosti: „Každá žena má chvíle, keď je úplne nahá, hoc by sa obliekla do desatoro hodvábov a do storako nemožných strihov. Vtedy je nie ani matkou, ani manželkou, ani dobrou, ani zlou, len výlučne ženou... Takéto chvíle prichodia, miznú a zas prídu a znova sa stratia, azda ich má jedna viac, druhá menej, ale má ich každá. Poprichodia nevolane a nie je pravda, že sa dajú zahnať, sfalšovať alebo zmôcť. Eva nie je vždy Evou. ale keď sa stáva ňou, vtedy nemôže zato. A prečo by to bol hriech? Čudní sme my ľudia, i slabosti pomenovali sme hriechom. “

Zbierka noviel Sedem sŕdc vytvára mozaiku odlišných a zároveň sa dopĺňajúcich portrétov bez konvenčných farieb a čŕt. Hlbokým ponorom do duší siedmich žien i atmosféry ich prostredia objavuje autor v našej literatúre nevšedne videný a chápaný svet vnútorného života ženy v čase a lokalite, ktoré sú nám blízke pravdivosťou alebo až prekvapivou aktuálnosťou. Ako takmer v celom diele Hronského, aj tu človek ťažko vykupuje tú skúpu odrobinku šťastia, jeden nerovný krok sprevádza ho ako tieň a úporne sa musí prebíjať k upokojujúcemu vedomiu vnútorného očistenia. Veľa smútku opriada ústredné postavy, no je to zväčša smútok katarzie: slabým dodáva silu a silným uľahčuje životné bremeno vo chvíľach slabosti. Lebo aj sila je znakom slabosti, a zasa „kto je slabý, vydrží mnoho“. A podobne „na umretie treba mnoho všelijakých veľkých síl a umrieť je zavše ťažšia vec ako žiť“. Hronský takto preniká až k najhlbším a najzložitejším princípom ľudskej existencie.

Jozef C. Hronský vo svojej rozsiahlej tvorbe zachytil tlkot a prenikol hĺbky nielen siedmich, ale veľkého množstva sŕdc, s ktorými vedno alebo pre ktoré kdesi bijú blízke srdcia. V rozprávkach, novelách aj románoch priam vyhľadáva, objavuje zvyčajne tie v úzkosti, trpiace a koncentruje na ne pozornosť tvorcu s hlbokým pochopením ľudských slabosti. Lebo že sa ťažko „pochováva srdce“ a že po ňom ostáva veľká rana — vie autor veľmi dobre. Bolesti aj skúpe radosti všetkých vo svojej próze stelesnených a oživených sŕdc Hronský pretápal cez vlastné ľudské i umelecké srdce — preto sú jeho postavy také skutočné, pravdivé. Ako on vdychoval do nich pri tvorbe život, teraz ony pripomínajú a oživujú zasa tvorcovo veľké a prebohaté srdce na stránkach jeho diela.





HORÁK, JOZEF - BIELE RUKY

HORÁK, JOZEF

BIELE RUKY

Tatran, Bratislava, 1966
edícia Hviezdoslavova knižnica (124)
zostavil Ján Poliak
obálka a ilustrácia Miroslav Hirko
1. vydanie, 31.500 výtlačkov
61-636-66

beletria, novela ,literatúra slovenská
224 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*barpe*bels*

JOZEF HORÁK, povolaním učiteľ, začas i redaktor, narodil sa r. 1907 v Banskej Štiavnici. Krása i živly lesov obopínajúcich jeho rodisko a v nich neľahký život vrchárov, rinčiaci ruch na šachtách i úmorné dobývanie kamenného chleba, po ktorý haviari denne fárali hlboko pod zem, a k tomu veľká láska k slávnej i krušnej minulosti tohto kraja zapôsobili na Horáka tak osudovo, že sa z ich osídel už nevymanil a ostal im verný natrvalo.

Tak už v zbierke noviel Biele ruky (1940), ktoré tvoria časť aj tohto zväzku, autor sa tvorivo zmocnil duše vrchárskeho človeka v napätých, rozporných situáciách, ako húževnato sa vyrovnáva so sebou samým a s nepísanými zákonmi svojho sveta. Rodisko oslávil Horák v rozsiahlom historickom románe Zlaté mesto (1940). V tom istom roku mu vyšli nevšedne umelecky vybrúsené a podmanivé Legendy o slovenskom dávnoveku. V románe Táliky (1943) zachytil zasa dlho aktuálnu problematiku úzkych pásikov polí vrchárskych gazdíkov. Zbierka noviel Zahmlený návrat (1946) je v podstate sýtym obrazom haviarovho života v mimoriadnych okolnostiach, napr. pri prvej fáračke, v hodine domnelého nešťastia v bani, ktoré večne viselo nad haviarmi, alebo pri prechode frontu. Prevažná časť próz tejto zbierky zapĺňa aj náš výber. K horám sa autor opäť vrátil v románe Hory mlčia (1947) a mohutnou lyrizovanou epikou dvihol k oblohe tento veľchrám prírody, ktorý znesvätili nepriateľské vojská koncom poslednej vojny. V zbierkach noviel Vysoká pec (1950), Na baňu klopajú (1954) a v románe Šachty (1953) znovu sa stretáme s baníkmi a ich životom pod zemou i „na dni“.

Jozef Horák veľkú časť tvorby venoval aj mládeži. Sviežimi farbami vyčarúval predovšetkým z minulosti pútavé príbehy, odohrávajúce sa na hradoch, v mestách, horách našich krajov a dosahoval v nich krásu hodnôt národných povestí a ľudových rozprávok. Z veľkého množstva tejto jeho obľúbenej tvorby vynikajú najmä povesti Zvonárik od sv. Ilju, Sitnianska biela skala, Hudcov vrch, Sitniansky vatrár, Sebechlebskí hudci, Lendacké zvony a mnohé iné.

Autor venoval pozornosť aj aktuálnej tematike, no jeho tvorivý talent i — obrazne povedané — pero najlepšie sa orientujú a najpôsobivejšie sa prihovárajú témami čistých a sviežich bystrín, hlbokých a tajomných hôr, vysokých hradov a zámkov, podzemných pokladov a všetkého bohatstva našej zeme, prirodzene pekných ľudí aj mladých hľadačov pravdy a krásy.

Horákova próza, ktorú predkladáme našim čitateľom, dodnes nestratila svoju aktuálnosť, lebo jej centrom je v podstate sa nemeniaci človek, tu konkrétne náš vrchár a baník.


 

KELEOVÁ-VASILKOVÁ, TÁŇA - JA A ON

KELEOVÁ-VASILKOVÁ, TÁŇA

JA A ON

Ikar, Bratislava, 2005
obálka Viera Fabianová
1. vydanie
ISBN 80-551-1103-0
 
beletria, román, literatúra slovenská
376 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom

PREDANÉ stav: veľmi dobrý *karyn*bels*
DAROVANÉ *barpe*bels*

JA A ON (ale nie je to o mne).

Slová v zátvorke píšem zámerne, pretože viem, že čitateľky ma rady hľadajú v hrdinkách mojich románov. Už som si na to zvykla - ale predsa len, keď môžem, bránim sa tomu...

Príbeh hlavných hrdinov - Leny a Michala - je vystavaný na obrazoch z manželského života. Vykresľujem v ňom dni všedné, prelínajúce sa s tými krajšími a teplejšími, a tiež premenu hlavných hrdinov, ktorí sa brali veľmi mladí, plní snov a ideálov, z ktorých však postupne museli skresávať, prispôsobovať ich jeden druhému, deťom, okolnostiam...

Lena s Michalom postupne zisťujú, že len láska nestačí, a ak chcú spolu žiť, musia sa to naučiť. Aj za cenu ústupkov, kompromisov a zriekania sa vlastných snov. Veď láska za to stojí... Prajem vám pekné čítanie a teším sa na ohlasy.



MÁRQUEZ, GABRIEL GARCÍA - PATRIARCHOVA JESEŇ

MÁRQUEZ, GABRIEL GARCÍA

PATRIARCHOVA JESEŇ
(El otoňo del patriarca)

Slovenský spisovateľ, Bratislava,
edícia Tvorba národov
preklad Peter Brabenec
doslov Ladislav Franek
prebal Ján Meisner
1. vydanie, 5.000 výtlačkov
13-72-102-78

beletria, román, literatúra kolumbijská
240 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, neautorské venovanie

PREDANÉ

*barpe*belx-col*

Dielo význačného kolumbijského prozaika, jedného z najreprezentatívnejších zjavov súčasnej svetovej prózy, získalo si vysoké ocenenie literárnej kritiky a uznanie širokého čitateľského publika. Tak ako autorove prvé práce, krátke prózy, novely a romány Plukovník márne čaká a Sto rokov samoty, aj Márquezovo posledné dielo je svedectvom nových tendencií vo vývine juhoamerického románu. Spojenie prvkov fantázie a reálna, odklon od čisto anekdotického rozprávania sú znakom úsilia o svojrázny prienik do skutočnosti, poskytujúci originálne možnosti výrazu. Témou najnovšieho Márquezovho románu, kde sa spisovateľ zložitou symbolickou formou usiluje o postihnutie nepreniknuteľných rozmerov a významov, je alegorický opis vlády diktátora v juhoamerickej krajine. Spôsob zobrazenia  charakterov, strhujúcich udalostí a postupného odumierania nie je fraškou ani karikatúrou, lež symbolickým vykreslením rozkladu hodnôt, na ktorých je postavená moc. Dejová zložka, ktorú tvoria silné citové motívy, večné a ustavične sa opakujúce, ako smrť matky, nenaplnená láska, zrada, pasivita a zánik, je dôkazom fascinujúceho rozprávačského umenia. Legenda, symbolika, epika splývajú v jedinečnom a organickom umeleckom tvare, pre ktorý sa Patriarchova jeseň radi medzi vrcholy svetovej literatúry.




 

BROWN, SANDRA - OSUDOVÉ PUTO

BROWN, SANDRA

OSUDOVÉ PUTO
(In a Class by Itself)

Remedium, Bratislava, 2003
preklad Dana Oravcová
1. vydanie 
ISBN 80-88993-55-5

beletria, román, literatúra americká
206 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*barpe*belx-usa*

Dani Quinnová pred desiatimi rokmi zmaturovala na strednej škole v malom texaskom mestečku. Už desať rokov ju delí aj od chvíle, čo ušla z rodičovského domu so svojím milým Loganom Websterom. No neskončilo sa to dobre...

Teraz sa vracia na známe miesta a na maturitnej stretávke medzi bývalými spolužiakmi znova začína pôsobiť jej OSUDOVÉ PUTO. Logan je ešte krajší, ešte mužnejší a príťažlivejší ako kedysi. Aj ona neodolateľne priťahuje jeho, hoci sa voči nemu vtedy nezachovala najčestnejšie. Ani ona, ani on nedokážu krotiť svoje túžby, ale obnoveniu ich niekdajšieho vzťahu nestojí v ceste iba neprajnosť Daniných rodičov...

Rozuzlenie tohto romantického príbehu si jeho autorka SANDRA BROWNOVÁ ponechala, samozrejme, až na záver, no keďže nejde o thriller, ale o dnes už klasický ľúbostný román, treba veriť, že napokon všetko dobre dopadne...


KALINČIAK, JÁN - REŠTAVRÁCIA / ORAVA

KALINČIAK, JÁN

REŠTAVRÁCIA / ORAVA

Tatran, Bratislava, 1968
edícia Hviezdoslavova knižnica (145)
doslov Július Noge
obálka a ilustrácia Vladimír Popovič
2. vydanie, 38.000 výtlačkov
61-810-68

beletria, román, literatúra slovenská
264 s., slovenčina 

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

0,50 € 

*barpe*bels*

JÁN KALINČIAK (1822 - 1871) vyrastal na Záturčí a v Liptovskom Sv. Jáne, kde pôsobil jeho otec ako ev. farár. V tomto vzdelaneckom prostredí stretali sa dve rodové tradície - sedliacka a zemianska po matke. Pochopiteľne, chlapec väčšmi prilipol dychtivou dušou k svetu s lákavejším koloritom. Výjavy z bezstarostnejšieho zemianskeho života, ktoré umocňovala ešte matka rozprávaním o „starých zlatých časoch“, utkveli mu v pamäti natrvalo. No roky strávené na štúdiách v Levoči a najmä potom v Bratislave medzi štúrovcami zatriedili tieto jeho detské, priam rozprávkové spomienky podľa kritérií demokratických ideálov našej najrevolučnejšej národnej generácie: Všeľudské slobody a práva, ktoré dotiaľ požívala iba šľachta a privilegované vrstvy, patria celému národu. A týchto zásad pridŕžal sa Kalinčiak po celý život -ako študent i ako rektor nižšieho modranského gymnázia, či dočasný riaditeľ gymnázia v Těšíne a po predčasnom penzionovaní i ako redaktor Orla v Martine, kde aj umrel.

Kalinčiak písal spočiatku poéziu, ako bystrý a rozhľadený literárny kritik i glosátor našej vtedajšej národnej kultúry prejavil sa výbojne vo viacerých prácach, ba z príhovorov k těšínskej) mládeži poznávame v ňom aj vynikajúceho pedagóga.

No Kalinčiak bol predovšetkým prozaikom, tvorcom historickej povesti v duchu literárneho kánonu a ideí štúrovskej generácie, ktorá ho uznávala za svojho prvého a najúspešnejšieho prozatéra. Povesťami námetove čerpajúcimi z našej, uhorskej či srbskej minulosti (Bozkovci, Milkov hrob, Bratova ruka, Mládenec slovenský, Púť lásky, Srbianka, Svätý Duch, Knieža liptovský, Láska a pomsta, Mních) spĺňal požiadavky revolučnej prítomnosti, ktorá potrebovala čerpať mravnú i právnu posilu zo slávnych činov predkov.

Renesanciu slovenskej prózy znamená najmä jeho Reštavrácia, nesúca na sebe pečať tradície ľudovej slovesnosti a vrcholnej umeleckej formy jej tvorcu. Je to dielo mimoriadnej hodnoty a dodnes patrí medzi perly slovenskej literatúry. Živý, knižnými variantami nezaťažený štýl a jazyk zaskvel sa i zaznel tu v najsýtejšej harmónii farieb a tónin, aké sa v toľkej plnosti nerozvili v dovtedajšej našej próze okrem ľudových rozprávok. Ak pokladáme Reštavráciu za východiskové dielo domáceho literárneho realizmu, nie je to iba zásluhou jej jazykovej virtuozity, ale aj prístupu k zobrazovanej tematike. Kalinčiak nemienil tu nijako zaliečať sa zľahtikárčenej a odrodenej vrstve národa. Reminiscencie farbistej detskej fantázie menili sa tu na zdravý smiech, ktorým autor majstrovsky vykresľuje velikášske pocity privilegovaného krpčiarstva s fixnou ideou vladárstva v krajine. Obraz niekdajších stoličných volieb, ako ho zachytil Kalinčiak v Reštavrácii, nemá v našej literatúre obdobu, autor ním dosiahol vrchol svojho rozprávačského umenia.

Rozsiahla próza Orava patrí ku Kalinčiakovým povestiam s historickou tematikou, objektivizujúcim prístupom k problematike vykreslil v nej autor pomery na severnom Slovensku koncom 17. stor. Je to obdobie vojen, svojvoľného vraždenia a krviprelievania, na ktoré doplácajú životom zväčša nevinní ľudia.

Najmä Reštavrácia ostane ešte dlhé roky klenotom zlatého fondu nášho národného písomníctva.

FEYNMAN, RICHARD P. - FEYNMANOVE PREDNÁŠKY Z FYZIKY 5

FEYNMAN, RICHARD P.
LEIGHTON, ROBERT P.
SANDS, MATTHEW

FEYNMANOVE PREDNÁŠKY Z FYZIKY 5
(The Feynman lectures on physics)

Alfa, Bratislava, 1990
Edícia matematicko-fyzikálnej literatúry
preklad Pavol Kebis, Ľudovít Kuniak
prebal Jozef Michaláč
1. vydanie, 10.000 výtlačkov
ISBN 80-05-00518-0

fyzika, veda
544 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: veľmi dobrý, pečiatky v knihe

PREDANÉ

*x2xbib24x*vat-fyz* in h-2-5 

Zastavme sa v krátkosti pri niektorých filozofických dôsledkoch kvantovej mechaniky. Tak ako vždy, problém má dve stránky: Jednou sú filozofické dôsledky pre fyziku a druhú predstavujú ich extrapolácie do iných oblastí. Ak sa filozofické myšlienky spojené s vedou, prenášajú do inej oblasti, obyčajne sa pri tom úplne skomolia a prekrútia. Preto obmedzíme naše komentáre podľa možnosti iba na samotnú fyziku.

Najzaujímavejšou stránkou, ktorou začneme, je myšlienka princípu neurčitosti: Pozorovanie vplýva na daný jav. To je známe už dávno, ale vtip je v tom, že tento efekt nemožno zanedbať, minimalizovať alebo ľubovoľne zmenšovať tým, že upravíme merací prístroj. Ak sledujeme určitý jav, nemôžeme si pomôcť, ale vždy ho aspoň v minimálnej miere narušíme; toto narušenie je nevyhnutné pre súlad v našom chápaní. V časoch predkvantovej fyziky bol pozorovateľ niekedy dôležitý, ale len v triviálnom zmysle. Bol nastolený takýto problém; Robí padajúci strom v lese hluk, aj keď pri tom nikto nie je, kto by to počul? Samozrejme, že skutočný strom v skutočnom lese pri páde spôsobuje hluk, aj keď tam nikoho niet. Zostanú po ňom iné stopy. Zvuk rozhýbe listy a ak by sme boli dostatočne pozorní, azda by sme niekde našli, že sa nejaký tŕň ošuchol o list a jemne ho poškriabal, čo by sme nevedeli vysvetliť, ak by sme nepredpokladali, že list sa chvel. Takže v istom zmysle by sme museli pripustiť, že zvuk vzniká. Mohli by sme sa opýtať: Došlo pri tom k dojmu zvuku? Nie, dojmy súvisia zväčša s vedomím. A či si to mravce uvedomili (a či vôbec nejaké mravce v lese boli), alebo či si to uvedomil strom, nevieme. Nechajme problém tak ako je.

Ďalšou skutočnosťou, ktorú ľudia zdôrazňovali od tých čias, čo sa kvantová mechanika rozvíjala, je myšlienka, že by sa nemalo hovoriť o tých veciach, ktoré sa nedajú zmerať. (Teória relativity vlastne tvrdí to isté. ) Pokiaľ niečo nemožno definovať meraním, nemá to v teórii čo hľadať. A keďže meraním sa nedá určiť presná hodnota hybnosti lokalizovanej častice” nemá v teórii miesto. Predstava, že sme skončili práve tam, kde i klasická fyzika, je vonkoncom nesprávna.

Úryvok z kapitoly 2

FEYNMAN, RICHARD P. - FEYNMANOVE PREDNÁŠKY Z FYZIKY 4

FEYNMAN, RICHARD P.
LEIGHTON, ROBERT P.
SANDS, MATTHEW

FEYNMANOVE PREDNÁŠKY Z FYZIKY 4
(The Feynman lectures on physics)

Alfa, Bratislava, 1989
Edícia matematicko-fyzikálnej literatúry
preklad Anna Nogová, Štefan Olejník
prebal Jozef Michaláč
1. vydanie, 9.000 výtlačkov
ISBN 80-05-00029-4

fyzika, veda
456 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: veľmi dobrý, pečiatky v knihe

PREDANÉ

*bib24*vat-fyz* in h-2-5

Prúdenie tekutín a špeciálne vody fascinuje každého človeka. Všetci si pamätáme, ako sme sa v detstve hrávali s touto zvláštnou látkou vo vani alebo v blatistej mláke. Ako starneme, pozorujeme potoky, vodopády a víry. a sme očarení touto látkou, ktorá v porovnaní s tuhými látkami vyzerá ako živá. Správanie sa tekutín je v mnohých smeroch nečakané a zaujímavé, a práve toto bude témou tejto a nasledujúcej kapitoly. Úsilie dieťaťa prehradiť malý potôčik na ulici a jeho prekvapenie nad tým, ako zvláštne si voda nájde únikovú cestu, majú svoju analógiu v našich mnohoročných pokusoch pochopiť prúdenie kvapalín. Snažili sme sa v našej teórii prehradiť vodu“ odvodením zákonov a rovníc, ktoré opisujú prúdenie. Takéto pokusy vysvetlíme v tejto kapitole. Opíšeme tu výnimočný spôsob, ktorým voda prelomila našu hrádzu a unikla našim pokusom vysvetliť jej správanie sa.

"Budeme predpokladať, že kvapalina je riedka v tom zmysle, že viskozita nie je dôležitá. Ak vynecháme viskozitu, robíme priblíženie, ktoré opisuje nejakú ideálnu látku, a nie skutočnú vodu. John von Neumann si svojho času dobre uvedomoval obrovský rozdiel medzi správaním sa kvapaliny, keď vynecháte resp. zahrniete viskózne členy, a bol si tiež vedomý skutočnosti, že počas skoro celého vývoja hydrodynamiky približne do roku 1900 sa väčšina záujmu skoncentrovala na riešenie krásnych matematických problémov, ktoré nemali takmer nič spoločné so skutočnými kvapalinami. Preto teoretikov, ktorí sa zaoberali takýmito analýzami, nazval ľuďmi, čo študujú „suchú vodu“. Takéto analýzy vynechávajú podstatnú vlastnosť kvapalín. Keďže aj my v tejto kapitole v našich výpočtoch túto vlastnosť zanedbávame, nazvali sme ju „Prúdenie suchej vody“. Diskusiu skutočnej vody si odložíme do nasledujúcej kapitoly."

Úryvok z kapitoly 40

FEYNMAN, RICHARD P. - FEYNMANOVE PREDNÁŠKY Z FYZIKY 3

FEYNMAN, RICHARD P.
LEIGHTON, ROBERT P.
SANDS, MATTHEW

FEYNMANOVE PREDNÁŠKY Z FYZIKY 3
(The Feynman lectures on physics)

Alfa, Bratislava, 1988
Edícia matematicko-fyzikálnej literatúry
preklad Ján Foltin, Pavol Šulek
prebal Jozef Michaláč
1. vydanie, 10.000 výtlačkov
063-016-87

fyzika, veda
576 s., 267 obr., 4 tab., slovenčina

tvrdá väzba
stav: dobrý, bez prebalu, pečiatky v knihe

PREDANÉ

*bib24*vat-fyz* 
 

JÓKAI ALBUM

JÓKAI ALBUM

Pesti Napló, Budapest, 1910

životopisy, monografie 
140 s., čb a far. fot., maďarčina

tvrdá väzba, veľmi veľký formát
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*sampa*hun*

Mikor valamelyik hatalmas folyót nézzük, amint partjai között megduzzadva rohan előre, szinte megszeretnők kérdezni a haboktól: honnan jöttök, honnan eredtek, hogyan váltatok ilyen hatalmassá? Képzeletünket valósággal izgatja az a rejtelmesség, amellyel a nagyság kezdetét be szokta burkolni a rohanó idő. Nagy emberek életének történetében is talán mindennél jobban érdekelnek bennünket az ifjúság évei. A hatalmas életpálya a maga nagyszerű munkásságával csodálatot kelt a lelkünkben, de a képzeletünket, a kiváncsiságunkat mégis az a kérdés izgatja legjobban: hogyan vált ilyen naggyá ez a kiváló ember? Jókai Mór hosszú életének történetében, szerencsére, nem födik el előttünk a tovaszállt hosszú esztendők a mindinkább szélesedő ösvényt, amely a hatalmas pálya kezdete volt. Maga is szivesen vissza-visszaszállt a képzelet szárnyain a multba s lejegyezgette a gyermekkor és az ifjúság legjellemzőbb epizódjait, s ezenkivül a kortársai is egész sereg érdekes adatot mentettek meg számunkra az emlékeikből. Érdekes, sőt azt mondhatjuk, hogy regényes volt e nagy iró egész élete, de talán e regényességből a férfikor határáig eső esztendőkre jutott legtöbb...

ŽALUD, VÁCLAV - VYSOKOFREKVENČNÍ PŘIJÍMACÍ TECHNIKA

ŽALUD, VÁCLAV

VYSOKOFREKVENČNÍ PŘIJÍMACÍ TECHNIKA

SNTL, Praha, 1986
1. vydanie, 10.000 výtlačkov
04-542-86

veda, fyzika
424 s., čeština

tvrdá väzba, veľký formát
stav: dobrý, pečiatky v knihe

PREDANÉ

*bib24*vat-fyz*


 

KOLDA, STANISLAV - MATEMATIKA PRO CHEMIKY I.

KOLDA, STANISLAV
KRAJŇÁKOVÁ, DOROTA
KIMLA, ARNOŠT

MATEMATIKA PRO CHEMIKY I.

SNTL, Praha, 1989
preklad Ludmila Machačová
1. vydanie, 1.500 výtlačkov
ISBN 80-03-00178-1

matematika, chémia, veda,
376 s., čeština

tvrdá väzba, veľký formát
stav: dobrý, pečiatky v knihe

PREDANÉ

*bib24*vat-mat*


 

sobota 30. júla 2022

SZANCER, JAN MARCIN - EGY HIÚ KIS GIDA KALANDJAI

SZANCER, JAN MARCIN

EGY HIÚ KIS GIDA KALANDJAI

Móra Ferenc, Budapest, 1967
preklad Eva Sebők

knihy pre deti, literatúra poľská
nestr., maďarčina

tvrdá väzba
stav: dobrý

PREDANÉ

*sampa*hun*


 

WILLIS, THAYER - NA HRANICIACH ZEME

WILLIS, THAYER
HINDLEY, GEOFFREY
PROUJAN, CARL

NA HRANICIACH ZEME
Polárne krajiny - Vrcholy sveta - Morské hlbiny
(Earths´s Last Frontiers)

Mladé letá, Bratislava, 1978
preklad Štefan Kýška
14.000 výtlačkov
66-217-78

geografia
496 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: zachovalá

PREDANÉ

*sampa*geo*

Keď človek definitívne uveril, že Zem je guľatá, začal sa zaujímať o to, čo je na póloch. Pre drevené krehké lode boli dlho neprekonateľnou bariérou mohutné ľady a pre ľudí krutý mráz a surové poveternostné podmienky. Ale človek krôčik za krôčikom predsa prenikol do krajín večného ľadu a snehu a napokon dosiahol aj oba póly. Potom postupne poprechodil zamrznuté kraje a v Antarktíde založil nespočetné výskumné polárne stanice. Tam v mierovej jednote z nových hľadísk skúma svoju rodnú planétu i vplyv najbližšieho vesmíru na ňu.

Človek sa usadil na rovinách, v údoliach riek, na úpätí pohorí, a len pomaly sa odvažoval do vrchov. Bál sa ich, no zároveň ho priťahovali. Najprv to boli iba nebojácni jedinci, čo neodolali volaniu končiarov. Potom odvážnych lezcov pribúdalo, a narodilo sa horolezectvo. Človek kolektívne prekonával »hranice svojich možností« a vrcholy svetových horstiev až po ten najvyšší.

Človek je tvor suchozemský a z obrovských vodných rozlôh dlho poznal iba hladinu pobrežných morí. O hĺbkach oceánov dlho nevedel nič. Až výskumné cesty moreplavcov čo-to odhalili, no programovo skúmať morské hlbiny začali vedci až v minulom storočí. A ponáranie sa desiatky metrov pod hladinu a budovanie staníc na morskom dne, to je vec posledných desaťročí.

Kto, kedy a za akých podmienok objavil ten-ktorý bod v neznámom zamrznutom svete, o tom hovorí prvá časť tejto encyklopedickej knihy.

Kto, kedy a za akých podmienok zdolal ten-ktorý končiar, o tom sa čitateľ dozvie z druhej časti.

Kto, kedy a za akých podmienok zostúpil do morských hlbín, o tom rozpráva posledná časť obsažnej, pútavej a bohato ilustrovanej kroniky ľudského hrdinstva, vynaliezavosti, zdatnosti, múdrosti a tak trochu i dobrodružstva.

Hranice Zeme. Kde sú? Čítajte!

 

FABRY, RUDOLF - TAK CHUTÍ SVET

FABRY, RUDOLF

TAK CHUTÍ SVET

Obzor, Bratislava, 1978
prebal Rudolf Fabry
1. vydanie, 10.000 výtlačkov
65-076-78

cestopis, geografia
360 s., čb a far. fot., slovenčina
 
tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: dobrý, prebal poškodený

2,00 €

*sampa*geo*

„Mám samopašnú radosť z márnivosti tohto storočia. “ Hoci aj tento osamotený verš básnika Rudolfa Fabryho mohol by sa vpísať ako motto do knihy cestovateľa a reportéra Rudolfa Fabryho. Lebo kam ani veršom nemohol, vybral sa sám; čo slovom a fantáziou neobsiahol, ohmatal skúsenosťou, očami, srdcom, všetkými zmyslami. Detsky sámopašná radosť z márnivosti tohto storočia a jeho zložitého sveta ho po milenke poézii očarila v poradí druhá, no až natoľko, že sa v priebehu nemnohých rokov stal naším isto najsvetaskúsenejším reportérom. Nieže dlhý rad krajín navštívil, pár svetadielov precestoval a reportérsky zmapoval. Vytvoril pritom typ cestopisného literárneho žánru, ktorý natrvalo zostane jeho, fabryovský. Lebo na javy a zážitky z cudzieho sveta má nenapodobiteľný vlastný pohľad a rovnako svojský reportérsky rukopis. Pri stretávaní nádher sveta, napríklad prírodných alebo architektonických, je takmer lyrikom: ostro vnímavým a ozbrojujúco rozčudovaným, i keď nie nepoučeným. To iba básnik vie sa kráse tak poddať a odovzdať, len citlivé srdce vie sa tak nadchýnať, obdivovať, tešiť. Fabryho východy a západy slnka, povedzme v Indickom oceáne, predstavujú do sýtosti naplnené farebné sny, fascinujúce tým, že sú odbleskom skutočnosti. Vzdialené, zväčša aspoň trochu a v čomsi exotické krajiny (Egypt, India, Čína, Srí Lanka, Ghana) nepoznáva a nepribližuje rozumársky, neodpisuje z učených kníh historických, etnografických, on sa sveta dotýka bezprostrednou ľudskou, neraz iba turistickou skúsenosťou. Objavuje svet pre seba i pre nás.

Knihou Tak chutí svet otvára autor dvere do jedenástich krajín troch svetadielov, okrem spomenutých ešte do Kanady, Maroka, Rumunska, Talianska, Japonska, Dánska. Niekde len akoby nazrel, ale všade mu šlo o to, aby zazrel podobu života v jedinečnosti, výlučnosti a prípadne v sociálnej rozpornosti, navyše v historickej retrospektíve i perspektíve. Kratšia a rovnako dlhšia cestovateľská skúsenosť je mu vždy dobrou príležitosťou na porovnanie či hlbšiu konfrontáciu. Nechcel predsa svet iba obletieť a napiť sa jeho krásou, oslňujúcou i drásavou, on sa usiloval doň aj preniknúť. Fabryho panoráma je preto aj chápavým hĺbkovým portrétom sveta človeka v dvadsiatom storočí. Pre jeho reportérske spôsoby poznávania javov a vecí zostane charakteristické, že aj v takých moriach ľudskej masy, aké sa valia po uliciach Pekingu, Tokia, Káhiry, Dillí, priam magneticky stretne človeka a porozumie si s ním, nadobudne od neho živý človečí pohľad na problémy krajiny a života. Len vďaka tomu nenapísaný podtitul jeho knihy znie: Tak žijú ľudia na svete...

... a tak varia, jedia, pijú, stolujú, hodujú (a často i hladujú). Pretože reportér Fabry, chýrny amatérsky kulinársky majster, ochutnáva a spoznáva svet aj z tejto strany. Veď aj to je sonda do sociálnej skladby a kultúrnosti krajiny, národa.




i





f



BEYERMANN, KLAUS - ORGANICKÁ STOPOVÁ ANALÝZA

BEYERMANN, KLAUS

ORGANICKÁ STOPOVÁ ANALÝZA
(Organische Spurenanalyse)

SNTL, Praha, 1987
edícia Ochrana životního prostředí
preklad Záviš Holzbecher, František Vláčil
prebal Daniel Sodoma
1. vydanie, 2.000 výtlačkov
04-611-87

veda, chémia
312 s., čeština

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: dobrý, pečiatky v knihe, prebal ošúchaný

5,90 €

*bib24*vat-che*

Organická stopová analýza je oborem analytické chemie, který se v posledních letech velmi rozvíjí vzhledem k svému význaymu pro klinickou chemii, kontrolu životního prostředí, analýzu potravin, soudní chemii apod. Kniha podává přehled o všech problémech důkazu a stanovení velmi malých množství organických sloučenin, často ve složitých matricích (např. v rostlinách, tkáních apod. ), včetně odběru, úpravy a přechovávání vzorku, Pojednává též o principech moderních spektrálních a elektrochemických metod a jejich aplikaci na organickom stopovou analýzu. Velká pozornost je věnována dělicím a koncentračním postupům a také organizaci práce v laboratořích pro organickou stopovou analýzu a vedení potřebné dokumentace, vyžadované předpisy některých států. Kniha obsahuje více než 1 000 literárních odkazů a podává základní informace potřebné pro nový obor stopové analýzy. V doplňku jsou uvedeny chemické názvy, synonyma a vzorce všech složitějších léčiv, pesticidů apod. o nichž je v textu zmínka.

Prof. Dr. Klaus Beyermann, nar. r. 1929 v Nordhausenu/Harz, po absolvování gymnázia pracoval jeden rok jako horník v Poruří, pak studoval na univerzitě v Mohuči, kde dosáhl v r. 1957 doktorátu přírodních věd v oboru Analytické chemie. V r. 1963 se habilitoval pro obor analytické chemie na univerzite v Mohuči, kde byl v r. 1968 jmenován profesorem, v letech 1964 až 1967 studoval ještě lékařství. V období 1977 až 1979 byl děkanem chemické fakulty, 1980 až 1983 prorektorem pro výzkum a od r. 1984 je rektorem univerzity v Mohuči. Působil jako hostující profesor na univerzitách v USA, Brazílií a v Chile. Pracuje v oboru stopové analýzy a mikroanalýzy organických látek, přednáší chemii na lékařské fakultě v Mohuči. Je autorem velmi úspěšné učebnice lékařské chemie, která byla přeložena do více jazyků.



 

HEGER, JOZEF - NÁZVOSLOVIE ORGANICKEJ CHÉMIE

HEGER, JOZEF

NÁZVOSLOVIE ORGANICKEJ CHÉMIE

Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 1986
prebal Milan Bendžela
1. vydanie, 4.000 výtlačkov
67-224-86

veda, chémia
320 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: dobrý, pečiatky v knihe, prebal ošúchaný

8,50 €

*bib24*vat-che*

V súvislosti s ustavičným rozvojom organickej chémie vzrastá už aj doteraz obrovský počet známych organických zlúčenín, z čoho vyplýva potreba presne, jednoznačne, jednotne a medzinárodne zrozumiteľne ich pomenovať. Túto neľahkú úlohu plní Komisia pre názvoslovie organických zlúčenín Medzinárodnej únie pre teoretickú o aplikovanú chémiu (IUPAC), ktorej členom je aj autor doc. DrPh, PhMr, Jozef Heger.

Názvosloviu organickej chémie sa autor oficiálne venuje od roku 1953, keď sa stal členom Subkomisie pre terminológiu organickej chémie SAV. V súčasnosti pracuje ako docent organickej chémie a, zástupca vedúceho Katedry anorganickej a organickej chémie Farmaceutickej fakulty UK v Bratislave. Popri svojej pedagogickej i výskumnej práci, v ktorej sa zameriava najmä na oblasť cyklických hydroxymetylovaných ketónov a alkoholov, na heterocyklické zlúčeniny dusíka, na niektoré problémy stereochémie a v ostatnom čase na oblasť biologicky aktívnych zlúčenín pôsobiacich na kardiovaskulárny systém, sústavne sa venuje problémom tvorby názvov organických zlúčenín, čoho dôkazom sú dve knižné vydania Názvoslovia organických zlúčenín, a to v rokoch 1966 a 1972 v SPN Bratislava. Spolu s profesorom Ľudovítom Krasnecom týmito vysokoškolskými príručkami položili základy tvorby názvov organických zlúčenín. V roku 1981 vydal doc. Heger v SPN Bratislava publikáciu: Ako tvoriť názvy organických zlúčenín, ktorú vypracoval pre potreby žiakov stredných škôl.

Od roku 1975 je doc. Heger predsedom Názvoslovnej komisie pre organickú chémiu Vedeckého kolégia SAV pre chemické vedy. V roku 1985 ho Československý národný komitét chémie navrhol za československého reprezentanta do Komisie pre názvoslovie organickej chémie IUPAC. Na zasadaní tejto komisie v Lyone v auguste zvolili docenta Hegera za

Doc. Heger pri spracúvaní jednotlivých pravidiel pre tvorbu názvov organických zlúčenín vychádzal jednak z definitívnych pravidiel, jednak z odporúčaných pravidiel vypracovaných Komisiou pre názvoslovie organických zlúčenín Medzinárodnej únie pre teoretickú a aplikovanú chémiu (IUPAC), pričom bral do úvahy osobitosti slovenského jazyka.

Táto príručka má pomôcť tak študentom vysokých škôl, ako aj pracovníkom v odbore organickej chémie pri správnom tvorení názvov organických zlúčenín.


 

HITCHCOCK, ALFRED - MOJE NAJMILŠIE STRAŠIDLÁ

HITCHCOCK, ALFRED

MOJE NAJMILŠIE STRAŠIDLÁ
(My Favorites in Suspense)

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1969
edícia Tvorba národov
preklad kolektív
obálka Agnesa Sigetová
1. vydanie, 30.000 výtlačkov

próza krátka, horor, antológia
460 s., slovenčina
hmotnosť: 616 g

tvrdá väzba
stav: dobrý

PREDANÉ

*sampa*belx-eng*

Alfred Hitchcock, svetoznámy filmový a televízny režisér, majster detektívneho žánru, zhromaždil v tejto knihe dvadsať poviedok a jeden román — vybraté špeciálne pre tých, čo sa radi boja fiktívnych hrôz a príšer. Nájdeme tu širokú paletu autorov — od Daphne du Maurierovej po H. G. Wellsa — a ešte širšiu zbierku vecí, ktorých sa možno v pokoji a bez nebezpečenstva báť v tichu vlastného domova: od zlovestných vtákov, ktorí sa zrazu zmenia na desivú hrozbu, cez neskúseného ducha, ktorého humorná príhoda sa končí takým mrazivým strachom, až po záhadné zvieratá na púšti, hryzúce aj s odseknutou hlavou, a obzvlášť zvrhlého ducha, ktorý sa špecializuje na vraždenie manželov.

Je to kniha — ako sa kedysi vravievalo — pre dlhé zimné večery: strhujúca, pestrá, zábavná. Rozvíja sa pred nami sled fantastických a bizarných udalostí, do ktorého sa človek tak príjemne vžíva po búrlivom zhone každodenných starostí. Kniha pre všetkých milovníkov dobrého a napínavého čítania.


 

BANÍK, IVAN - FYZIKA NETRADIČNE - MECHANIKA

BANÍK, IVAN
BANÍK, RASTISLAV
ZÁMEČNÍK, JOZEF

FYZIKA NETRADIČNE - MECHANIKA

Alfa, Bratislava, 1989
Edícia matematicko-fyzikálnej literatúry
1. vydanie, 5.000 výtlačkov 
ISBN 80-05-00041-3

veda, fyzika
416 s., slovenčina

tvrdá väzba, veľký formát
stav: dobrý, pečiatky v knihe

PREDANÉ

*bib24*vat-fyz*


 

sobota 16. júla 2022

ADAMEC, VLADIMÍR - VYSOKÉ TATRY

ADAMEC, VLADIMÍR
ROUBAL, RADEK

VYSOKÉ TATRY
TURISTICKÝ SPRIEVODCA

Šport, Bratislava, 1972
obálka Oldřich Staněk, Peter Buzinkay
1. vydanie, 20.000 výtlačkov

turistika, geografia
192 s., mapky, 1 rozkladacia mapa, slovenčina

tvrdá väzba, malý formát
stav: výborný

predané

*sampa*geo*
 
 

MERLE, ROBERT - SMRŤ JE MOJÍM REMESLOM

MERLE, ROBERT

SMRŤ JE MOJÍM REMESLOM
(La mort est mon métier)

Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry, Bratislava, 1960
edícia Prameň (47)
preklad Ondrej Mrlian
doslov A. J. Liehm
obálka J. Kočiš
1. vydanie, 7.000 výtlačkov

beletria, román, literatúra francúzska, II. svetová vojna
365 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

3,50 €

*sampa*belx-fra-WWII*

V románe Roberta Merla stretávame „hrdinu“ Rudolfa Langa, pochádzajúceho z nemeckej obchodníckej rodiny, kde jeho výchovu usmerňuje prísny otec, náboženský fanatik diktátorských sklonov. Syn prechováva v sebe od malička jedinú túžbu — stať sa podľa rodinnej tradície dôstojníkom. R. 1916 sa prihlási dobrovoľne na front a zúčastní sa na protiarabskom ťažení v Turecku. Po vojne ho stíha nezamestnanosť, hlad a bieda. Vidina lepšieho života sa mu črtá až potom, keď sa angažuje v národnosocialistickom hnutí (od r. 1923). Nadšene sa zúčastňuje na bojoch proti pokrokovým snahám povojnového Nemecka. Počaš druhej svetovej vojny jeho kariéra vyvrchoľuje. Konečne sa mu splní dávny sen, stáva sa dôstojníkom SS a nakoniec veliteľom koncentračného tábora v Osvienčime.

Lang je nezhovorčivý, s nikým sa neradí, nebeseduje, nepochybuje nikdy o správnosti rozkazov, nevidí a neskúma ich následky, len ich dôsledne vykonáva. Fanatická odovzdanosť, dôvera k veliteľom-vodcom vypestuje z neho najdokonalejší vzor fašistu. Lang vzbudí pozornosť a záujem čitateľa v zástupe ľudí, medzi vojakmi, na bojisku či pri práci — a to pre svoj nekompromisný, až neľudský postoj, i keď jeho rozprávanie, vlastne jeho reč je nezaujímavá, ťažkopádna; ale práve jednoduché a jednoznačné odpovede, bezhraničná ochota vykonať i najneľudskejšie rozkazy zasahujú čitateľa priamo do živého, znepokojujú, poburujú ho a dokazujú, akých netvorov splodilo militaristické prostredie hitlerovského Nemecka. — Kto vlastne vytvára dramaticky vzrušujúci dej? Hlavný „hrdina“ rozpráva svoje skúsenosti a zážitky v prvej osobe. Podáva ich takým spôsobom, že čitateľ necíti režisérsku ruku autorovu; ba autor nestojí ani za kulisami, nie je ani šepkárom, ani maskérom. Postavy románu sú živé, svojrázne, priamo zrastené s prostredím; raz sú to pasívni členovia, stavebný materiál pre záujmy militaristického štátu, inokedy aktívni tvorcovia „nového poriadku“, v skutočnosti vždy ničitelia ľudstva a jeho hodnôt. — Autor nestačil a ani nemohol vysvetliť historické podmienky vzniku obludnej ideológie, lebo kompozícia diela doslova „leží na pleciach“ hlavnej postavy, ktorá vidí, vníma svet podľa akejsi šablóny svojich veliteľov a ich rozkazov. Avšak i tak sa podarilo autorovi vytvoriť veľké dielo, ktoré svojou jednoduchosťou dialógov, stručnosťou opisov a charakteristickou drobnokresbou vyniká nad ostatné diela tohto druhu a jednoznačne presviedča čitateľa o potrebe boja proti podobným Langovcom a ich nasledovníkom.




 

HOLBA, VLADISLAV - ZÁKLADY ATÓMOVEJ A MOLEKULOVEJ SPEKTROSKOPIE

HOLBA, VLADISLAV

ZÁKLADY ATÓMOVEJ A MOLEKULOVEJ SPEKTROSKOPIE

Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 1969
Univerzita Komenského, prírodovedecká fakulta
1. vydanie, 340 výtlačkov
68-491-68

veda, chémia, skriptá vysokoškolské
142 s., slovenčina

mäkká väzba, veľký formát
stav: dobrý, pečiatky v knihe

2,90 €

*bib24*vat-che*



 

KAPOLKA, BELO - CHODNÍKY BEZ ZNAČIEK

KAPOLKA, BELO

CHODNÍKY BEZ ZNAČIEK

Smena, Bratislava, 1974
ilustrácie Eliška Gálisová
1. vydanie, 2.500 výtlačkov
73-055-74

beletria, próza krátka, poviedky, literatúra slovenská
86 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*sampa*bels*

Belo Kapolka, mladý slovenský prozaik, chatár vo Vysokých Tatrách, aj vo svojom najnovšom diele, v knihe krátkych prozaických útvarov, píše o tom istom, čomu venoval celú svoju doterajšiu prozaickú tvorbu: o živote vo vysokých horách, vo vysokohorských chatách, píše o profesii chatára či nosiča. Toto striedanie literárnych žánrov však čitateľovi neprekáža, lebo na každom mieste diela vie ho autor zaujať vážnym a zodpovedným vzťahom k životu vo výnimočných podmienkach, ktoré sa stávajú skúškou opravdovosti charakteru i pravdivosti vo vzťahu k realite. Kapolka píše o známych veciach, no objavuje nám ich neznáme, dalo by sa povedať, odvrátené strany. V časti o nosičoch nákladov rozbíja mýtus okolo týchto „vysokohorských bohov", idylický život chatára vyvažuje jeho dennými starosťami, hrdinovia záchrannej akcie u neho rozprávajú a rozmýšľajú o obyčajných veciach obyčajným jazykom. „Nechcem byť pozorovateľom, " napísal autor v sprievodnom liste k tejto knihe. „Chcem byť a som účastníkom. " A práve v tom je sila Kapolkovej prózy. Spolu s fotografickým materiálom podarilo sa mu vytvoriť zaujímavú knihu, ktorá dá nielen milovníkovi hôr, ale aj každému čitateľovi vernejší a úplnejší obraz o živote a práci ľudí v našich veľhorách.


 

ROZENTAĽ, M. - FILOZOFICKÝ SLOVNÍK

ROZENTAĽ, M.

FILOZOFICKÝ SLOVNÍK
(Filosofskij slovar)

Pravda, Bratislava, 1974
edícia Členská knižnica Pravda 
1. vydanie, 40.000 výtlačkov
prebal Milan Gažovič
75-061-74

filozofia, slovníky
620 s., slovenčina

tvrdá väzba
stav: dobrý, bez prebalu!

0,50 € 

*barpe*fil*  

ETTEL, VIKTOR - ORGANICKÁ TECHNOLOGIE II.

ETTEL, VIKTOR

ORGANICKÁ TECHNOLOGIE II.

SNTL, Praha, 1956
1. vydanie, 4.700 výtlačkov

veda, chémia
520 s., čeština

tvrdá väzba, veľký formát
stav: dobrý, pečiatky v knihe

PREDANÉ

*bib24*vat-che*

ETTEL, VIKTOR - ORGANICKÁ TECHNOLOGIE I.

ETTEL, VIKTOR

ORGANICKÁ TECHNOLOGIE I.

SNTL, Praha, 1955
1. vydanie

veda, chémia
492 s., čeština

tvrdá väzba, veľký formát
stav: dobrý, pečiatky v knihe

PREDANÉ

*bib24*vat-che*


 

NAGY, JOZEF - VEKTOROVÁ ANALÝZA

NAGY, JOZEF
NOVÁKOVÁ, EVA
VACEK, MILAN

VEKTOROVÁ ANALÝZA

SNTL, Praha, 1984 
edícia Matematika pro vysoké školy technické (8)
obálka Vladislav Jacák
1. vydanie, 4.700 výtlačkov
04-008-84

veda, matematika
144 s., čeština

mäkká väzba
stav: dobrý, pečiatky v knihe

PREDANÉ

*bib24*/*vat-mat*


 

BORECKÝ, LADISLAV - VÍRUSY, IMUNITA A INTERFERÓN

BORECKÝ, LADISLAV

VÍRUSY, IMUNITA A INTERFERÓN

Osveta, Martin, 1983
edícia Dérerova zbierka (74)
Edícia pre postgraduálne štúdium lekárov
obálka Pavol Menich
2. prepracované a doplnené vydanie, 1.200 výtlačkov
70-086-83

zdravotnícka literatúra, zdravie
480 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: dobrý, pečiatky v knihe

5,00 €

*bib24*zdr*

Naliehavým infektologiokým problémom súčasného sveta sa stali vírusové ochorenia. Pri hľadaní protivírusových liekov sa naráža na podobné ťažkosti ako pri hľadaní protinádorových liečiv: v obidvoch prípadoch by malo liečivo odlišovať zdravú bunku od infikovanej alebo nádorovej bunky, čo sa zatiaľ darí len málo.

Vírusové choroby majú zväčša samoliečivý charakter, napr. chrípka, pri ktorej sa chorobný proces zastavuje i bez liečebného výkonu po niekoľkých dňoch. V samoliečivom procese pôsobia regulačné mechanizmy organizmu, ktoré majú imunologický a špecifický i nešpecifický charakter a sú sprostredkované bunkami, ako aj látkami bielkovinovej, lipidickej povahy atď. Vírusy však netvoria homogénnu skupinu infekčných agensov a ani odpoveď organizmu pri rozličných vírusových infekciách nie je identická. Preto i štúdium mechanizmov, ktoré samoliečivý charakter vírusových ochorení podmieňujú a ktoré by mohli byť využité v profylaxii a terapii vírusových ochorení, závisí od ďalšieho pokroku virológie, ako aj imunológie.

Druhé vydanie úspešnej monografie a postgraduálnej príručky člena korešpondenta ČSAV a SAV Ladislava Boreckého Vírusy, imunita a interferon je obohatená novými statiami, údajmi zodpovedajúcimi moderným poznatkom vedy, ktoré svedčia jednak o búrlivo sa rozvíjajúcej virologickej a imunologickej problematike, jednak o schopnosti autora všetky tieto poznatky zachytiť, zatriediť, vlastným úsudkom i vlastnými experimentálnymi prácami potvrdiť a obohatiť.

Táto odborná monografia sa zaoberá obrannými mechanizmami v živom organizme pri infekcii.

V prvej časti sa analyzujú vírusy a povaha infekčného procesu vyvolaného vírusmi. V druhej časti sa opisuje odpoveď organizmu pri infekcii a nádorovom bujnení.

V tretej časti sa zhrnuje súčasný stav poznatkov o interferone, ktorý možno chápať ako homeostatický bunkový regulátor so širokým spektrom protivírusovej (a protinádorovej) účinnosti a ktorý vyhovuje tak definícii lymfokínov (cytokínov), ako aj hormónov.

Kniha je na vysokej odbornej úrovni a má vedecký a spoločenský význam, pretože ukazuje cestu boja proti vírusovým a nádorovým chorobám. Je určená lekárom, veterinárom, mikrobiológom, virológom a imunológom.

 

LEVI, ACHTO - ZÁPISKY SIVÉHO VLKA

LEVI, ACHTO

ZÁPISKY SIVÉHO VLKA
(Zapiski serogo volka)

Obzor, Bratislava, 1972
preklad N. Szabová
obálka Karol Prúdil
1. vydanie, 10.000 výtlačkov
65-024-72

beletria, román, literatúra ruská,
300 s., slovenčina

mäkká väzba
stav: uvoľnená väzba

0,50 €

*sampa*belx-rus*