Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

utorok 2. augusta 2022

TIMRAVA - ŤAŽKÉ POLOŽENIE

TIMRAVA

ŤAŽKÉ POLOŽENIE

Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry, Bratislava, 1964
edícia Hviezdoslavova knižnica (94)
doslov Ivan Minárik
obálka a ilustrácia Irena Tarasová
1. vydanie (v SVKL), 40.000 výtlačkov

beletria, román, literatúra slovenská
198 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal ošúchaný

PREDANÉ

*barpe*bels*

TIMRAVA, vlastným menom Božena Slančíková (1867—1951), patrí k trom najvýznamnejším predstaviteľom kritického realizmu v slovenskej próze, totiž k Martinovi Kukučínovi, Jozefovi Gregorovi-Tajovskému a Jankovi Jesenskému.

Literárna tvorba Timravy kotví v skutočnosti, v jej osobných skúsenostiach, v jej bezprostrednom okolí. Tento zväzok predstavuje prierez celým Timraviným dielom a zachycuje všetky tematické okruhy jej tvorby. To znamená, že sme do tohto zväzku zahrnuli jej prózy počnúc monotematickými, tzv. „dievčenskými“, cez ľudovo-dedinské, až po novely z okruhu „panských“ tém, — no vždy ešte v prostredí dedinskom — pamätajúc však pritom na humoristický prvok, u Timravy taký vzácny.

Všetky prózy sú úzko zviazané so životom slovenského človeka a svojou pútavosťou iste zaujmú našich čitateľov.

Napokon treba ešte uviesť, že Timravu odmenili r. 1947 za jej tvorbu titulom národnej umelkyne.


 

BREZA, TADEUSZ - ZÁVISŤ

BREZA, TADEUSZ

ZÁVISŤ
(Zawiść)

Tatran, Bratislava, 1982
edícia Svetová tvorba (153)
preklad Miroslava Wlachovská
doslov Jozef Hvišč
prebal Pavel Blažo, Gabriela Gottpreisová
ilustrácia Gabriela Gottpreisová
1. vydanie, 8.000 výtlačkov
61-423-82

beletria, román, literatúra poľská
496 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

NEDOSTUPNÉ

*barpe*belx-pol*

Podobne ako všetky diela poľského prozaika a esejistu Tadeusza Brezu, aj jeho posmrtne vydaný psychologický román Závisť vzbudil nevšedný záujem literárnej kritiky i čitateľov. Román vznikol na začiatku autorovej literárnej cesty. Písal ho po prvom psychologickom románe Adam Grymald, pred osudovým septembrom 1939, ale ho nedokončil. Vrátil sa k nemu až po vyše dvadsiatich rokoch, keď mal už za sebou také diela ako Baltazárova hostina, Bronzová brána a Úrad (preložené aj do slovenčiny), ktoré ho preslávili nielen doma, ale aj ďaleko za hranicami Poľska.

Závisť je román, ktorého dej sa uzatvára do tesného kruhu najužších rodinných vzťahov. Je to akési vyznanie či pamäti jednotlivca, história priateľstva, ktoré sa v dôsledku žiarlivosti a závisti zmenilo na nenávisť. Breza podrobil nemilosrdnej analýze jav zákerne sa rodiaceho a narastajúceho deštruktívneho citu, ktorý deformuje človeka.

Brezu v jeho tvorbe priťahovali uzavreté ľudské prostredia. Takým prostredím je aj rodina Malborgovcov, žijúca v izolácii od okolitého sveta, s indivíduami zahalenými rúškom tajomstva. V tomto mikrosvete vládne akési tragické ovzdušie. Hlava rodiny, zbohatlík Malborg — majiteľ jedálenských podnikov, leží ochrnutý, v rodine žije duševne chorá, rozprávačovi krátko po svadbe umrie manželka a pod.

Malborgova dcéra Irena sa vydá za Szymona Soltyka, ktorý síce nemá majetok, ale má príbuzných z vrstiev aristokracie, má maniere, vie sa vo svete obracať a ľahko si získava blízke i ďalšie okolie. K ľuďom tejto „sféry“ patrí aj rozprávač — hoci v živote nedosiahol taký úspech. Oženil sa s druhou Malborgovou dcérou, vedie jedálenské podniky, no jeho život po smrti manželky sa stane priam psychickou mukou. Závisť voči svojmu švagrovi Szymonovi Soltykovi mu otrávi svojím jedom celý život. Ani potom ho neprestane moriť, keď Soltyk zahynie v plameňoch. Napokon vyjde najavo, že aj Soltyk, hoci vzbudzoval toľko závisti, sa podobne zhrýzal. Pred sebou máme čudácky, obludný svet, v ktorom sa taký neduh ako závisť živí hlúposťami, spoločenskými svármi o genealógiu rodu a zápasom o prestíž. Tento svet, odsúdený na zánik, rodí vášne, ktoré priam oslepujú aj niekdajších dobrých priateľov.

V románe Závisť Breza obnažuje mechanizmus závisti. Sťa anatóm a fyziológ psychiky odhaľuje rozpoltenie osobnosti, ktorá takto zbytočne a neužitočne stráca duchovnú energiu. Na základe jedného, veľmi špecifického príbehu vytvoril model závisti, objavný a univerzálny, model negatívneho citu, ktorý pretrval časy, lebo hoci sa nenávratne stratil svet, v ktorom mal živnú pôdu, objavuje sa v istých obmenách aj v našom svete, v našej dobe ako nevyliečiteľná choroba.

TADEUSZ BREZA (1905 — 1970), kultivovaný štylista a originálny mysliteľ, patrí k vrcholom súčasnej poľskej intelektuálnej a psychologickej prózy. Debutoval psychologickým románom zo života vyššej spoločnosti Adam Grymald (1936). Jeho ďalšie romány Hradby Jericha (Mury Jerycha, 1946), Nebo a zem (1949—50) sa začleňujú clo prúdu politického a mravného účtovania s minulosťou a s vlastnými predsudkami. K vrcholom Brezovej tvorby patria diela Baltazárova hostina (Uczta Baltazara, 1952), no najmä „rímsky zápisník" Bronzová brána (Spižowa brama 1960) a román Úrad (Urzad 1960), v ktorých nahliadol do zákulisia vatikánskej politiky. Z ďalších prác si pozornosť zasluhuje zbierka reportáží Havanské listy (1961), a najmä posmrtne vydaný psychologický román Závisť(1973).

 

JAŠÍK, RUDOLF - NÁMESTIE SVÄTEJ ALŽBETY

JAŠÍK, RUDOLF

NÁMESTIE SVÄTEJ ALŽBETY

Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry, Bratislava, 1962
edícia Hviezdoslavova knižnice (80)
doslov Juraj Špitzer
obálka a ilustrácia Osvald Klapper
3. vydanie, 56.000 výtlačkov
61-037-62

beletria, román, literatúra slovenská
242 s., slovenčina 

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal ošúchaný

predané

*barpe*bels*

„Narodil som sa na sv. Bibiána — 2. 12. 1919 v Turzovke. Ľudovú školu som dokončil v Podvysokej, na gymnáziu som študoval v Kláštore pod Znievom. Z kvinty som odišiel do Zlína, kde som navštevoval exportnú obchodnú akadémiu. Roku 1938 ma vyhodili z fabriky i zo školy. Zaplietol som sa, odpytujem pekne, do politiky... Vrátil som sa na Kysuce, kde som pracoval v ilegalite — v strane. Zatkli ma v decembri 1939 a pol roka som si odsedel v hárešte. Potom vojenčina — a zase väzenie. Tentoraz vojenský garnizón v Bratislave — pre pokus o vzburu.

Cez Povstanie som bol v horách presne rok. Oslobodenie, práca v Partizánskom — redaktor závodného časopisu. Politicky činný, stranícke funkcie atď. Od roku 1953 pracujem v Nitre na KNV. Píšem od roku 1940. Najprv básne, celé kilá... Teraz pracujem na románe zo slovenského štátu. Hotový bude v januári 1957. Dve tretiny mám už za sebou. Potom by som chcel pracovať na rozsiahlom románe (tri diely) zo Slovenského národného povstania. “

Toľko povedal o sebe autor pomerne krátkeho, no obsahovo, bohatého literárneho torza: Na brehu priezračnej rieky, Námestie svätej Alžbety, Mŕtvi nespievajú (prvý a začiatok druhého dielu nedokončenej trilógie). Smrť nedovolila rozvinúť do šírky a zavŕšiť tak sľubne sa rozvíjajúci talent, ktorý formovala revolučná práca v baťovskom Zlíne, na Kysuciach pri zakladaní komunistických buniek, front na Kaukaze a partizánske boje doma na hornej Nitre. K tejto oblasti sa viaže aj povojnové pôsobenie Rudolfa Jašíka. Tu vkladal svoje bohaté životné skúsenosti do literárneho diela a vyrovnával sa s každou etapou osobného vývoja, tak úzko spätého s vytváraním novej epochy. Ako aktívny účastník tohto procesu mal predpoklady vytvoriť diela hlboko pravdivé, správne a presvedčivé svojím ideovým obsahom a ako talentovaný umelec podal v nich svedectvo o svojej dobe a najmä o ľuďoch, ktorí ju v ťažkých zápasoch vytvárajú.

V románe Námestie svätej Alžbety tvorí základnú dejovú líniu problematika vnútorného zápasu jedincov s prvými prejavmi neľudskosti fašizmu. Vnútorná i vonkajšia koncepcia diela predstavuje oproti debutu autora výrazne vyšší stupeň vývinu smerom k modernému umeleckému prejavu. Hlboko psychologicky a nádherne umelecky stvárnil rozličné typy ľudí s ich strašnou filozofiou rezignácie (Maxi, Samko), ktorou odpovedajú na prvý nápor i rast zúfalého odporu, podmieneného osobným nešťastím. Igor po otcovej smrti vymenil školské lavice gymnázia za tvrdú prácu vo vinohrade, skúsil priblížiť sa dnu spoločnosti, no nezakotvil tam. Doopatroval ťažko chorú matku a práve vtedy, keď sa mu ponúka hrejivé šťastie mladej lásky — jediný svetlý bod v chmúrnom živote chlapca z periférie — vyrve mu ho čierna ruka fašistického prisluhovača. Igor sa vzbúri, zabíja. A uspokojenie neprichádza, to nie sú ani mútne vlny rieky. Preto je dobre, že jestvujú takí priatelia ako starý obuvník Maguš. Vracia sa z roznášky komunistických letákov, dovedie si Igora domov a iste mu pomôže zodpovedať otázku: „A má to cenu? “


ZELINOVÁ, HANA - EŠTE RAZ SA OBZRIEŤ MÁM...

ZELINOVÁ, HANA

EŠTE RAZ SA OBZRIEŤ MÁM...

Silentium, 1998
obálka Vojtech Stašík, Vladimír Hák, Ľuba Šajdová
1. vydanie
ISBN 80-967-923-0-X

životopisy
222 s., čb fot., slovenčina
 
tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*barpe*bio*

Každého z nás našla, alebo nájde chvíľa, keď sa musí obzrieť na to, čo po sebe zanechal. Či radosť, či žiaľ, či vinu, alebo odpustenie, za čím bude cnieť do konca svojho života. Ja som k tej chvíli došla už dávnejšie, ale aj dnes mi prichodí znova sa obzrieť v tejto mojej knihe spomienok na to, čo bolo aj také, aj onaké: na mojich najbližších, na priateľov a dobrých ľudí, ktorí, nielen mňa, ale mnohých z nás čímsi obohatili, skrášlili, a urobili o máčik ľahšími. A tak želám každému z Vás pokoj duše a pocit dobre vykonanej práce, keď sa EŠTE RAZ obzriete...

MAYNE REID, THOMAS - BIELY NÁČELNÍK

MAYNE REID, THOMAS

BIELY NÁČELNÍK
(The White Chief)

Mladé letá, Bratislava, 1979
edícia Stopy
preklad Bohuslav Kompiš
ilustrácie Teodor Schnitzer
1. vydanie, 28.000 výtlačkov
66-055-79

beletria, román, dobrodružné, western, literatúra írska
320 s., slovenčina

tvrdá väzba 
stav: dobrý

1,50 € *hrocol2x*belx-irl*

PREDANÉ *barpe*belx-irl-dobr*
PREDANÉ *sampa*belx-irl-dobr*

Ak čítate Stopy dávnejšie, možno už poznáte dva z veľkého množstva dobrodružných románov spisovateľa Thomasa Mayne Reida: Krásnu otrokyňu a Jazdca bez hlavy. Teraz vám ponúkame tretí román s názvom: Biely náčelník. Thomas Mayne Reid (1818—1883) sa narodil v Anglicku, ale dlho žil v Amerike, prežil tam veľa dobrodružstiev a dobre poznal tamojších ľudí, krajinu a pomery. Preto nájdeme v jeho knihách toľko autentických postrehov, preto román Biely náčelník miestami pripomína cestopis, prostredníctvom ktorého poznávame Nové Mexiko zo začiatku minulého storočia, keď v ňom ešte vládol španielsky miestokráľ a svojvôľa miestnych mocipánov. Svojvôľa a násilie plodia vzdor a burcujú statočných ľudí do boja za spravodlivosť. Hrdina nášho príbehu, lovec Carlos, je takým statočným človekom. Bojuje sa mu však o to ťažšie, že jeho svetlé vlasy a americký pôvod vzbudzujú nedôveru miestnych kreolov a Španielov. Len Indiánom jeho biela pokožka nie je tŕňom v oku a vážia si ho natoľko, že ho dokonca zvolia za svojho náčelníka. Ale teraz už bude lepšie, keď otvoríte túto knižku a začítate sa do dobrodružstiev Bieleho náčelníka.


 

FERKO, VLADIMÍR - ŽLTÝ DIABOL, ŽLTÝ BOH

FERKO, VLADIMÍR

ŽLTÝ DIABOL, ŽLTÝ BOH

Obzor, Bratislava, 1978
edícia Periskop
obálka Jozef Michaláč, Ján Meisner
1. vydanie, 8.000 výtlačkov
65-069-78

história
376 s., čb a far. fot., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*barpe*his*
 

MILOVANOVIČ, NIKOLA - VYZVEDAČ STOROČIA

MILOVANOVIČ, NIKOLA

VYZVEDAČ STOROČIA
Kto je: Stirlitz, Liebel, Fred, Colins, Goldfuss, Abel?
(Obaveštajac stoleča)

Pravda, Bratislava, 1981
edícia Členská knižnica Pravda
preklad Želmíra Sirácka-Babušková
prebal Ján Meisner
1. vydanie, 10.000 výtlačkov
75-008-81

história, II. svetová vojna,
224 s., čb fot., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

1,00 €

*barpe*his*

Vyzvedač storočia, kniha Nikolu Milovanoviča, je dramatickým rozprávaním o práci sovietskej rozviedky. Proti reakčnej propagande, ktorá sa pokúša o „rehabilitáciu“ nacizmu, autor presvedčivo ukazuje boj sovietskej kontrarozviedky proti organizátorom zločinu a nacistickej špionáže. Čerpá zo spoľahlivých prameňov, na základe ktorých sa mu podarilo stvárniť činnosť sovietskeho rozviedčika. Zavedie čitateľa o niekoľko rokov naspäť, keď v Nemecku prevzali moc nacisti, do čias, keď zúrila druhá svetová vojna a boj v zákulisí nebol o nič bezpečnejší ani menej riskantný než na otvorenom bojisku. Oboznamuje nás s kariérou Himmlera, Göringa, Goebbelsa, Kaltenbrunnera, Schellenberga a jeho osobitného spravodajcu Johanna Liebela, v činnosti ktorého sa nám prelína osud nám už známeho Stirlitza. Pravda, porážkou nacistického Nemecka a jeho spojencov sa akcie tajných služieb nekončia. Sotva zmĺkli delá, západné mocnosti rozpútali studenú vojnu proti Sovietskemu zväzu. Vtedy sa do Kanady vrátil Andrew Cayotis. V Spojených štátoch vystupoval pod menom Goldfuss, alias Milton alebo Mark a bol odhalený ako sovietsky spravodajca. Autor naznačuje, že osoba, ktorá pôsobila na vedúcich miestach bezpečnostných zložiek nacistického Nemecka, je totožná s Rudolfom Abelom.

Všetko sa začalo roku 1926, keď Belov ako mladý inžinier rádiotechniky skončil vojenskú základnú službu v Červenej armáde. Už štyri roky bol aktívnym členom Komsomolu. Po skončení vojenskej základnej služby stál pred najväčším problémom vo svojom živote. Navrhli mu dve možnosti: alebo začne s vedeckovýskumnou prácou v oblasti rádioelektroniky, alebo sa stane spravodajcom a vstúpi do zahraničného oddelenia Štátnej politickej správy (GPU), neskôr NKVD.

Ako mladíka ho priťahovala bujná fantázia, ale aj racionálne vedomosti: túžba po vede, aj romantizmus „vyzvedačských dobrodružstiev". Napokon ho presvedčili, že jeho talent a perfektnú znalosť niekoľkých cudzích jazykov treba „využiť na obranu vlasti". Už vtedy mladý inžinier hovoril výborne po anglicky a nemecky. Nemčinu ovládal tak dokonale, že ani rodení Nemci by v ňom neodhalili Rusa.

O sedemnásť rokov neskôr, pod menom Johann Liebel, si získa dôveru najvyšších policajných funkcionárov Hitlerovho Nemecka a ocitne sa v najužšom štábe šéfov bezpečnostnej služby (SD) — Himmlera a Schellenberga. V ohnisku osudných udalostí druhej svetovej vojny bude priamo spolupracovať s policajnou špičkou Nemecka — Himmlerom, Canarisom a šéfom gestapa Mullerom. O neho ako o jedného z najtalentovanejších vyzvedačov bude táto trojica takmer bojovať.

 

MACDONALD, ROSS - NESTAŇ SA HNEĎ NEPRIATEĽOM / SUDIČKY / CHLAD

MACDONALD, ROSS

NESTAŇ SA HNEĎ NEPRIATEĽOM / SUDIČKY / CHLAD
(The Instant Ennemy - The Doomsters - The Chill)

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1973
edícia Zelená knižnica
séria Lew Archer (3)
preklad Tatiana Ruppeldtová, Otakar Kořínek, Katarína Jusková
obálka Zoltán Salamon
1. vydanie
13-72-089-73

beletria, román, detektívky, literatúra americká
744 s., slovenčina 

tvrdá väzba s prebalom

1,50 € stav: dobrý *barpe*belx-usa-dete*
0,50 € stav: uvoľnená väzba, bez prebalu *kocan2*belx-usa-dete*

V príbehu „Nestaň sa hneď nepriateľom“ autor — totiž jeho hrdina detektív Lew Archer — preniká pod „pozlátený“ povrch amerického rodinného života, rodinných vzťahov dnešných rodičov a ich detí. Bola by sa mladučká Sandy Sebastianová zaplietla do takých ťažkostí, duševných rozporov a bezmála do vraždy, keby nemala takého sebeckého otca a chladno vypočítavú matku? Bol by sa Davy stal vrahom, chorým maniakom, keby nebol vyrastal v takých ťažkých, nezdravých rodinných pomeroch? Obe deti nastavujú zrkadlo tým starším, za ich výchovu zodpovedným. A tí — v úlohe čitateľov — sa môžu príbehom nielen zabaviť ako na dobrej detektívke, ale aj zamyslieť nad jej hlbším zmyslom.

V ďalšom príbehu — Sudičky — podujme sa Lew Archer na nezvyčajnú žiadosť Carla Hallmana, zistiť, čo je príčinou, že členovia tejto bohatej a váženej rodiny umierajú za podozrivých okolností. Archerovo tušenie, že niekomu ide o zlikvidovanie bohatých Hallmanovcov, potvrdzuje násilná smrť ďalšieho člena rodiny. Ale je páchateľom skutočne psychicky labilný Carl, ktorý ušiel z psychiatrickej liečebne, či je len jednou z páchateľových obetí? Toto je otázka, ktorú rieši Lew Archer v tomto nápadistom, vzrušujúcom príbehu, plnom dramatických situácií a nečakaných obratov.

V napínavom príbehu — Chlad — sa súkromný detektív Lew Archer zaoberá záhadou vraždy mladej ženy, ktorej stopa vedie až dvadsať rokov dozadu do minulosti. Ako súvisí dávno zabudnutá tragická smrť s dramatickým strhujúcim príbehom, odohrávajúcim sa o dve desiatky rokov neskôr, v celkom inom prostredí? Na to dáva odpoveď nenápadný, ale húževnatý Archer pomocou svojho bystrého logického úsudku, inštinktu a metodického prístupu v riešení záhady.

Príbehy strhnú čitateľa tak, ako možno od tohto populárneho amerického autora očakávať. Pokračujúc tu v škole Hammetovej a Chandlerovej, Ross MacDonald pridáva k presvedčivému dialógu a rozprávačskej schopnosti svojich predchodcov vlastné kvality ako hlboko psychologický prístup, zručnosť pri vykreslení všetkých spoločenských vrstiev a vynikajúco konštruovanú zápletku. Vyniká najmä v podaní ľudského charakteru a jeho reakcií v tých najvyhranenejších konfliktových situáciách.

DOUBRAVA, JOSEF - ČESKOSLOVENSKO

DOUBRAVA, JOSEF
MAŘAN, STANISLAV

ČESKOSLOVENSKO
Učebnica zemepisu pre 8. ročník základnej deväťročnej školy

Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 1971
preklad Ján Korenko
ilustrácie Milan Mejstřík
5. upravené vydanie, 40.000 výtlačkov
67-139-71

učebnice, geografia
208 s., čb a far. fot., slovenčina

tvrdá väzba
stav: dobrý

PREDANÉ

*barpe*uče*



 

COCKELLOVÁ, JENNY - DETI VČERAJŠKA

COCKELL, JENNY

DETI VČERAJŠKA
Výnimočné pátranie po mojom minulom živote
(Yesterday´s Children)

Motýľ, 1997
preklad Pavol Lukáč
obálka Branko Kocian
1. vydanie
ISBN 80-88775-30-2 

beletria, román, literatúra anglická, ezoterika
168 s., slovenčina

tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*barpe*belx-eng*

Predpokladá sa, že sen môže odhaliť aj zážitky z minulých životov. Sú ľudia, ktorí vo sne vidia scénu, kde v dávnej minulosti urobili chybu a zároveň pochopili, že v tomto živote prišiel účet zaplatiť, či napraviť krivdu, ktorú spáchali. Toto sa možno udialo aj v živote Jenny Cockellovej, ktorej sa od detstva snívalo o žene, ktorú nikdy nevidela, ale mala pocit, že sú nejako spriaznené. Jej sny boli nezvyčajne živé, budila sa s pocitom viny, ale nemala odvahu zveriť sa niekomu so svojím problémom. Až v dospelosti sa rozhodla, že musí vyriešiť túto záhadu a začala zbierať dokumentárny materiál, ktorý by ju priviedol na stopu a potvrdil, že ide o útržky z jej predchádzajúceho života. Za pomoci odborníkov sa hypnotickou regresiou presunula do minulosti a zistila, že naozaj bola v minulom živote matkou šiestich detí. Krátko po narodení posledného z nich zomrela a deti sa dostali do sirotincov, lebo ich otec nebol schopný postarať sa o ne. Tento pocit viny, že nechala deti nezaopatrené ju prenasledoval až do ďalšieho života. Preto sa už ako dospelá žena a matka dvoch detí pokúša nájsť členov rodiny z minulého života. Vďaka pochopeniu svojho okolia sa jej naozaj podarilo vypátrať túto rodinu a čiastočne tak splatiť dlh svojim deťom z minulého života, lebo im pomohla stretnúť sa, hoci dovtedy o sebe veľa nevedeli.

Svoj zaujímavý a napínavý príbeh hľadania sa Jenny rozhodla zverejniť vo forme knihy. Jej príbeh je plný ľudského porozumenia a lásky, ale aj odvahy urobiť všetko pre naplnenie zmyslu svojho života.


STELCZER, ARPÁD - SLOVENSKO-MAĎARSKÝ SLOVNÍK

STELCZER, ARPÁD
VENDÉGH, IMRE

SLOVENSKO-MAĎARSKÝ SLOVNÍK
SZLOVÁK-MAGYAR KÉZISZÓTÁR

Akadémiai Kiadó, Budapest, 1973
Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 1973
1. vydanie, 5.000 výtlačkov

slovníky prekladové, jazyky
872 s., slovenčina, maďarčina

tvrdá väzba
stav: dobrý

PREDANÉ

*barpe*jaz*



 

FIGULI, MARGITA - POKUŠENIE

FIGULI, MARGITA

POKUŠENIE

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1959
edícia Pôvodná próza
obálka Mária Želibská
1. vydanie, 5.000 výtlačkov

beletria, román, literatúra slovenská
260 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal po krajoch ošúchaný

PREDANÉ

*barpe*bels*

Nové vydanie krátkych próz Margity Figuli, ktorá patrí medzi najvýznamnejších slovenských spisovateľov, je doplnené prózami, uverejnenými dosiaľ časopisecky. Ako pred tridsiatimi rokmi, i dnes svedčia nielen o osobitosti a bohatstve jej svojrázneho talentu, ale vytvárajú priam základnú vrstvu modernej slovenskej prózy. Sú citovo bohaté, rozporné vo vnútri, sústredené rovnako na osobnosť človeka a jeho psychický život ako aj na prejavy spoločenské. A nebola by to autorka neskorších Troch gaštanových koní, keby už v jej prvých prózach nevyrástla do podivuhodnej krásy naša príroda i kus s ňou zviazaného vrchárskeho života. Ale Margita Figuli svojich rubárov, horalov vidí predovšetkým ako ľudí s problémami morálnymi i spoločenskými, preto jej hlboký súcit, jej hľadanie pravdy a dobra prerástlo v odboj proti nespravodlivej spoločnosti i proti práve sa začínajúcej druhej svetovej vojne. A nebola by to autorka čarovnej Mladosti a známeho Babylonu, keby sa v zrkadielku jej kratších próz neodrážalo už to, čo neskôr v jej veľkých románoch: bohatá škála zmyslových dojmov i ľudských citov, váhavosť, trpkosť, láska, materinská trýzeň, zmierenie i obetavosť.

 

pondelok 1. augusta 2022

HOFMANNSTAHL, HUGO VON - ŽENA BEZ TÔNE

HOFMANNSTAHL, HUGO VON

ŽENA BEZ TÔNE
 (Frau ohne Schatten)

Tatran, Bratislava, 1981
edícia Svetová tvorba (153)
preklad Ján Belnay
doslov Ivan Cvrkal
prebal Pavel Blažo, Miloš Urbásek
1. vydanie, 8.000 výtlačkov
61-298-81

beletria, román, literatúra rakúska
248 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

0,50 €

*barpe*belx-aut*

Rakúsky spisovateľ Hugo von Hofmannsthal zaujíma dôležité miesto v nemecky písanej literatúre na prelome storočia. Hoci mnoho cestoval a vedome sa hlásil k európskym kultúrnym prúdom tých čias, jeho život i umenie boli vždy späté s Rakúskom a Viedňou, kde sa v roku 1874 narodil. V prvých počiatkoch svojej literárnej dráhy, ešte v gymnaziálnom veku, píše verše a lyrické drámy. Priťahuje ho nadčasovosť, legendy, mýty, zaoberá sa otázkami čistého estétstva podobne ako iní spisovatelia z obdobia fin de siécle. Okolo roku 1900 sa pokúša zvrátiť svoje doterajšie názory. Adaptuje i sám píše drámy na antické motívy. Podieľa sa na vzkriesení antiky v nemecky hovoriacich krajinách. V drámach sa usiluje o klasickú harmóniu i o dionýzovskú živelnosť. Hofmannsthal bol jedným z iniciátorov Salzburských slávností, na ktorých sa zúčastňoval aj autorsky, napr. hrami Každý z nás, Veľké salzburské svetové divadlo. Asi od roku 1907 pracuje ako libretista s Richardom Straussom. Z tejto spolupráce sa zrodili známe opery Elektra, Gavalier s ružou, Ariadna na Naxe, Egyptská Helena.

Hugo von Hofmannsthal je i prozaikom, autorom rôznych úvah a esejí. Z jeho pozostalosti pochádzajú náčrty väčších prozaických útvarov, dokončené i nedokončené poviedky; niektoré slúžili ako podklad pre libretá, iné zachytávajú len autorovo citové rozpoloženie. Výber z týchto próz tvorí obsah našej publikácie. Spoznáme tak málo známu či celkom neznámu stránku Hofmannsthalovej osobnosti.

Prózy Rozprávka 672. noci, Zážitok maršala de Bassompierre, Lucidor, Andreas i menšie fragmenty — Zlaté jablko. Rozprávka o panej v závoji a iné — sa vyznačujú fantastičnosťou príbuznou orientálnej rozprávke, dej je zaťažený symbolikou, estétske zátišie kontrastuje s otvoreným priestranstvom neprikrášlenej skutočnosti a tu i tam sa poodhalí všadeprítomná smrť; to všetko je vyrozprávané osobitým a náročným jazykom, ozvláštneným nepolapiteľným tajomstvom, niekde priam až neochotným prispôsobiť sa čitateľovi.

HUGO VON HOFMANNSTHAL (1874—1929) — popredný predstaviteľ rakúskej poézie a drámy z obdobia impresionizmu a symbolizmu, ktorý významne zasiahol do literárneho vývinu svojimi novelami, esejami, korešpondenciou a románovým fragmentom. Už ako veľmi mladý vynikol myšlienkovo hlbokými a formálne dokonalými básňami, ako aj veršovanými drámami Včera (Gestern 1891) a Tizianova smrť (Der Tod des Tizian 1892). V neskorších dielach sa vracia k antickej tragédii, k stredovekej ľudovej hre. V spolupráci s R. Straussom vytvoril novú formu hudobného divadla s literárne náročnými libretami, napríklad Elektra (1903), Oidipus a sfinga (Ödipus und die Sphinx 1906), Gavalier s ružou (Der Rosenkavalier 1911) a iné. Z prozaických diel vyniká najmä Rozprávka 672. noci (Märchen der 672. Nacht 1905) a Žena bez tône (Frau ohne Schatten 1919).

 

BODENEK, JÁN - ZAPÁLENÉ SRDCE

BODENEK, JÁN

ZAPÁLENÉ SRDCE 

Tatran, Bratislava, 1966
edícia Hviezdoslavova knižnica (122)
doslov Jozef Veľký
obálka a ilustrácia Renáta Vlachová 
3. vydanie (v Tatrane 1.), 38.000 výtlačkov
61-604-66

beletria, román, literatúra slovenská
216 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

0,50 €

*barpe*bels*

Zaradením Zapáleného srdca do Hviezdoslavovej knižnice predstavujeme čitateľom Jána Bodenka, rodáka z Vrútok (nar. v roku 1911), dlhoročného pracovníka Matice slovenskej a neskoršie redaktora Stredoslovenského vydavateľstva v Banskej Bystrici. Bodenek debutoval vynikajúcim románom zo života chudobných detí Ivkova biela mať (1938). O rok neskoršie vyšiel román Zapálené srdce, po ňom Svetlá na bublinách (1942) a Kríž profesora Hunku (1945). Po vojne napísal niekoľko noviel s povstaleckou tematikou (Z vlčích dni, 1947), potom zbierku próz s dedinskou tematikou Na starom grunte (1957), po nej humoristicko-satirickú prózu Katastrofa (1961) a najnovšiu prózu Pod horami biele pláne (1962).

V románe Zapálené srdce sa veľmi výrazne predstavujú základné zložky Bodenkovej tvorby: životná skúsenosť, poznanie a múdrosť, citlivý vzťah k mládeži a svojrázny umelecký naturel. Ján Bodenek poznal na sebe, ako žili chudobní vysokoškoláci v období hospodárskej krízy pred druhou svetovou vojnou. Pre zlé sociálne podmienky jedni sa dávali pod ochranu vplyvných politických strán, ktoré ich aj finančne podporovali, druhí dôsledne lipli na svojom pokrokovom svetonázore, bránili si ho a podľa neho rozvíjali aj uvedomovaciu prácu, ale pre veľký protiklad medzi sociálnym ideálom a realitou podliehali presile a odchádzali z Bratislavy bez dokončenia štúdia. Toto sú historické fakty, ktoré boli podkladom i pre Bodenkov románový sujet.

Bratislavský vysokoškolák Vinco Čepeliak, plný ideálov a nádejí v duchu výchovy prvej republiky, sa dostal do ideového sporu s vedením strany, najmä s továrnikom Lukovcom. Ideály postupne padali, keď kruto dorážala naňho realita biedneho života mládeže v najkrajšom veku a keď sa nestretla s porozumením vodcov strany ani jedna akcia na zmiernenie neželateľného stavu mládeže. Vinco Čepeliak sa rozhodol aj pre ráznu akciu a zorganizoval robotnícky štrajk. Ale aj táto práca vyznela naprázdno, lebo Vinea zradil najbližší spolupracovník. Nielen Vinco, ale aj Gabica, továrnikova dcéra, je zaujímavou postavou románu. Gabica rozumne chápala Vincove túžby a snahy, prejavovala mu lásku aj v najťažších chvíľach života a po najväčšom údere prišla za ním na dedinu, aby mu bola posilou a oporou v celom živote.

V Bodenkovom hlavnom hrdinovi bije mladé srdce, zapálené predstavou lepšieho sveta a ľudskejšieho života. Čepeliak je symbolom tej generácie vysokoškolákov v Bratislave, ktorá mala pekné ciele a vedela za ne bojovať.

Zapálené srdce, no vo veľkej miere aj celá Bodenkova tvorba, súvisí s dvoma prúdmi slovenskej prózy: jednak s tzv. lyrizovanou prózou, jednak s realizmom tradičným aj socialistickým. Spojivá s jedným i druhým prúdom sú u Bodenka zjavné len v jednotlivostiach, celostne však výdobytky obidvoch využíva svojsky, preberajúc z jednotlivých umeleckých smerov iba to, čo mu vyhovuje aj tematicky aj charakterove.

Bodenkov humanistický prístup k životným javom, ako aj ľahký, vycizelovaný štýl robia z románu Zapálené srdce príťažlivé čítanie.

SATTLER, MIRAN - OPERÁCIA "RÖSSELSPRUNG"

SATTLER, MIRAN

OPERÁCIA "RÖSSELSPRUNG"
(Konjičev skok)

Pravda, Bratislava, 1980
edícia Memoáre
preklad Emil Hantel
prebal Vlastimil Herold
1. vydanie, 8.000 výtlačkov
75-013-80 

história, II. svetová vojna,
144 s., čb fot., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*barpe*his*wwii*

V máji 1944 sa nad nacistickým Nemeckom sťahovali mraky. Príznaky neďalekého krachu jeho vojnového dobrodružstva boli zrejmé aj obyvateľstvu tretej ríše. Sovietska armáda pokračovala v protiútoku a priblížila sa k východným hraniciam krajín vtedajších spojencov Nemecka. Britská a americká armáda oslobodili polovicu Talianska. Všetko nasvedčovalo, že o niekoľko dní sa otvorí druhý front v západnej Európe. Nacistické velenie potrebovalo stoj čo stoj dosiahnuť nejaký vojenský úspech, ktorým by povzbudilo morálku vlastného vojska. Okrem toho sa rozhodným úderom chcelo zbaviť bremena juhoslovanského odboja, 
ktorý viazal silné jednotky wehrmachtu aj talianskej armády. Tak sa zrodil plán operácie „Rösselsprung“ („Ťah koňom“), ktorej cieľom bolo pomocou výsadku parašutistov zničiť centrum juhoslovanského odporu v Drvare, zlikvidovať velenie Národnooslobodzovacej armády a uniesť jej hlavného veliteľa Josipa Broza Tita. Dátum akcie bol určený na deň maršalových narodenín — 25. mája 1944.

Ako je známe, operácia nedosiahla ani jeden z plánovaných cieľov. Napriek pedantnej príprave, technickému vybaveniu útočiacich vojsk a brutalite jednotiek SS, ktoré bez milosti likvidovali zajatých partizánov a masakrovali civilné obyvateľstvo v Drvare a okolí, nepodarilo sa im zlikvidovať velenie Národnooslobodzovacej armády ani zajať Tita.

Autor, jeden z účastníkov partizánskeho odboja, na základe spomienok a autentických dokumentov podáva mimoriadne plastický obraz a pôsobivý opis celej operácie. Príťažlivou formou dobovej literatúry faktu nám prostredníctvom drámy v Drvare v máji 1944 veľmi živo približuje protifašistický boj juhoslovanských národov, jeho obetavosť a hrdinstvo.


SKUTKY RIMANOV

SKUTKY RIMANOV
(Gesta Romanorum)

Tatran, Bratislava, 1978
edícia Tvorba národov (128)
preklad Mariana Pauliny-Danielisová 
prebal Pavel Blažo
1. vydanie, 30.000 výtlačkov
61-870-78

história, literatúra stredoveká
140 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*barpe*his*

Neznámy autor z 13. storočia zostavil z antických, biblických, orientálnych a stredovekých motívov zaujímavé dielo Dostalo názov Gesta Romanorum, Skutky Rimanov, podľa toho, že jadro zbierky tvorili príbehy z rímskych dejín. Keďže stredovek neodlišoval odbornú literatúru od beletrie, usiloval sa autor svojím dielom súčasne pobaviť, poučiť i mravne povzniesť. Vznikol tak útvar veľmi pestrý po štýlovej i obsahovej stránke. Dozvieme sa v ňom o bájnom baziliškovi, čo svojím pohľadom usmrcoval, o manželke, ktorá nevedela udržať tajomstvo, o pirátovi, z ktorého sa zásluhou Alexandra Veľkého stal slušný človek, i o pravdovravnom kohútovi, ktorý prišiel o život, lebo kikiríkal, že u domácej panej nocuje milenec. Stručné správy o zvláštnych prírodných úkazoch a správaní sa živočíchov sa striedajú s anekdotami, rozprávkami a príkladmi z dejín.

Motívy prebraté z diel antických i kresťanských spisovateľov sú prerozprávané voľne v duchu vkusu a požiadaviek stredovekého čitateľa. Gesta Romanorum boli napísané po latinsky, univerzálnym literárnym jazykom stredoveku. Na rozhraní 14. a 15. storočia, ale aj neskoršie, zbierka sa prekladá do národných jazykov. Popri prekladoch celého diela vzniká aj veľa výberov Zbierka je čoraz obľúbenejšia. Jej motívy nachádzajú široké uplatnenie na pôde ľudovej slovesnosti. Gesta Romanorum sa stali vyhľadávaným inšpiračným zdrojom aj pre spisovateľov a básnikov. Čerpal z nich Chaucer, Boccaccio, Shakespeare i mnohí neskorší rozprávkári, napr. bratia Grimmovci alebo K. J. Erben.

Latinský text tejto zbierky sa zachoval v mnohých rukopisoch a starých tlačiach. Zachovaných rukopisov je okolo 200 a tlačených vydaní zbierky pred rokom 1500 jestvuje 24. Z týchto prameňov zostavil Hermann Oesterley kritický text, ktorý sa stal podkladom pre tento preklad. Kniha, ktorú predkladáme slovenskému čitateľovi, je výberom najzaujímavejších príbehov zo zbierky Gesta Romanorum. Je zároveň aj prvým prekladom tohto diela do slovenského jazyka.

Hoci vedci vynaložili veľké úsilie, ostáva problém genézy zbierky Gesta Romanorum dosial bez uspokojivého výsledku. Nepoznáme autora či kompilátora diela, ťažko je presnejšie určiť čas jej vzniku. Zväčša sa usudzuje, že vznik zbierky siaha na rozhranie 13. a 14. storočia a že ho napísali vo Švajčiarsku (podľa staršej teórie v Anglicku). Do istej miery je diskutabilné aj poslanie diela. Keďže obsahuje množstvo zaujímavých historiek, mnohí ho pokladali za zábavné čítanie, no dá sa tiež usudzovať, že zbierka bola určená ako príručka pre kazateľov.

Gesta Romanorum majú vo svetovej literatúre mimoriadne dôležité postavenie. Zanechali svoju pečať na ľudovej slovesnosti mnohých európskych národov i na literárnej tvorbe neskorších autorov. Preto treba preklad zbierky pokladať za obohatenie slovenskej prekladovej tvorby.

nedeľa 31. júla 2022

HURBAN, JOZEF MILOSLAV - GOTTŠALK

HURBAN, JOZEF MILOSLAV

GOTTŠALK
Dejepisná  povesť z 11. storočia

Tatran, Bratislava, 1970
edícia Hviezdoslavova knižnica (169)
preklad  a doslov Július Noge
obálka Emil Bačík
1. vydanie (v Tatrane), 25.000 výtlačkov
61-002-70

beletria, román, história, literatúra slovenská
228 s., slovenčina

tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*barpe*bels*

Jozef Miloslav Hurban (1817-1888) narodil sa v Beckove na ev. fare. Ešte národne neuvedomený, ba skoro podliehajúci nátlaku maďarizácie, dostáva sa do kruhu Štúrovej družiny v Bratislave a tu sa celou mladou dušou zapálil za národné ideály, ktorým potom zasvätil svoj život. Po skončení štúdia na bratislavskom lýceu stal sa ev. kaplánom v Brezovej pod Bradlom (1840-43) a onedlho farárom v blízkom Hlbokom, kde pôsobil do smrti.

Ťažisko a hlavný význam osobnosti a diela J. M. Hurbana je v jeho práci národnobuditeľskej, kultúrno-organizačnej, politickej a publicistickej. Ako jeden z národných vodcov organizoval a viedol slovenské národné povstanie roku 1848-49 a dobrovoľníci dostali meno podľa neho — „hurbanisti“. V centre národných úsilí stál aj v období memorandovom a matičnom.


Hurban vydával v r. 1842-77 almanach Nitra a Slovenské pohľady (1846-52), no závažný je i obsiahly životopis Ľ. Štúra (1887). Tematiku zo súčasnosti uplatnil Hurban najmä v cestopise Cesta Slováka k bratom slovanským.. (1841) , novelete Od Silvestra do Troch kráľov, satire Korytnické poháriky (obe 1847) a v novele Slovenskí žiaci (1853). Ako väčšina štúrovcov i J. M. Hurban venoval sa próze s historickou tematikou, v ktorej oživoval slávu aj tragické osudy národa. Také sú rozprávky Svadba kráľa veľkomoravského (1842), Svätoplukovci (1844), povesť Olejkár (1846) a román Gottšalk (1861).

V historickom románe Gottšalk upriamil sa Hurban na osudy pobaltských Slovanov v 11. stor., keď im germánski susedia spolu s kresťanstvom prinášali aj útlak. Autor na základe historických skutočností chce tu vyjadriť, že rozširovaním aj tej najhumánnejšej myšlienky pácha sa bezprávie, ak ju násilím presádzajú do prostredia, ktoré má už svoje kultúrne tradície. Proti slobodnému preniknutiu nových šľachetnejších ideí vyvolávajú odpor práve nešľachetné zámery ich nositeľov. Hoci Hurbanovi záleží na týchto ideových otázkach, chce čitateľa nielen poučiť, ale aj zaujať a pobaviť, vyhovieť jeho vkusu ľúbostnými, dobrodružnými a bojovými scénami, ktoré napísal živo a dramaticky.

 

HRONSKÝ, JOZEF CÍGER - SEDEM SŔDC

HRONSKÝ, JOZEF CÍGER

SEDEM SŔDC

Tatran, Bratislava, 1969
edícia Hviezdoslavova knižnica
doslov Jozef R. Nižnanský (162)
obálka Blanka Votavová
1. vydanie ( v Tatrane), 30.000 výtlačkov
61-935-69

beletria, novela, literatúra slovenská
240 s., slovenčina 

tvrdá väzba s prebalom

0,80 € stav: veľmi dobrý *barpe*bels*
0,50 € stav: dobrý, pečiatky v knihe, bez prebalu

J. C. Hronský už v románe Proroctvo doktora Stankovského objasňuje svoj prístup k vnímaniu ženy v celej psychologickej zložitosti, charakterizovanej často práve detailom vonkajšieho prejavu, ktorý býva výsledkom konfliktov ľudského vnútra. Atak vše neľahko pochopiteľný komplex citových a náladových dispozícií je dôsledkom jednoduchej skutočnosti: „Každá žena má chvíle, keď je úplne nahá, hoc by sa obliekla do desatoro hodvábov a do storako nemožných strihov. Vtedy je nie ani matkou, ani manželkou, ani dobrou, ani zlou, len výlučne ženou... Takéto chvíle prichodia, miznú a zas prídu a znova sa stratia, azda ich má jedna viac, druhá menej, ale má ich každá. Poprichodia nevolane a nie je pravda, že sa dajú zahnať, sfalšovať alebo zmôcť. Eva nie je vždy Evou. ale keď sa stáva ňou, vtedy nemôže zato. A prečo by to bol hriech? Čudní sme my ľudia, i slabosti pomenovali sme hriechom. “

Zbierka noviel Sedem sŕdc vytvára mozaiku odlišných a zároveň sa dopĺňajúcich portrétov bez konvenčných farieb a čŕt. Hlbokým ponorom do duší siedmich žien i atmosféry ich prostredia objavuje autor v našej literatúre nevšedne videný a chápaný svet vnútorného života ženy v čase a lokalite, ktoré sú nám blízke pravdivosťou alebo až prekvapivou aktuálnosťou. Ako takmer v celom diele Hronského, aj tu človek ťažko vykupuje tú skúpu odrobinku šťastia, jeden nerovný krok sprevádza ho ako tieň a úporne sa musí prebíjať k upokojujúcemu vedomiu vnútorného očistenia. Veľa smútku opriada ústredné postavy, no je to zväčša smútok katarzie: slabým dodáva silu a silným uľahčuje životné bremeno vo chvíľach slabosti. Lebo aj sila je znakom slabosti, a zasa „kto je slabý, vydrží mnoho“. A podobne „na umretie treba mnoho všelijakých veľkých síl a umrieť je zavše ťažšia vec ako žiť“. Hronský takto preniká až k najhlbším a najzložitejším princípom ľudskej existencie.

Jozef C. Hronský vo svojej rozsiahlej tvorbe zachytil tlkot a prenikol hĺbky nielen siedmich, ale veľkého množstva sŕdc, s ktorými vedno alebo pre ktoré kdesi bijú blízke srdcia. V rozprávkach, novelách aj románoch priam vyhľadáva, objavuje zvyčajne tie v úzkosti, trpiace a koncentruje na ne pozornosť tvorcu s hlbokým pochopením ľudských slabosti. Lebo že sa ťažko „pochováva srdce“ a že po ňom ostáva veľká rana — vie autor veľmi dobre. Bolesti aj skúpe radosti všetkých vo svojej próze stelesnených a oživených sŕdc Hronský pretápal cez vlastné ľudské i umelecké srdce — preto sú jeho postavy také skutočné, pravdivé. Ako on vdychoval do nich pri tvorbe život, teraz ony pripomínajú a oživujú zasa tvorcovo veľké a prebohaté srdce na stránkach jeho diela.





HORÁK, JOZEF - BIELE RUKY

HORÁK, JOZEF

BIELE RUKY

Tatran, Bratislava, 1966
edícia Hviezdoslavova knižnica (124)
zostavil Ján Poliak
obálka a ilustrácia Miroslav Hirko
1. vydanie, 31.500 výtlačkov
61-636-66

beletria, novela ,literatúra slovenská
224 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*barpe*bels*

JOZEF HORÁK, povolaním učiteľ, začas i redaktor, narodil sa r. 1907 v Banskej Štiavnici. Krása i živly lesov obopínajúcich jeho rodisko a v nich neľahký život vrchárov, rinčiaci ruch na šachtách i úmorné dobývanie kamenného chleba, po ktorý haviari denne fárali hlboko pod zem, a k tomu veľká láska k slávnej i krušnej minulosti tohto kraja zapôsobili na Horáka tak osudovo, že sa z ich osídel už nevymanil a ostal im verný natrvalo.

Tak už v zbierke noviel Biele ruky (1940), ktoré tvoria časť aj tohto zväzku, autor sa tvorivo zmocnil duše vrchárskeho človeka v napätých, rozporných situáciách, ako húževnato sa vyrovnáva so sebou samým a s nepísanými zákonmi svojho sveta. Rodisko oslávil Horák v rozsiahlom historickom románe Zlaté mesto (1940). V tom istom roku mu vyšli nevšedne umelecky vybrúsené a podmanivé Legendy o slovenskom dávnoveku. V románe Táliky (1943) zachytil zasa dlho aktuálnu problematiku úzkych pásikov polí vrchárskych gazdíkov. Zbierka noviel Zahmlený návrat (1946) je v podstate sýtym obrazom haviarovho života v mimoriadnych okolnostiach, napr. pri prvej fáračke, v hodine domnelého nešťastia v bani, ktoré večne viselo nad haviarmi, alebo pri prechode frontu. Prevažná časť próz tejto zbierky zapĺňa aj náš výber. K horám sa autor opäť vrátil v románe Hory mlčia (1947) a mohutnou lyrizovanou epikou dvihol k oblohe tento veľchrám prírody, ktorý znesvätili nepriateľské vojská koncom poslednej vojny. V zbierkach noviel Vysoká pec (1950), Na baňu klopajú (1954) a v románe Šachty (1953) znovu sa stretáme s baníkmi a ich životom pod zemou i „na dni“.

Jozef Horák veľkú časť tvorby venoval aj mládeži. Sviežimi farbami vyčarúval predovšetkým z minulosti pútavé príbehy, odohrávajúce sa na hradoch, v mestách, horách našich krajov a dosahoval v nich krásu hodnôt národných povestí a ľudových rozprávok. Z veľkého množstva tejto jeho obľúbenej tvorby vynikajú najmä povesti Zvonárik od sv. Ilju, Sitnianska biela skala, Hudcov vrch, Sitniansky vatrár, Sebechlebskí hudci, Lendacké zvony a mnohé iné.

Autor venoval pozornosť aj aktuálnej tematike, no jeho tvorivý talent i — obrazne povedané — pero najlepšie sa orientujú a najpôsobivejšie sa prihovárajú témami čistých a sviežich bystrín, hlbokých a tajomných hôr, vysokých hradov a zámkov, podzemných pokladov a všetkého bohatstva našej zeme, prirodzene pekných ľudí aj mladých hľadačov pravdy a krásy.

Horákova próza, ktorú predkladáme našim čitateľom, dodnes nestratila svoju aktuálnosť, lebo jej centrom je v podstate sa nemeniaci človek, tu konkrétne náš vrchár a baník.


 

KELEOVÁ-VASILKOVÁ, TÁŇA - JA A ON

KELEOVÁ-VASILKOVÁ, TÁŇA

JA A ON

Ikar, Bratislava, 2005
obálka Viera Fabianová
1. vydanie
ISBN 80-551-1103-0
 
beletria, román, literatúra slovenská
376 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom

PREDANÉ stav: veľmi dobrý *karyn*bels*
DAROVANÉ *barpe*bels*

JA A ON (ale nie je to o mne).

Slová v zátvorke píšem zámerne, pretože viem, že čitateľky ma rady hľadajú v hrdinkách mojich románov. Už som si na to zvykla - ale predsa len, keď môžem, bránim sa tomu...

Príbeh hlavných hrdinov - Leny a Michala - je vystavaný na obrazoch z manželského života. Vykresľujem v ňom dni všedné, prelínajúce sa s tými krajšími a teplejšími, a tiež premenu hlavných hrdinov, ktorí sa brali veľmi mladí, plní snov a ideálov, z ktorých však postupne museli skresávať, prispôsobovať ich jeden druhému, deťom, okolnostiam...

Lena s Michalom postupne zisťujú, že len láska nestačí, a ak chcú spolu žiť, musia sa to naučiť. Aj za cenu ústupkov, kompromisov a zriekania sa vlastných snov. Veď láska za to stojí... Prajem vám pekné čítanie a teším sa na ohlasy.



MÁRQUEZ, GABRIEL GARCÍA - PATRIARCHOVA JESEŇ

MÁRQUEZ, GABRIEL GARCÍA

PATRIARCHOVA JESEŇ
(El otoňo del patriarca)

Slovenský spisovateľ, Bratislava,
edícia Tvorba národov
preklad Peter Brabenec
doslov Ladislav Franek
prebal Ján Meisner
1. vydanie, 5.000 výtlačkov
13-72-102-78

beletria, román, literatúra kolumbijská
240 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, neautorské venovanie

PREDANÉ

*barpe*belx-col*

Dielo význačného kolumbijského prozaika, jedného z najreprezentatívnejších zjavov súčasnej svetovej prózy, získalo si vysoké ocenenie literárnej kritiky a uznanie širokého čitateľského publika. Tak ako autorove prvé práce, krátke prózy, novely a romány Plukovník márne čaká a Sto rokov samoty, aj Márquezovo posledné dielo je svedectvom nových tendencií vo vývine juhoamerického románu. Spojenie prvkov fantázie a reálna, odklon od čisto anekdotického rozprávania sú znakom úsilia o svojrázny prienik do skutočnosti, poskytujúci originálne možnosti výrazu. Témou najnovšieho Márquezovho románu, kde sa spisovateľ zložitou symbolickou formou usiluje o postihnutie nepreniknuteľných rozmerov a významov, je alegorický opis vlády diktátora v juhoamerickej krajine. Spôsob zobrazenia  charakterov, strhujúcich udalostí a postupného odumierania nie je fraškou ani karikatúrou, lež symbolickým vykreslením rozkladu hodnôt, na ktorých je postavená moc. Dejová zložka, ktorú tvoria silné citové motívy, večné a ustavične sa opakujúce, ako smrť matky, nenaplnená láska, zrada, pasivita a zánik, je dôkazom fascinujúceho rozprávačského umenia. Legenda, symbolika, epika splývajú v jedinečnom a organickom umeleckom tvare, pre ktorý sa Patriarchova jeseň radi medzi vrcholy svetovej literatúry.




 

BROWN, SANDRA - OSUDOVÉ PUTO

BROWN, SANDRA

OSUDOVÉ PUTO
(In a Class by Itself)

Remedium, Bratislava, 2003
preklad Dana Oravcová
1. vydanie 
ISBN 80-88993-55-5

beletria, román, literatúra americká
206 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*barpe*belx-usa*

Dani Quinnová pred desiatimi rokmi zmaturovala na strednej škole v malom texaskom mestečku. Už desať rokov ju delí aj od chvíle, čo ušla z rodičovského domu so svojím milým Loganom Websterom. No neskončilo sa to dobre...

Teraz sa vracia na známe miesta a na maturitnej stretávke medzi bývalými spolužiakmi znova začína pôsobiť jej OSUDOVÉ PUTO. Logan je ešte krajší, ešte mužnejší a príťažlivejší ako kedysi. Aj ona neodolateľne priťahuje jeho, hoci sa voči nemu vtedy nezachovala najčestnejšie. Ani ona, ani on nedokážu krotiť svoje túžby, ale obnoveniu ich niekdajšieho vzťahu nestojí v ceste iba neprajnosť Daniných rodičov...

Rozuzlenie tohto romantického príbehu si jeho autorka SANDRA BROWNOVÁ ponechala, samozrejme, až na záver, no keďže nejde o thriller, ale o dnes už klasický ľúbostný román, treba veriť, že napokon všetko dobre dopadne...


JURIJEV, ZINOVIJ - HLAS V SÚDNEJ SIENI

JURIJEV, ZINOVIJ

HLAS V SÚDNEJ SIENI
(Polnaja peredelka)

Smena, Bratislava, 1978
edícia Labyrint (72)
preklad Michal Čabala
ilustrácie a prebal Vladislav Rostoka
11.000 výtlačkov
73-032-78

beletria, román, literatúra bieloruská, detektívky
278 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, neautorské venovanie

0,50 €

*barpe*belx-blr-detekt*

V románe Zinovija Jurieva Hlas v súdnej sieni sa prenášame do sveta bližšie nešpecifikovanej, ale pravdepodobne nie veľmi vzdialenej budúcnosti, keď po uliciach jazdia elektromobily, v súdnych sieňach znie cvakanie sudcovských a prokurátorských počítačov a najťažší zločinci si môžu vybrať medzi trestom smrti a takzvanou „úplnou premenou“ osobnosti čiže psychokorekciou, ktorá z nich robí krotkých, pokorných ľudí. Inak sa ale svet veľmi nezmenil. Ešte stále sa kradne a vraždí, strieľa sa z pištolí a existujú zločinecké syndikáty. Azda ani netreba dodávať, že sme v Amerike. Hoci je to Amerika budúcnosti, takmer v ničom sa nelíši od dnešnej. Hrdinom príbehu je chudobný, prakticky nezamestnaný advokát: advokátske povolanie totiž vymiera, neschopné obstáť v konkurencii s komputermi. Jason Rondol, jeden z posledných mohykánov, pripomínajúci svojimi duelmi so štátnym zástupcom Perryho Masona a zmyslom pre humor Phila Marlowa, má po dlhom čase možnosť obhajovať klienta obvineného z vraždy, o ktorom si sám nie je nacistom, čí je vinný, alebo nie.

Keď sa usiluje na vlastnú päsť vypátrať pravdu, podarí sa mu zapliesť do nebezpečnej hry s gangstermi a hrozí mu smrť, pred ktorou ho zachráni za cenu veľkých obetí priateľ. Na záver, keď. je Rondol sám súdený pre vraždu, znova dokáže v súdnej sieni notoricky známu vec, a to, že technický pokrok nemusí vždy iba slúžiť ľudstvu: ak sa dostane do nesprávnych rúk, znamená hrozbu pre mnohých nič netušiacich ľudí.


 

KALINČIAK, JÁN - REŠTAVRÁCIA / ORAVA

KALINČIAK, JÁN

REŠTAVRÁCIA / ORAVA

Tatran, Bratislava, 1968
edícia Hviezdoslavova knižnica (145)
doslov Július Noge
obálka a ilustrácia Vladimír Popovič
2. vydanie, 38.000 výtlačkov
61-810-68

beletria, román, literatúra slovenská
264 s., slovenčina 

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

0,50 € 

*barpe*bels*

JÁN KALINČIAK (1822 - 1871) vyrastal na Záturčí a v Liptovskom Sv. Jáne, kde pôsobil jeho otec ako ev. farár. V tomto vzdelaneckom prostredí stretali sa dve rodové tradície - sedliacka a zemianska po matke. Pochopiteľne, chlapec väčšmi prilipol dychtivou dušou k svetu s lákavejším koloritom. Výjavy z bezstarostnejšieho zemianskeho života, ktoré umocňovala ešte matka rozprávaním o „starých zlatých časoch“, utkveli mu v pamäti natrvalo. No roky strávené na štúdiách v Levoči a najmä potom v Bratislave medzi štúrovcami zatriedili tieto jeho detské, priam rozprávkové spomienky podľa kritérií demokratických ideálov našej najrevolučnejšej národnej generácie: Všeľudské slobody a práva, ktoré dotiaľ požívala iba šľachta a privilegované vrstvy, patria celému národu. A týchto zásad pridŕžal sa Kalinčiak po celý život -ako študent i ako rektor nižšieho modranského gymnázia, či dočasný riaditeľ gymnázia v Těšíne a po predčasnom penzionovaní i ako redaktor Orla v Martine, kde aj umrel.

Kalinčiak písal spočiatku poéziu, ako bystrý a rozhľadený literárny kritik i glosátor našej vtedajšej národnej kultúry prejavil sa výbojne vo viacerých prácach, ba z príhovorov k těšínskej) mládeži poznávame v ňom aj vynikajúceho pedagóga.

No Kalinčiak bol predovšetkým prozaikom, tvorcom historickej povesti v duchu literárneho kánonu a ideí štúrovskej generácie, ktorá ho uznávala za svojho prvého a najúspešnejšieho prozatéra. Povesťami námetove čerpajúcimi z našej, uhorskej či srbskej minulosti (Bozkovci, Milkov hrob, Bratova ruka, Mládenec slovenský, Púť lásky, Srbianka, Svätý Duch, Knieža liptovský, Láska a pomsta, Mních) spĺňal požiadavky revolučnej prítomnosti, ktorá potrebovala čerpať mravnú i právnu posilu zo slávnych činov predkov.

Renesanciu slovenskej prózy znamená najmä jeho Reštavrácia, nesúca na sebe pečať tradície ľudovej slovesnosti a vrcholnej umeleckej formy jej tvorcu. Je to dielo mimoriadnej hodnoty a dodnes patrí medzi perly slovenskej literatúry. Živý, knižnými variantami nezaťažený štýl a jazyk zaskvel sa i zaznel tu v najsýtejšej harmónii farieb a tónin, aké sa v toľkej plnosti nerozvili v dovtedajšej našej próze okrem ľudových rozprávok. Ak pokladáme Reštavráciu za východiskové dielo domáceho literárneho realizmu, nie je to iba zásluhou jej jazykovej virtuozity, ale aj prístupu k zobrazovanej tematike. Kalinčiak nemienil tu nijako zaliečať sa zľahtikárčenej a odrodenej vrstve národa. Reminiscencie farbistej detskej fantázie menili sa tu na zdravý smiech, ktorým autor majstrovsky vykresľuje velikášske pocity privilegovaného krpčiarstva s fixnou ideou vladárstva v krajine. Obraz niekdajších stoličných volieb, ako ho zachytil Kalinčiak v Reštavrácii, nemá v našej literatúre obdobu, autor ním dosiahol vrchol svojho rozprávačského umenia.

Rozsiahla próza Orava patrí ku Kalinčiakovým povestiam s historickou tematikou, objektivizujúcim prístupom k problematike vykreslil v nej autor pomery na severnom Slovensku koncom 17. stor. Je to obdobie vojen, svojvoľného vraždenia a krviprelievania, na ktoré doplácajú životom zväčša nevinní ľudia.

Najmä Reštavrácia ostane ešte dlhé roky klenotom zlatého fondu nášho národného písomníctva.

FEYNMAN, RICHARD P. - FEYNMANOVE PREDNÁŠKY Z FYZIKY 5

FEYNMAN, RICHARD P.
LEIGHTON, ROBERT P.
SANDS, MATTHEW

FEYNMANOVE PREDNÁŠKY Z FYZIKY 5
(The Feynman lectures on physics)

Alfa, Bratislava, 1990
Edícia matematicko-fyzikálnej literatúry
preklad Pavol Kebis, Ľudovít Kuniak
prebal Jozef Michaláč
1. vydanie, 10.000 výtlačkov
ISBN 80-05-00518-0

fyzika, veda
544 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: veľmi dobrý, pečiatky v knihe

PREDANÉ

*x2xbib24x*vat-fyz* in h-2-5 

Zastavme sa v krátkosti pri niektorých filozofických dôsledkoch kvantovej mechaniky. Tak ako vždy, problém má dve stránky: Jednou sú filozofické dôsledky pre fyziku a druhú predstavujú ich extrapolácie do iných oblastí. Ak sa filozofické myšlienky spojené s vedou, prenášajú do inej oblasti, obyčajne sa pri tom úplne skomolia a prekrútia. Preto obmedzíme naše komentáre podľa možnosti iba na samotnú fyziku.

Najzaujímavejšou stránkou, ktorou začneme, je myšlienka princípu neurčitosti: Pozorovanie vplýva na daný jav. To je známe už dávno, ale vtip je v tom, že tento efekt nemožno zanedbať, minimalizovať alebo ľubovoľne zmenšovať tým, že upravíme merací prístroj. Ak sledujeme určitý jav, nemôžeme si pomôcť, ale vždy ho aspoň v minimálnej miere narušíme; toto narušenie je nevyhnutné pre súlad v našom chápaní. V časoch predkvantovej fyziky bol pozorovateľ niekedy dôležitý, ale len v triviálnom zmysle. Bol nastolený takýto problém; Robí padajúci strom v lese hluk, aj keď pri tom nikto nie je, kto by to počul? Samozrejme, že skutočný strom v skutočnom lese pri páde spôsobuje hluk, aj keď tam nikoho niet. Zostanú po ňom iné stopy. Zvuk rozhýbe listy a ak by sme boli dostatočne pozorní, azda by sme niekde našli, že sa nejaký tŕň ošuchol o list a jemne ho poškriabal, čo by sme nevedeli vysvetliť, ak by sme nepredpokladali, že list sa chvel. Takže v istom zmysle by sme museli pripustiť, že zvuk vzniká. Mohli by sme sa opýtať: Došlo pri tom k dojmu zvuku? Nie, dojmy súvisia zväčša s vedomím. A či si to mravce uvedomili (a či vôbec nejaké mravce v lese boli), alebo či si to uvedomil strom, nevieme. Nechajme problém tak ako je.

Ďalšou skutočnosťou, ktorú ľudia zdôrazňovali od tých čias, čo sa kvantová mechanika rozvíjala, je myšlienka, že by sa nemalo hovoriť o tých veciach, ktoré sa nedajú zmerať. (Teória relativity vlastne tvrdí to isté. ) Pokiaľ niečo nemožno definovať meraním, nemá to v teórii čo hľadať. A keďže meraním sa nedá určiť presná hodnota hybnosti lokalizovanej častice” nemá v teórii miesto. Predstava, že sme skončili práve tam, kde i klasická fyzika, je vonkoncom nesprávna.

Úryvok z kapitoly 2

FEYNMAN, RICHARD P. - FEYNMANOVE PREDNÁŠKY Z FYZIKY 4

FEYNMAN, RICHARD P.
LEIGHTON, ROBERT P.
SANDS, MATTHEW

FEYNMANOVE PREDNÁŠKY Z FYZIKY 4
(The Feynman lectures on physics)

Alfa, Bratislava, 1989
Edícia matematicko-fyzikálnej literatúry
preklad Anna Nogová, Štefan Olejník
prebal Jozef Michaláč
1. vydanie, 9.000 výtlačkov
ISBN 80-05-00029-4

fyzika, veda
456 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: veľmi dobrý, pečiatky v knihe

PREDANÉ

*bib24*vat-fyz* in h-2-5

Prúdenie tekutín a špeciálne vody fascinuje každého človeka. Všetci si pamätáme, ako sme sa v detstve hrávali s touto zvláštnou látkou vo vani alebo v blatistej mláke. Ako starneme, pozorujeme potoky, vodopády a víry. a sme očarení touto látkou, ktorá v porovnaní s tuhými látkami vyzerá ako živá. Správanie sa tekutín je v mnohých smeroch nečakané a zaujímavé, a práve toto bude témou tejto a nasledujúcej kapitoly. Úsilie dieťaťa prehradiť malý potôčik na ulici a jeho prekvapenie nad tým, ako zvláštne si voda nájde únikovú cestu, majú svoju analógiu v našich mnohoročných pokusoch pochopiť prúdenie kvapalín. Snažili sme sa v našej teórii prehradiť vodu“ odvodením zákonov a rovníc, ktoré opisujú prúdenie. Takéto pokusy vysvetlíme v tejto kapitole. Opíšeme tu výnimočný spôsob, ktorým voda prelomila našu hrádzu a unikla našim pokusom vysvetliť jej správanie sa.

"Budeme predpokladať, že kvapalina je riedka v tom zmysle, že viskozita nie je dôležitá. Ak vynecháme viskozitu, robíme priblíženie, ktoré opisuje nejakú ideálnu látku, a nie skutočnú vodu. John von Neumann si svojho času dobre uvedomoval obrovský rozdiel medzi správaním sa kvapaliny, keď vynecháte resp. zahrniete viskózne členy, a bol si tiež vedomý skutočnosti, že počas skoro celého vývoja hydrodynamiky približne do roku 1900 sa väčšina záujmu skoncentrovala na riešenie krásnych matematických problémov, ktoré nemali takmer nič spoločné so skutočnými kvapalinami. Preto teoretikov, ktorí sa zaoberali takýmito analýzami, nazval ľuďmi, čo študujú „suchú vodu“. Takéto analýzy vynechávajú podstatnú vlastnosť kvapalín. Keďže aj my v tejto kapitole v našich výpočtoch túto vlastnosť zanedbávame, nazvali sme ju „Prúdenie suchej vody“. Diskusiu skutočnej vody si odložíme do nasledujúcej kapitoly."

Úryvok z kapitoly 40

FEYNMAN, RICHARD P. - FEYNMANOVE PREDNÁŠKY Z FYZIKY 3

FEYNMAN, RICHARD P.
LEIGHTON, ROBERT P.
SANDS, MATTHEW

FEYNMANOVE PREDNÁŠKY Z FYZIKY 3
(The Feynman lectures on physics)

Alfa, Bratislava, 1988
Edícia matematicko-fyzikálnej literatúry
preklad Ján Foltin, Pavol Šulek
prebal Jozef Michaláč
1. vydanie, 10.000 výtlačkov
063-016-87

fyzika, veda
576 s., 267 obr., 4 tab., slovenčina

tvrdá väzba
stav: dobrý, bez prebalu, pečiatky v knihe

9,90 € 

*bib24*vat-fyz* 
 

JÓKAI ALBUM

JÓKAI ALBUM

Pesti Napló, Budapest, 1910

životopisy, monografie 
140 s., čb a far. fot., maďarčina

tvrdá väzba, veľmi veľký formát
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*sampa*hun*

Mikor valamelyik hatalmas folyót nézzük, amint partjai között megduzzadva rohan előre, szinte megszeretnők kérdezni a haboktól: honnan jöttök, honnan eredtek, hogyan váltatok ilyen hatalmassá? Képzeletünket valósággal izgatja az a rejtelmesség, amellyel a nagyság kezdetét be szokta burkolni a rohanó idő. Nagy emberek életének történetében is talán mindennél jobban érdekelnek bennünket az ifjúság évei. A hatalmas életpálya a maga nagyszerű munkásságával csodálatot kelt a lelkünkben, de a képzeletünket, a kiváncsiságunkat mégis az a kérdés izgatja legjobban: hogyan vált ilyen naggyá ez a kiváló ember? Jókai Mór hosszú életének történetében, szerencsére, nem födik el előttünk a tovaszállt hosszú esztendők a mindinkább szélesedő ösvényt, amely a hatalmas pálya kezdete volt. Maga is szivesen vissza-visszaszállt a képzelet szárnyain a multba s lejegyezgette a gyermekkor és az ifjúság legjellemzőbb epizódjait, s ezenkivül a kortársai is egész sereg érdekes adatot mentettek meg számunkra az emlékeikből. Érdekes, sőt azt mondhatjuk, hogy regényes volt e nagy iró egész élete, de talán e regényességből a férfikor határáig eső esztendőkre jutott legtöbb...

ŽALUD, VÁCLAV - VYSOKOFREKVENČNÍ PŘIJÍMACÍ TECHNIKA

ŽALUD, VÁCLAV

VYSOKOFREKVENČNÍ PŘIJÍMACÍ TECHNIKA

SNTL, Praha, 1986
1. vydanie, 10.000 výtlačkov
04-542-86

veda, fyzika
424 s., čeština

tvrdá väzba, veľký formát
stav: dobrý, pečiatky v knihe

PREDANÉ

*bib24*vat-fyz*


 

KOLDA, STANISLAV - MATEMATIKA PRO CHEMIKY I.

KOLDA, STANISLAV
KRAJŇÁKOVÁ, DOROTA
KIMLA, ARNOŠT

MATEMATIKA PRO CHEMIKY I.

SNTL, Praha, 1989
preklad Ludmila Machačová
1. vydanie, 1.500 výtlačkov
ISBN 80-03-00178-1

matematika, chémia, veda,
376 s., čeština

tvrdá väzba, veľký formát
stav: dobrý, pečiatky v knihe

PREDANÉ

*bib24*vat-mat*


 

sobota 30. júla 2022

SZANCER, JAN MARCIN - EGY HIÚ KIS GIDA KALANDJAI

SZANCER, JAN MARCIN

EGY HIÚ KIS GIDA KALANDJAI

Móra Ferenc, Budapest, 1967
preklad Eva Sebők

knihy pre deti, literatúra poľská
nestr., maďarčina

tvrdá väzba
stav: dobrý

PREDANÉ

*sampa*hun*


 

WILLIS, THAYER - NA HRANICIACH ZEME

WILLIS, THAYER
HINDLEY, GEOFFREY
PROUJAN, CARL

NA HRANICIACH ZEME
Polárne krajiny - Vrcholy sveta - Morské hlbiny
(Earths´s Last Frontiers)

Mladé letá, Bratislava, 1978
preklad Štefan Kýška
14.000 výtlačkov
66-217-78

geografia
496 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: zachovalá

PREDANÉ

*sampa*geo*

Keď človek definitívne uveril, že Zem je guľatá, začal sa zaujímať o to, čo je na póloch. Pre drevené krehké lode boli dlho neprekonateľnou bariérou mohutné ľady a pre ľudí krutý mráz a surové poveternostné podmienky. Ale človek krôčik za krôčikom predsa prenikol do krajín večného ľadu a snehu a napokon dosiahol aj oba póly. Potom postupne poprechodil zamrznuté kraje a v Antarktíde založil nespočetné výskumné polárne stanice. Tam v mierovej jednote z nových hľadísk skúma svoju rodnú planétu i vplyv najbližšieho vesmíru na ňu.

Človek sa usadil na rovinách, v údoliach riek, na úpätí pohorí, a len pomaly sa odvažoval do vrchov. Bál sa ich, no zároveň ho priťahovali. Najprv to boli iba nebojácni jedinci, čo neodolali volaniu končiarov. Potom odvážnych lezcov pribúdalo, a narodilo sa horolezectvo. Človek kolektívne prekonával »hranice svojich možností« a vrcholy svetových horstiev až po ten najvyšší.

Človek je tvor suchozemský a z obrovských vodných rozlôh dlho poznal iba hladinu pobrežných morí. O hĺbkach oceánov dlho nevedel nič. Až výskumné cesty moreplavcov čo-to odhalili, no programovo skúmať morské hlbiny začali vedci až v minulom storočí. A ponáranie sa desiatky metrov pod hladinu a budovanie staníc na morskom dne, to je vec posledných desaťročí.

Kto, kedy a za akých podmienok objavil ten-ktorý bod v neznámom zamrznutom svete, o tom hovorí prvá časť tejto encyklopedickej knihy.

Kto, kedy a za akých podmienok zdolal ten-ktorý končiar, o tom sa čitateľ dozvie z druhej časti.

Kto, kedy a za akých podmienok zostúpil do morských hlbín, o tom rozpráva posledná časť obsažnej, pútavej a bohato ilustrovanej kroniky ľudského hrdinstva, vynaliezavosti, zdatnosti, múdrosti a tak trochu i dobrodružstva.

Hranice Zeme. Kde sú? Čítajte!

 

FABRY, RUDOLF - TAK CHUTÍ SVET

FABRY, RUDOLF

TAK CHUTÍ SVET

Obzor, Bratislava, 1978
prebal Rudolf Fabry
1. vydanie, 10.000 výtlačkov
65-076-78

cestopis, geografia
360 s., čb a far. fot., slovenčina
 
tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: dobrý, prebal poškodený

2,00 €

*sampa*geo*

„Mám samopašnú radosť z márnivosti tohto storočia. “ Hoci aj tento osamotený verš básnika Rudolfa Fabryho mohol by sa vpísať ako motto do knihy cestovateľa a reportéra Rudolfa Fabryho. Lebo kam ani veršom nemohol, vybral sa sám; čo slovom a fantáziou neobsiahol, ohmatal skúsenosťou, očami, srdcom, všetkými zmyslami. Detsky sámopašná radosť z márnivosti tohto storočia a jeho zložitého sveta ho po milenke poézii očarila v poradí druhá, no až natoľko, že sa v priebehu nemnohých rokov stal naším isto najsvetaskúsenejším reportérom. Nieže dlhý rad krajín navštívil, pár svetadielov precestoval a reportérsky zmapoval. Vytvoril pritom typ cestopisného literárneho žánru, ktorý natrvalo zostane jeho, fabryovský. Lebo na javy a zážitky z cudzieho sveta má nenapodobiteľný vlastný pohľad a rovnako svojský reportérsky rukopis. Pri stretávaní nádher sveta, napríklad prírodných alebo architektonických, je takmer lyrikom: ostro vnímavým a ozbrojujúco rozčudovaným, i keď nie nepoučeným. To iba básnik vie sa kráse tak poddať a odovzdať, len citlivé srdce vie sa tak nadchýnať, obdivovať, tešiť. Fabryho východy a západy slnka, povedzme v Indickom oceáne, predstavujú do sýtosti naplnené farebné sny, fascinujúce tým, že sú odbleskom skutočnosti. Vzdialené, zväčša aspoň trochu a v čomsi exotické krajiny (Egypt, India, Čína, Srí Lanka, Ghana) nepoznáva a nepribližuje rozumársky, neodpisuje z učených kníh historických, etnografických, on sa sveta dotýka bezprostrednou ľudskou, neraz iba turistickou skúsenosťou. Objavuje svet pre seba i pre nás.

Knihou Tak chutí svet otvára autor dvere do jedenástich krajín troch svetadielov, okrem spomenutých ešte do Kanady, Maroka, Rumunska, Talianska, Japonska, Dánska. Niekde len akoby nazrel, ale všade mu šlo o to, aby zazrel podobu života v jedinečnosti, výlučnosti a prípadne v sociálnej rozpornosti, navyše v historickej retrospektíve i perspektíve. Kratšia a rovnako dlhšia cestovateľská skúsenosť je mu vždy dobrou príležitosťou na porovnanie či hlbšiu konfrontáciu. Nechcel predsa svet iba obletieť a napiť sa jeho krásou, oslňujúcou i drásavou, on sa usiloval doň aj preniknúť. Fabryho panoráma je preto aj chápavým hĺbkovým portrétom sveta človeka v dvadsiatom storočí. Pre jeho reportérske spôsoby poznávania javov a vecí zostane charakteristické, že aj v takých moriach ľudskej masy, aké sa valia po uliciach Pekingu, Tokia, Káhiry, Dillí, priam magneticky stretne človeka a porozumie si s ním, nadobudne od neho živý človečí pohľad na problémy krajiny a života. Len vďaka tomu nenapísaný podtitul jeho knihy znie: Tak žijú ľudia na svete...

... a tak varia, jedia, pijú, stolujú, hodujú (a často i hladujú). Pretože reportér Fabry, chýrny amatérsky kulinársky majster, ochutnáva a spoznáva svet aj z tejto strany. Veď aj to je sonda do sociálnej skladby a kultúrnosti krajiny, národa.




i





f