Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

sobota 27. novembra 2021

NERUDA, JAN - Z KNĚHKUPECKÉHO ŽIVOTA

NERUDA, JAN

Z KNĚHKUPECKÉHO ŽIVOTA
Fejetony z roku 1874 uveřejňované v Národních listech

Kníha n.p., Praha, 1959
ilustrácia Pavel Šimon
1.000 číslovaných výtlačkov na papieri Velin

beletria, literatúra česká, fejtóny, číslované vydanie
42 s., čeština

mäkká väzba
stav: dobrý

NEPREDAJNÉ

*aty2**h-tv-4/3*




 

štvrtok 25. novembra 2021

RADOVAN KREJČÍŘ

RADOVAN KREJČÍŘ

International Contracting and Trading Corporation, Seychely, 2005
ISBN 99931-74-00-2

životopisy, publicistika, politika,
208 s., far. fot., čeština

tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý

0,90 €

*priva**bio*


 

GRAVES, ROBERT - JA CLAUDIUS / CLAUDIUS BOH

GRAVES, ROBERT

JA CLAUDIUS / CLAUDIUS BOH

(I, Claudius - Claudius, the God)

Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry, Bratislava, 1964, 1967
preklad Eugen Klinger
edícia Prameň
1. vydanie, 10.000+20.000  výtlačkov

beletria, román, dejiny,
420 + 410 s., slovenčina

tvrdá väzba,
stav: prebal ošúchaný, kniha v dobrom stave

5,90 € za oba diely spolu

*priva**bio*

I. Ja Claudius

Keď sa r. 1962 mala udeliť Nobelova cena za literatúru, rozhodovalo sa vlastne len medzi dvoma hlavnými kandidátmi:
medzi Johnom Steinbeckom, ktorý potom dostal túto cenu za svoje celoživotné dielo, a Robertom Gravesom, autorom románu, ktorý sa teraz dostáva konečne do rúk slovenských čitateľov. Robert Graves nebol, prirodzene, druhým hlavným kandidátom na Nobelovu cenu iba preto, že napísal historický román Ja Claudius (a jeho druhý diel Claudius-boh, s ktorým sa slovenská kultúrna verejnosť ešte oboznámi). Aj uňho sa brala do úvahy celá jeho tvorba, jeho význačné básnické zbierky, aj rozsiahla a v najlepšom zmysle slova veľká próza, ktorá Roberta Gravesa zaradila medzi najprednejších moderných románopiscov a jeho Claudia medzi najvýznamnejšie historické romány našich čias.

Nie je v tom nijaká protirečivosť. Ja Claudius je naozaj historický román o starom Ríme za čias cisára Augusta, Tiberia a Caligulu, ale rozpráva o pomeroch, udalostiach a ľuďoch staroveku tak, že ich vidíme priamo pred sebou a okolo seba a všetko s nimi prežívame. Dívame sa s nimi na život v cisárskom paláci, so zatajeným dychom pozorujeme, čo sa deje v senáte a ako rozhodujú súdy, nad ktorými sa práve tak ako nad všetkými inými prejavmi verejného aj osobného života vznáša hrozivá tôňa svojvoľného, na boha povyšovaného diktátora, pre ktorého vôľa ľudu je iba maskovacím prostriedkom. Hoci blúdime v horúcej africkej púšti, v tmavom germánskom lese alebo v horách na Balkáne, hoci prežívame s historickými postavami veci tragické alebo radostné, hoci sme svedkami ľudskej veľkosti alebo nízkosti, veľkých lások a náruživostí a ešte väčších utrpení a žiaľov, hoci sa dávame unášať búrlivými spoločenskými udalosťami alebo najnežnejšími citmi vystupujúcich osôb, neopúšťa nás ani na chvíľu čudný pocit, že tu nejde o dávnu minulosť, ale o prítomnosť, o veci a vecičky terajšieho sveta. Nebola to iste náhoda, že tento Gravesov román vyšiel pôvodne r. 1934, teda len rok po udalostiach, ktoré boli predzvesťou súmraku nad Európou, dočasne ovládanou novodobými diktátormi.

Gravesov román zobrazuje vierohodne a s jedinečným rozprávačským umením udalosti a osoby síce historické, ale robí to takým spôsobom, že sa do udalostí vžívame, akoby boli podmienené terajším stavom sveta, k jednotlivým postavám si utvárame vzťah, akoby boli našimi rovesníkmi. V tom je veľký pôvab aj vysvetlenie svetového úspechu tohto Gravesovho románu.

II. Claudius Boh

Keď pred troma rokmi vyšiel Gravesov román „Ja Claudius“, slovenskí čitatelia ho privítali s takým záujmom, že prvý náklad ani zďaleka nestačil. Hoci to bol samostatný román, čitatelia vycítili, že má akiste pokračovanie, a žiadali, aby toto veľké literárne dielo vyšlo po slovensky celé. Mali pravdu. „Claudius boh“ je logické pokračovanie a dokončenie prvej knihy a len obe dovedna tvoria celok. Nemožno pritom necítiť istú radosť, veď nie je maličkosť, že toto významné dielo svetovej literatúry vychádza práve v slovenčine v neokyptenej, neskrátenej a neskomolenej podobe. Tým sa nemôžu pochváliť ani veľké krajiny, kde Gravesov román vyšiel už niekoľko ráz.

Hlavnou postavou zostáva prirodzene Claudius, veď on sám rozpráva o udalostiach a ľuďoch, ktorí boli hybnou silou rímskej ríše v časoch, keď sa rodilo kresťanstvo. Ide o udalosti dávne a zložité, ale prežívame ich tak, akoby sme boli ich účastníkmi, lebo vyciťujeme, že ich podstata nezanikla Claudiovou smrťou a pádom rímskej ríše. Cítime aj zložitosť a mnohostrannosť ľudských pováh, hĺbku psychologických procesov, ktoré sa v každom človeku odohrávajú.

Gravesov román umelecky stvárňuje staroveký život v celej jeho farbitosti a tým nám ho jedinečne približuje. Zároveň nás oboznamuje so začiatkami európskej kultúry a jej vnútornými súvislosťami. Nemožno sa ubrániť pocitu, že sme sa vydali na veľkú cestu a poznávame nielen krajiny nášho kontinentu, ale aj ďaleké a exotické končiny, od Čierneho mora až po Britániu, z Ríma až po Alexandriu, krížom-krážom cez Stredný východ a veľkú časť Afriky. Azda nič neukazuje Gravesovu umeleckú veľkosť tak názorne ako Claudiovo zobrazenie germánskych krajov a jeho poznámky o germánskej povahe. Už tým naznačuje, že mnohé spoločenské javy majú veľmi hlboké korene a tuhý život, že poznamenávajú celé veky a generácie.

Pritom treba zdôrazniť, že hoci Claudius rozpráva o pohnutých udalostiach a ľudských osudoch celkom voľne a tak, ako ich on videl, Gravesov román je v každom ohľade hodnoverný, lebo sa opiera o rozsiahly a mnohonásobne overený historický materiál, o dôkladne preskúmané dokumenty. Je teda nielen umelecky, ale aj vecne pravdivý. V tom je jeho osobitná hodnota, tým sa dá do značnej miery vysvetliť jeho pútavosť a pôsobivosť, tým je podmienené, že ho čítame s pocitom vzrušenia a bez zveličovania „jedným dychom“.



JARIABEK, ONDRIŠ - Z PASTIERČAŤA HEREC 2

JARIABEK, ONDRIŠ

Z PASTIERČAŤA HEREC 2
Veselé a vážne príbehy z hereckého života

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1988
prebal Ladislav Vančo
1. vydanie, 8.000 výtlačkov
072-043-88

divadlo, životopisy
256 s., čb fot., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

0,90 €

*kocma**bio*

Ondrej Jariabek patril k hercom, ktorí si všímali divadelnú činnosť v širších spoločenských a ľudských súvislostiach. Obzvlášť mal bystré oči, ak išlo o hercov, a to rovnako na skúškach, predstaveniach, ako aj v súkromí alebo pri iných príležitostiach. Tento jeho rozšírený pohľad nadobudol takú polohu, že sa stal verným dokladom nového poznania, či poznania z iného pohľadu. Je to celkom svojská dimenzia profilovania niektorých známych hercov. Cenné je, že vo svojich malých záznamoch povynášal charakteristické črty povahy jednotlivých hercov, ba niekedy načrel aj hlbšie do súkromia, ale všetko sa to deje v súvislosti s umeleckou činnosťou, ktorá sa takýmto spôsobom znovu objavuje a ozrejmuje. Herecká tvorba je zvláštna ľudská činnosť a dochádza pri nej často až k neuveriteľným skutočnostiam. Jariabek ich však čitateľovi približuje tak, aby ich osvetlil, ba až poľudštil, aby zvláštnosť vyšla ako prirodzenosť. Darí sa mu to najmä preto, že si zvolil humornú formu, pričom je pre čitateľa prijateľná aj tá osobne najnepríjemnejšia historka. ktorá by sa mohla zdať bez tohto humorného, vtipného podtextu niekedy banálna alebo urážlivá. Jariabkov pohľad na naše herectvo, na jeho predstaviteľov je akousi odvrátenou stranou skutočnej hereckej tvorby, reprezentovanej na javisku akoby oficiálne, pre diváka. Jeho herecké minipríbehy sú náročne a umelecky jemne komponované do humorného žánru, ktorému sú podriadené ostatné zložky vyjadrovania. Do jedinečného celku sa začleňujú s karikatúrnymi portrétmi Karola Zachara. Kresby tohto divadelného umelca predstavujú v našej satirickej kresbe výnimočnú a neopakovateľnú hodnotu. Ich vysoká estetická úroveň znamenite dopĺňa Jariabkove slovné portréty a vytvára vzácnu hodnotu slova a výtvarného prejavu.


 

CASANOVA, GIACOMO - PAMÄTI 6 - PEKNÉ MNÍŠKY Z MURANA

CASANOVA, GIACOMO

PAMÄTI 6 - PEKNÉ MNÍŠKY Z MURANA
(Die schönen Nonnen von Murano)
Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1970
edícia Zebra (18)
preklad Ivan Krčméry
obálka Pavel Blažo
1. vydanie, 50.000 výtlačkov
13-72-044-70

literatúra talianska, životopisy, román, beletria,
176 s., slovenčina

mäkká väzba
stav: dobrý

0,40 €

*petz1*kocma*xjuranx*belx*
 

CASANOVA, GIACOMO - PAMÄTI 4 - KRISTÍNINA SVADBA

CASANOVA, GIACOMO

PAMÄTI 4 - KRISTÍNINA SVADBA
(Memoiren 4) 
Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1970
edícia Zebra (12)
preklad Gabriela Vigašová
obálka Pavel Blažo
1. vydanie, 50.000 výtlačkov
13-72-039-70

literatúra talianska, životopisy, román, beletria,
168 s., slovenčina

mäkká väzba
stav: dobrý

0,40 €

*petz1*kocma*/*juran*belx*


 

ŠTEFÁNIK, ONDREJ - BEZPRSTÉ MESTO

ŠTEFÁNIK, ONDREJ

BEZPRSTÉ MESTO
Aby sa sám nestratil, musí hľadať vraha

Tatran, Bratislava, 2012
edícia Slovenská tvorba (115)
prebal Ondrej Štefánik, Lenka Rajčanová
1. vydanie
ISBN 978-80-222-0620-4

beletria, román, detektívky, literatúra slovenská
346 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

1,50 €

*vermi*bels*

Bezprsté mesto je súčasný mestský román s detektívnou zápletkou. Hlavný hrdina Edo si úzkostlivo stráži svoju osobnú slobodu a takzvaný blahobyt, pričom ignoruje nároky doby. jeho vzťahy stroskotávajú na nevyzretosti a neschopnosti splniť akýkoľvek záväzok. Celé hodiny trávi filozofovaním vo svojom obľúbenom kresle, poprípade rozhovormi s mafiánom Paulim ako štamgast v istej bratislavskej krčme. Po sérii nezmyselných vrážd sa stáva jedným z hlavných podozrivých a začína pátrať na vlastnú päsť. Do jeho navonok bezstarostného života sa začne vkrádať depresia, zmätok a stres, až sa nakoniec zapletie do osídiel konšpirácií a vlastnej paranoje.

Kniha je plná napätia, humoru a postrehov, v ktorých sa odrážajú nádeje, ale aj zlyhania a frustrácie dnešných tridsiatnikov. Román tvorí panoptikum zaujímavých postáv, šialených postavičiek a najmä ľudí, ktorí strácajú vo svete orientáciu.

Ondrej Štefánik - je absolventom Filozofickej fakulty Univerzity Komenského. Debutoval zbierkou poviedok Pštrosí muž. Už niekoľko rokov profesionálne pôsobí v reklame a je držiteľom mnohých ocenení za kreativitu.

 

utorok 23. novembra 2021

JANŠÁK, ŠTEFAN - ANDREJ KMEŤ

JANŠÁK, ŠTEFAN

ANDREJ KMEŤ
literárny portrét

Muzeálna slovenská spoločnosť, Turčiansky sv. Martin. 1941
Knižnica Slovenského národného múzea
edícia Spisy poučné (1)
 
životopisy
108 s., slovenčina

mäkká väzba
stav: dobrý

11,00 € PREDANÉ

*kbsn2*bio*


REPOVSKÁ, JARMILA - DO ROKA A DO DŇA

REPOVSKÁ, JARMILA

DO ROKA A DO DŇA

Ikar, Bratislava, 2006
obálka Viera Fabianová
1. vydanie
ISBN 80-551-1278-9

beletria, pre ženy,
216 s., slovenčina
hmotnosť: 158 g

tvrdá väzba
stav: dobrý, bez prebalu

1,20 €

*priva*bels*

Nina, hrdinka príbehu Jarmily Repovskej, prežíva vážnu životnú krízu. Rozíde sa s ňou muž, s ktorým si plánovala spoločnú budúcnosť. Ich vzťah, až na drobné škriepky, predsa ideálne fungoval, aspoň ona si to myslela.

Rozchod bolí o to väčšmi, že Nina nevie nájsť odpoveď na zásadnú otázku: PREČO? Je však odhodlaná o svojho partnera bojovať. Podarí sa jej získať si znovu Petrovu lásku, tak ako si zaumienila – do roka a do dňa?

 

BOUSFIELD, JONATHAN - RAKOUSKO

BOUSFIELD, JONATHAN
HUMPHREYS, ROB

RAKOUSKO
Turistický průvodce

JOTA, Brno, 2009
fotografie Dalibor Robi Mahel
 
geografia, cestovanie, sprievodca
664 s., far. fot., čeština

mäkká väzba 
stav: dobrý, priložené DVD

9,90 €

*priva**geo*

Rakousko je země s neobyčejně bohatou kulturou, krásnou přírodou a příjemnými lidmi. Na první pohled je stabilní, blahobytná a v mnoha ohledech konzervativní, takže mnozí turisté jen stěží dokáží uvěřit, že velkou část dvacátého století strávila bojem o svou národní identitu. Svědkem těchto proměn byla samozřejmě také Vídeň, která je hlavním lákadlem většiny turistů, tedy zejména těch, kteří do země míří za památkami a kulturou. Průvodce Rakouskem z řady Rough Guide je nepostradatelná pomůcka při cestách po této krásné, historicky a kulturně neobyčejně bohaté zemi. Najdete v něm: - Barevné fotografie zajímavých památek. - Podrobný popis turisticky atraktivních míst, od vídeňských paláců přes četné kláštery až po jedinečné alpské scenerie. - Poučení o historii a kultuře a rady pro turisty hledající noční zábavu. - Rozsáhlé seznamy nejlepších míst k pobytu a stravování. - Spolehlivé mapy měst a turisticky významných oblastí.

HARRISOVÁ, JOANNE - MODROOČKO

HARRISOVÁ, JOANNE

MODROOČKO
(Blueeyedboy)

Ikar, Bratislava, 2011
preklad Vladislav Gális, Marína Gálisová
prebal Viera Fabianová
ISBN 978-80-551-2400-1

beletria, román, literatúra anglická
352 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

3,90 €

*priva**belx*

Bola raz žena, vdova s tromi synmi, volali sa Čierny, Hnedý a Modrý. Čierny bol najstarší, výbušný a agresívny. Hnedý bol prostredné dieťa, tiché a nevýrazné. Modrého mala matka najradšej. A Modrý bol vrah. 

V mestečku Malbry, kde takmer každý pozná každého, umierajú ľudia. Na istej internetovej stránke píše ktosi o ich úmrtiach tak, ako keby to boli vraždy - a on ich spáchal. Kto sedí na sieti ako pavúk a tká smrtiace sny? Sám seba volá Modroočko a nikdy nevytiahol päty z Malbry. Má zvláštny talent a zároveň postihnutie, stal sa mužom, no neoslobodil sa od detstva. Stráži temné tajomstvá, ale nie je s nimi sám. Je Modroočko vrahom? Alebo hračkou v rukách síl, ktoré vedia ničiť ešte krutejšie, ako si to on dokáže vymyslieť?

Joanne Harrisová je autorkou presláveného románu Čokoláda, podľa ktorého nakrútili film s Juliette Binochovou a Johnnym Deppom v hlavných úlohách. Napísala aj sedem dalších bestsellerov, posledný sa volá Cukríkové topánky. Vášnivo píše, hrá na basgitare, študuje staronórčinu a býva s manželom a dcérou v Yorkshire, vyše dvadsať kilometrov od miesta, kde sa narodila.


HAWTHORNE, NATHANIEL - DŮM SE SEDMI ŠTÍTY

HAWTHORNE, NATHANIEL

DŮM SE SEDMI ŠTÍTY
(The House of the Seven Gables)
romaneto

Odeon, Praha, 1969
edícia Klub čtenářů (273)
preklad Květa Maryšková
obálka Václav Bláha 
3. vydanie (2. v Odeone), 48.000 výtlačkov

beletria, román, literatúra americká
246 s., čeština

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal ošúchaný

0,50 € PREDANÉ

*kocma**belx*

Kolem roku 1620,beletria,román,literatúra americká za vlády Jakuba I. Anglického (jehož dceru si vzal za manželku český Zimní král Bedřich Falcký), začíná velká anglická emigrace do Severní Ameriky. Svou zemi tehdy opouštěli náboženští sektáři zv. puritáni, pronásledovaní panovníkem pro své nábožensko-politické představy. Usadili se při západním pobřeží Atlantiku a založili kolonii zvanou Nová Anglie. Přísné náboženské zásady těchto lidí, které si přivezli ze staré vlasti, se promítly do celkového rázu života této kolonie. Zde například došlo již koncem 17. stol. k velkému procesu s čarodějnicemi a čaroději, při němž bylo umučeno na dvacet osob. A tento známý historický fakt, honba na čarodějnice, poskytl základní fabuli našeho románu.

Aby se zmocnil pozemku, obvinil novoanglický puritán soudce Pyncheon svého souseda Matouše Maula z čarodějnictví. Na místě, kde stála chatrč nevinně odsouzeného, si postavil pyšný dům se sedmi štíty a založil rod. Celé generace jeho potomků zde žily v majetku nabytém krvavou vinou, jež se vtělila do rodinné pověsti, zatížila nestejnou měrou jejich mysl a působila jako temná spodní síla na jejich životy. Vlastní příběh se odehrává v době autorově, kdy onen osudný dům s celým zařízením i jeho obyvatelé jsou už jakousi starožitnou rezervací, jež napájí svůj přítomný život retrospektivními vzpomínkami. Ani romantická fabule, ani problém viny a jejího působení na lidský rod nevzaly Hawthornově románu klidnou vůni starých časů, o niž autor neusiloval, již však jeho román naplnilo poklidné devatenácté století, v němž byl napsán.

NATHANIEL HAWTHORNE se narodil 4. 7. 1804 v Salemu ve státě Massachusetts v Nové Anglii jako syn záhy zemřelého námořního kapitána. Po čtyřletém studiu na vysoké škole se věnoval literární tvorbě; psal hlavně povídky, jejichž první sbírka vyšla v roce 1837 pod názvem „Otřepané povídky“ (Twice-Told Tales). Poněvadž skrovné autorské honoráře nestačily na živobytí, přijal práci dozorce nad vážením uhlí v přístavu, oženil se v r. 1842 a přestěhoval se do nedalekého městečka Concordu, kde se soustředila malá skupinka přírodních filosofů, písmáků a básníků (k nim patřil i R. W. Emerson a H. D. Thoreau). Z této doby pochází např. sbírka povídek „Mechy ze staré fary“ (Mosses from an Old Manse, 1846) a knížky pro děti. Později se stává ředitelem salemské celnice, ale zanechává práce a píše během tří let rok za rokem obsáhlou prózu, jež patří k vrcholům americké klasické literatury. Jsou to romaneta „Šarlatové písmeno“ (Scarlet Letter, 1850), „Dům se sedmi štíty“ (The House of the Seven Gables, 1851) a „Blithedaleská romance" (The Blithedale Romance, 1852). Roku 1853 se stal americkým konzulem v Liverpoolu a po dvouleté cestě Itálií se vrací do Ameriky. V Itálii se odehrává příběh „Mramorový faun“ (The Marble Faun, 1860). Po návratu do Ameriky na něj dolehla choroba, úpadek tvůrčích sil, starosti z vypuknutí občanské války. Umírá 19. 5. 1864 a v něm odchází velký americký spisovatel, v jehož díle se střetávají staré puritánské tradice s nastupujícími proudy moderní doby, jejichž vlivy na lidskou duši dovedl tak mistrně a subtilně zachytit.


GAMARRA, PIERRE - 72 SĹNK

GAMARRA, PIERRE

72 SĹNK
(72 soleils)

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1981
edícia Spoločnosť priateľov krásnych kníh (386)
preklad Jozef Mruškovič
doslov Miloš Tomčík
prebal Karol Rosmány
1. vydanie, 34.000 výtlačkov
13-72-005-81

beletria, román, literatúra francúzska
344 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

OVER

*kocma**belx*

Máločo tak hlboko poznačilo novodobé francúzske dejiny ako revolúcia v roku 1871 v ktorej sa zrodila Komúna, prvé stelesnenie veľkých nádejí francúzskeho aj svetového proletariátu. A predsa kritik musel zaznamenať, že „nemáme u nás ešte epické dielo, ktoré by čitateľom priblížilo ovzdušie zrodu Komúny a vnieslo do tohto javu, ktorý zostal legendou, prostý ľudský pohľad“. Pierre Gamarra, ako dokazuje celá jeho doterajšia románová tvorba, je spisovateľ nielen úsporný v štýle a kompozícii, ale aj poetický. Román 72 SĹNK završuje širokú historickú fresku, trilógiu, ktorej prvým dielom sú Toulonské záhady a druhým Zlato a krv. Do tohto románu ústia osudy hrdinov, akými sú ľudový revolucionár Jacques Soleil, nenávidený policajt Vernis a nezmyselná láska ženy, aristokratky Marguerity de Faublas. Dej sa snuje nielen okolo udalostí francúzsko-pruskej vojny, povstania parížskeho ľudu proti Bismarckovi a proti Thiersovej zrade, nesie ho nadšenie komunardov, utrpenie ľudu a jeho bolesť nad nesmiernou krivdou dejín, zapríčinenou zradou jeho záujmov. Zo skutočného pozadia parížskych ulíc, uličiek a barikád sa vynárajú ozajstné postavy prostých hrdinov umierajúcich pod údermi Thiersových a Bismarckových kanónov všade, kde sa bojuje.





 

PÁLENÍČEK, LUDVÍK - VÝTVARNÉ UMĚNÍ NA KROMĚŘÍŽSKU A ZDOUNECKU

PÁLENÍČEK, LUDVÍK

VÝTVARNÉ UMĚNÍ NA KROMĚŘÍŽSKU A ZDOUNECKU

Klub přátel umění v Kroměříži, 1940
ilustrácia Karel Minář
220 číslovaných a autorom podpísaných výtlačkov

umenie, výtvarné umenie, katalógy, číslované vydanie, podpis autora
112 s., čb a far. fot., čeština

tvrdá väzba
stav: dobrý

NEPREDAJNÉ

*aty2**h-tv-4/3*

Výtisky na ručním papíře Van Gelder Zonnen jsou číslovány I-XX, výtisky na silném ofsetu 1-200


 

LARSSON, CRISTINA - SILUETA

LARSSON, CRISTINA

SILUETA
(Silhuetten)

Motto, Praha, 2016
preklad Eva Nováčková
obálka Robert Imrych
1. vydanie
ISBN 978-80-267-0562-8

beletria, román, detektívky, literatúra švédska
304 s., čeština

tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý

2,50 €

*vermi**belx*

Ingrid po návratu z povánoční dovolené v Thajsku zjistí, že alarm v jejím domě se během noci pětkrát zaktivoval. Vzhledem k tomu, že se jí z domu zdánlivě nic neztratilo, snaží se ji hlídací agentura přesvědčit, že došlo jen k chybě přístroje. Když se pak začnou její otisky prstů objevovat v souvislosti s různými případy, nezbývá jí nic jiného než utéct a skrývat se.

Vnitřní policejní inspekce zatím terorizuje všechny její kolegy, aby jí nikdo z nich nemohl pomoci, a okamžitě zaplaví média jejími fotografiemi. Kolegové přesto nevěří, že se Ingrid něčeho kriminálního dopustila -především i proto ne, že veškeré důkazy proti ní vypadají až podezřele dokonale...


 

pondelok 22. novembra 2021

MELICHAROVÁ, JITKA - ŠUMAVA

MELICHAROVÁ, JITKA

ŠUMAVA

Olympia, Praha, 1973
edícia Průvodce Olympia
ilustrácie Otakar Volšička
obálka Pavel Hrach, Vilém Kudrlička
2. vydanie, 50.000 výtlačkov
27-030-76

geografia, sprievodca
325 s., čeština

tvrdá väzba, malý formát
stav: dobrý, s priloženou mapou

1,00 €

*priva**geo*


 

HONČAR, OLES - CHRÁM

HONČAR, OLES

CHRÁM

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1989
edícia Spoločnosť priateľov krásnych kníh (500)
preklad Magda Sluková
prebal Karol Ondreička
1. vydanie, 3.000 výtlačkov
ISBN 80-220-0083-3

beletria, román, literatúra ukrajinská
288 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

1,00 € PREDANÉ

*priva**belx*

Román popredného ukrajinského spisovateľa Olesa Hončara Chrám stihol neobyčajný a zložitý osud. Autor ho napísal koncom šesťdesiatych rokov, v ukrajinčine vyšiel časopisecky aj knižne, bol vysádzaný v ruštine, ale v dôsledku vtedajšej mimoliterárnej situácie nevyšiel. Dielo vzbudilo mimoriadny ohlas najmä pre čestnú otvorenosť, s akou hovorí o problémoch nedávnej minulosti. Autor spracoval pálčivú problematiku našich čias. Starodávny drevený kozácky chrám s deviatimi kupolami — umelecký skvost osemnásteho storočia — je svedkom prerodu života celých generácií ukrajinského mestečka. Chrám personifikuje majstrovské umenie ľudských rúk, Hončar o ňom píše ako o poéme veľkolepého kozáckeho staviteľstva, zdôrazňuje boj o chrám ako o kultúrne dedičstvo, na ktorom vôbec nezáleží miestnym karieristickým funkcionárom.

Hlavnými postavami diela je dynastia tavičov Bahlajovcov a rodina Izota Lobodu, z ktorej starší člen rodiny je čestný, obetavý hutník, ale jeho syn je obmedzený karierista. Celým dielom sa vinie obraz vznešeného monumentu chrámu, ktorému hrozí zánik. Za chrám bojujú len skutoční vzdelanci, napríklad profesor Javornyckyj, ktorý pritom takmer obetuje život. Hončarov román je pozoruhodným, výsostne aktuálnym dielom. Musí vyburcovať z letargie každého človeka, ktorému nie je ľahostajná kultúrna história jeho národa.


 

FRANCEOVÁ, CHRISTINE - KUCHYŇA - NÁPADY A RADY

FRANCEOVÁ, CHRISTINE

KUCHYŇA - NÁPADY A RADY
Vyše 2000 návrhov, nápadov a rád, ktoré sa zídu v každej kuchyni
(The Ultimate Book of Cooking)

Ikar, Bratislava, 1998
preklad Terézia Šinková
ISBN 80-7118-576-0

príručky, domácnosť
160 s., far. fot., slovenčina

tvrdá väzba
stav: dobrý

1,50 €

*priva**hob*


 

PRATA, STEPHEN - MISTROVSTVÍ V C++

PRATA, STEPHEN

MISTROVSTVÍ V C++

Computer Press, Brno, 2007
preklad: Boris Sokol
obálka Ivana Mitáčková
ISBN 978-80-251-1749-1

príručky, počítače, učebnice,
1120 s., čeština 

tvrdá väzba
stav: dobrý, na obálke asi 5 cm trhlina

PREDANÉ

*priva*tech*

Na světě bylo pro výuku programovacího jazyka C++ napsáno několik tisíc publikací, avšak jen několik z nich dosáhlo takové proslulosti, aby vešly ve známost jako spolehlivé učebnice pro zvládnutí všech složitostí programování v tomto jazyce. Kniha Stephena Praty vydaná u amerického nakladatelství Sams Publishing patří bezesporu mezi ně. Pro až průzračně srozumitelný výklad, jímž prolínají stovky skvěle zvolených příkladů, názorné vysvětlující diagramy, které takříkajíc otevírají oči, a důmyslná programátorská cvičení sklidila úspěch i v prvním českém vydání z r. 2001. Čtenáři na ní vždy oceňují, že vysvětlování i experimentování s třídami, polymorfismem, dědičností a dalšími tradičními prubířskými kameny objektově orientovaného programování je po celou četbu poutavé a pochopitelné i pro ty, kdo se teprve začínají považovat za programátory.

Kniha, kterou jsme v překladu příznačně nazvali Mistrovství v C++, nevyžaduje od čtenáře předchozí znalosti C ani C++, přesto ho při absolvování potřebných kapitol a poctivém procvičování brzy dovede na úroveň profesionálního programátora. I v nově aktualizovaném vydání vyučuje programovacímu jazyku podle posledního standardu ANSI/ISO C++ z r. 1998. Začíná stručným představením historie a filozofie jazyků C a C++, vysvětlí vám mechanismy vytváření a provádění programů a nepostradatelné elementy programování v C++, jakými jsou datové typy, výrazy, cykly, příkazy větvení a funkce. Dále vás provede základy objektového programování: objekty, třídami, dědičností a šablonami tříd či výjimkami. Dospěje až k dynamickému přidělování paměti, využití knihoven (včetně nové STL) a dalším moderním technikám objektově-orientovaného programování – tak potřebným pro udržení konkurenceschopnosti programátora na dnešním pracovním trhu.



nedeľa 21. novembra 2021

GIBBON, LEWIS GRASSIC - ŠKÓTSKA SÁGA 1, 2, 3

GIBBON, LEWIS GRASSIC 

ŠKÓTSKA SÁGA 1, 2, 3
(A Scots Quair)

Pravda, Bratislava, 1985
edícia Členská knižnica Pravda
edícia Maják
preklad Magda Žáryová
prebásnil Ján Turan
prebal Adela Jakabová
2. vydanie, 33.000 výtlačkov
75-001-85

beletria, román, literatúra škótska
248+216+200 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

NEDOSTUPNÉ

*hroda2**belx*

Keď roku 1978 vyšla Gibbonova Škótska sága v slovenčine prvý raz, vzbudila taký čitateľský záujem, že v priebehu troch týždňov zmizla z kníhkupeckých pultov, hoci šlo o dielo autora dosiaľ na Slovensku neznámeho. Nečudo, veď diela presýtené ľudovým humorom i tragikou, napísané sviežim šťavnatým jazykom a nadovšetko prekypujúce robustným rozprávačským majstrovstvom sú skvostami národných literatúr. A medzi ne jednoznačne patrí trilógia škótskeho autora Lewisa Grassica Gibbona (1901—1935), rodáka z Aberdeenshiru v severozápadnom Škótsku.

L. G. Gibbon prežil svoje detstvo pri Drumlithie v Mearnse a do tohto kraja umiestnil aj dej prvých dvoch dielov ságy. Odohráva sa v rozpätí rokov 1912 až 1918, odvtedy, ako sa sem spolu s rodičmi, nájomnými roľníkmi, prisťahovala šestnásťročná Chris Guthrieová. Chris je vidiečanka, bytostne spätá s drsnou prírodou okolitého kraja a z tejto prírody čerpá sily vždy, keď musí znášať kruté rany osudu i keď prežíva vzrušujúce chvíle hlbokého citového vzplanutia. Búrlivé roky prvej svetovej vojny poznačia životy všetkých obyvateľov samôt, roztrúsených v doline okolo kinnradijského hradu. Keď sa Chris dozvie, že jej manžel Ewan padol, netuší ešte, že zomrel pre lásku k nej...

Najťažšie chvíle ľudského utrpenia jej pomôže prežiť rýdze priateľstvo. Chris napokon nájde znovu zmysel života v novom ľúbostnom vzťahu.

Pieseň zapadajúceho slnka sa číta jedným dychom a iste bude patriť medzi nezabudnuteľné čitateľské zážitky.

II.

V druhom diele škótskej sógy sledujeme osudy Chris Colquohounovej v malom mestečku Segget, do ktorého sa presťahovala spolu s manželom a synom Ewanom. Spôsob jej života sa od základu mení — zo ženy roľníka sa stáva predstaviteľkou malomestskej smotánky, ktorej každučký krok sleduje verejnosť. A to je, pravda, príležitosť, aby autor uplatnil svoju prenikavú iróniu a šťavnatý humor. Nezabudnuteľné postavy z prvého dielu Chaeho Strachana, Dlhého Roba a iných vystriedajú noví hrdinovia, ľudia z mäsa a kostí, čo oplývajú necnosťami, ale v ktorých sa vždy v kritickej chvíli nájde šľachetné jadro.

Chrisin druhý manžel Robert je rojko, ktorý sa usiluje prispieť k pozdvihnutiu mestečka. Chýli sa k veľkej svetovej kríze, Robert nedokáže stáť bokom a rovnako nestojí bokom ani Chris. Ich vzájomný vzťah sa však pod vplyvom vonkajších udalostí čoraz väčšmi ochladzuje, Robert, bezradný pred krutou tvárou skutočnosti, sa uchyľuje k mysticizmu. Nasledujú tragické udalosti a Chris sa znovu ocitá sama.

III.

Po manželovej smrti sa Chris Colquohounová presťahuje spolu so synom Ewanom do priemyselného mesta Duncairn. Stane sa spolumajiteľkou penziónu. Ewan preruší štúdium a nastúpi ako učeň do huty Gowans a Gloag. Chris so synom si musia privykať na cudzie prostredie, Ewan sa po počiatočných konfliktoch s okolím prispôsobí. Stretnutie s učiteľkou Elien Johnsovou preňho znamená nielen zážitok z prvej lásky, ale aj otvorenie cesty k robotníckemu hnutiu. Chris celkom nepreruší spojenie so Seggetom, v ktorom predtým bývala — do penziónu sa nasťahuje policajt Si m Leslie, prezývaný Laba a neskôr aj stolár Ake Ogilvie. Keď Ewana zatknú pre účasť na štrajku, mučia ho a súdia, Ake, ktorý sa o Chris uchádza, ho pomôže dostať z väzenia.

Chris sa zaňho z vďačnosti vydá. Ich cesty sa však zakrátko rozchádzajú. Ake odchádza do Kanady, lebo pochopil, že Chris si nedokáže získať, Ewan žije vlastným životom a Chris sa rozhodne pre návrat do kraja, v ktorom sa narodila a ktorý nikdy neprestala ľúbiť — do Cairndhu.

 


HELLER, JOSEPH - GOLD NAD ZLATO

HELLER, JOSEPH

GOLD NAD ZLATO
(Good as Gold)

Smena, Bratislava, 1983
edícia Máj (418)
preklad Dušan Janák
doslov Štefan Baštín
prebal Ľubica Štuková
ilustrácie Alexej Vojtášek
42.700 výtlačkov

beletria, román, literatúra americká 
440 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

2,00 €

PREDANÉ  *vermi**belx*

Týmto sa začína preňho čas čakania plný ponižovania v lone všemocného rodinného klanu pozostávajúceho z tyranského otca, neurotickej macochy a šiestich otravných súrodencov. V početných rodinných posedeniach Heller ad absurdum nemilosrdne kritizuje predstavu amerického tradičného harmonického rodinného zväzku. Životné skúsenosti Brucea Golda, ako aj jeho groteskno-schizofrenická známosť s Bielym domom vyznievajú čitateľovi ako triezva karikatúra amerického spôsobu života.

Heller ani v tomto diele nezostal nič dlžný svojmu menu. Románom Gold nad zlato „brnkol na city" americkej spoločnosti. Nešlo mu v ňom o všeobecnú analýzu, sústredil sa na špecifické problémy, rozohral svoju príslovečnú satiru a pomocou nej výdatne vystihol podstatu niektorých politických praktík Bieleho domu a celého amerického života.

Týmto sa začína preňho čas čakania plný ponižovania v lone všemocného rodinného klanu pozostávajúceho z tyranského otca, neurotickej macochy a šiestich otravných súrodencov. V početných rodinných posedeniach Heller ad absurdum nemilosrdne kritizuje predstavu amerického tradičného harmonického rodinného zväzku. Životné skúsenosti Brucea Golda, ako aj jeho groteskno-schizofrenická známosť s Bielym domom vyznievajú čitateľovi ako triezva karikatúra amerického spôsobu života.

Heller ani v tomto diele nezostal nič dlžný svojmu menu. Románom Gold nad zlato „brnkol na city" americkej spoločnosti. Nešlo mu v ňom o všeobecnú analýzu, sústredil sa na špecifické problémy, rozohral svoju príslovečnú satiru a pomocou nej výdatne vystihol podstatu niektorých politických praktík Bieleho domu a celého amerického života.

HORSKÝ, MICHAL - POLITICKÉ HRY

HORSKÝ, MICHAL

POLITICKÉ HRY

Marenčin PT, 2016
ilustrácie Kazo Kanala
obálka Ľuboš Pilz
1. vydanie
ISBN 978-80-8114-616-9

publicistika, politika
256 s., slovenčina
 
tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý

1,10 €

*vermi**polit*

O víťazoch a porazených, férovom, ale aj nečisto vedenom politickom zápase v posledných rokoch, ako ich videl a hodnotil politológ Michal Horský.

Politika je neustála hra o moc a možnosť slúžiť verejnému blahu. Obvykle si pamätáme jej víťazov, ale nezabúdame ani na tých, ktorí v nej prežívajú trpké Waterloo. Pokiaľ sú obete a straty zanedbateľné, pokiaľ spoločnosť napreduje, oba póly politiky patria do demokratickej politickej tradície a kultúry. Voľby, kampane a vzájomné súperenie politických strán tvoria živý organizmus politiky. Ak sú však zbavené ideálov a hodnôt, zostávajú iba prázdnou hrou či ohlodanou kostrou.

Michal Horský (1943), pamiatkar, publicista, politológ. V šesťdesiatych rokoch poslucháč a absolvent filozofie a histórie na Univerzite Komenského, aktivista vysokoškolského hnutia a výkonný redaktor časopisu Echo bratislavských vysokoškolákov 68. V období normalizácie pamiatkar. V rokoch 1990 - 92 člen Snemovne národov Federálneho zhromaždenia. V roku 1992 spoluzakladal Trnavskú univerzitu a jej katedru politológie. Po roku 2000 aktívny publicista, komentátor a politický analytik.


MAĽOVANÉ BÁSNE

MAĽOVANÉ BÁSNE

Matica slovenská, Martin, 1980
edícia Metodika a propagácia
série Bibliofílie a rukopisy
8.000 výtlačkov
65-009-80

literatúra slovenská, poézia
56 s., slovenčina

tvrdá väzba. väčší formát
stav: dobrý

0,70 €

*regihu4**poe*



 

RUBEŠ, FRANTIŠEK JAROMÍR - OSTŘÍ HOŠI

RUBEŠ, FRANTIŠEK JAROMÍR

OSTŘÍ HOŠI

Vilém Šmidt, Praha, 1940
edícia Ratolest (3)
ilustrácie Franta Stejskal
500 výtlačkov (z nich 100 na ručnom papieri číslovaných)

literatúra česká, poviedky, číslované vydanie, ex libris
46 s., čeština

tvrdá väzba, malý formát
stav: dobrý, dobová preväzba s voviazanou obálkou

NEPREDAJNÉ

*aty2**h-tv-4/3*



 

sobota 20. novembra 2021

SÜSKIND, PATRICK - PARFÉM: PŘÍBĚH VRAHA

SÜSKIND, PATRICK

PARFÉM: PŘÍBĚH VRAHA
(Das Parfum)

Academia, Praha, 2007
preklad Jitka Tomanová, Rudolf Toman
obálka Robin Brichta
2. vydanie (dotlač 2007) 
ISBN 80-200-1458-6

beletria, román, literatúra nemecká
210 s., čeština

mäkká väzba 
stav: veľmi dobrý, ex libris na zadnej vnútornej strane obálky

2,50 € PREDANÉ

*vermi**belx*

» Věděl, že teď ovládá techniky, jak oloupit člověka o jeho vůni, a neměl zapotřebí, aby si to opětovně dokazoval. Pach člověka sám o sobě mu byl také lhostejný. Dovedl lidský pach dostatečně napodobit náhražkami. To, po čem toužil, byl pach určitých lidí: totiž oněch krajně vzácných lidí, kteří inspirují lásku. Ti byli jeho obětmi. “

Patrick Süskind (narozen 1949 v Ambachu u Starnberského jezera), jeden z nejúspěšnějších současných německých spisovatelů, na sebe upozornil v roce 1984 krátkou prózou Kontrabas, jejíž divadelní adaptace patřila po řadu let k nejhranějším dílům v německy mluvících zemích.

Světový ohlas získal Süskind hororovým románem Parfém: Příběh vraha, jehož hlavním hrdinou je fanatický mladík Grenouille, kterého posedlost vytvořením dokonalého parfému dovede až k vraždám.

V roce 2006 byl podle Süskindovy předlohy natočen stejnojmenný film pod vedením režiséra Torna Tykwera s Alanem Rickmanem a Dustinem Hoffmanem. V současné době se promítá i v našich kinech.


 

štvrtok 18. novembra 2021

TOLSTOJ, LEV NIKOLAJEVIČ - KREUTZEROVA SONÁTA / RODINNÉ ŠŤASTIE

TOLSTOJ, LEV NIKOLAJEVIČ

KREUTZEROVA SONÁTA / RODINNÉ ŠŤASTIE
(Krejcerova sonata /  Semejnoje sčastije)

Pravda, Bratislava, 1985
edícia Členská knižnica Pravda
preklad Ružena Žiaranová-Dvořáková
ilustrácie Dušan Stopiak
prebal Dušan Stopiak, Jozef Szabó
1. vydanie, 53.000 výtlačkov
75-004-85

beletria, román, literatúra ruská,
216 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ *petca*b-rus*
PREDANÉ *vermi**belx*

Lev Nikolajevič Tolstoj (1828-1910), najvýznamnejšia umelecká osobnosť v Rusku 19. storočia, sa dodnes pokladá za najväčšieho znalca ľudskej duše. Dokazuje to jeho nestarnúca epopeja Vojna a mier, romány s ľúbostnou tematikou (Anna Kareninová, Vzkriesenie) aj jeho drobnejšie komorné diela, z ktorých najznámejšie sú dodnes Kreutzerova sonáta a Rodinné šťastie. Kreutzerova sonáta hneď po vyjdení (1891) vyvolala senzáciu, ale aj rozhorčenie čitateľov i oficiálnych kruhov. No odvtedy sa znova a znova vydáva na celom svete.

Námetom Kreutzerovej sonáty i Rodinného šťastia je láska. Tolstoj v nich vyjadril svoj postoj k láske a k manželstvu s hlbokou vrúcnosťou básnika i neľútostného sudcu. Sú to dva odlišné pohľady akoby dvoch rozličných osobností. Kreutzerovu sonátu písal skúsený starec, ktorého život poučil, že za rozkoš milovať sa draho platí, že do krásneho hávu vznešeného citu sa často halia nízke pudy. Rodinné šťastie píše človek, ktorý ešte verí v existenciu povznášajúcej lásky medzi mužom a ženou. No aj tu dochádza k strate ilúzií.

Obidve novely poskytujú popri pútavej fabule aj poučenie o psychologických a morálnych aspektoch manželského života, videného triezvo, bez ilúzií. Aj dnešného čitateľa určite zaujmú, možno v mnohom nebude s autorom súhlasiť, ale rozhodne ho nenechávajú ľahostajným.


 

SCOTT, WALTER - NEVESTA Z LAMMERMOORU

SCOTT, WALTER

NEVESTA Z LAMMERMOORU
(The Bride of Lammermoor)

Tatran, Bratislava, 1980
edícia Meteor (91)
preklad Eduard Castiglione
prebal Juraj Žilinčár
1. vydanie, 45.000 výtlačkov
61-082-80

beletria, román, literatúra škótska
282 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: zachovalá, prebal ošúchaný, neautorské venovanie

0,90 €

*vermi**belx*

Literárna história označuje Waltera Scotta (1771-1832) za tvorcu moderného historického románu, lebo prvý vedel spojiť historickú tradíciu a množstvo kultúrnohistorických faktov s lyrikou náladových scenérií a epickým napätím. Svoju tvorivú fantáziu uplatnil na postavách zo všetkých spoločenských vrstiev. Jeho najúspešnejšími dielami sú bezpochyby tie, čo nadväzujú na škótsku národnú minulosť a na zrážku historických záujmov, tradícií a predsudkov so skutočným životom. Scottove romány opisujú práve túto tragickú a zároveň aj veľmi modernú tému. Typickým Scottovým románom z tejto oblasti je jeho Nevesta z Lammermooru (1819), ktorá mala veľký úspech nielen u čitateľstva, ale prešla aj do vedomia hudbymilovného obecenstva, keď jej dej zhudobnil Gaetano Donizetti (premiéra opery Lucia di Lammermoor v Neapole r. 1835). Román dodnes vychádza v cudzích rečiach vo veľkých nákladoch. Tragické následky prežitkov feudalizmu v živote ľúbostnej dvojice z dvoch rozvadených rodov sú nielen ústrednou témou tohto románu, ale zároveň aj výstižnou ilustráciou doby, jej atmosféry, spoločenských protikladov a konfliktov. Pritom je zjavné, že autorove umelecké sympatie jednoznačne patria silám, ktoré oživujú pestrú, bohatiersku národnú minulosť. Walter Scott je dodnes obľúbeným spisovateľom najširších vrstiev. Eleanor Marxová spomína, že Marx obdivoval Scotta a poznal ho takmer tak dobre ako Balzaca a Fieldinga.


 

BUGANOVÁ, KLAUDIA - SAKRÁLNE PAMIATKY V KOŠICIACH

BUGANOVÁ, KLAUDIA
MARKUŠOVÁ, KRISTÍNA
ŠANGALA, MARIÁN

SAKRÁLNE PAMIATKY V KOŠICIACH

Asprodecus, Košice, 2009
Mesto Košice, 2009
obálka Jozef Amrich
1. vydanie, 1.000 výtlačkov
ISBN 978-80-970152-4-4 

publikácie obrázkové, monografie, história, náboženstvo, architektúra
338 s., far. fot., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom, veľmi veľký formát
stav: veľmi dobrý

NEPREDAJNÉ

*home**h-3/4-6zala*



streda 17. novembra 2021

LUNDKVIST, ARTUR - DŽINGISCHÁNOVO MOCNÁRSTVO

LUNDKVIST, ARTUR

DŽINGISCHÁNOVO MOCNÁRSTVO
(Himlens vilja / Snapphanens liv och död, En prosaballad)

Pravda, Bratislava, 1976
edícia Knižnica laureátov Leninovej ceny
preklad Jaroslav Kaňa
prebal Oto Takáč
1. vydanie, 15000 výtlačkov
75-087-76 

beletria, román, história, literatúra švédska,
488 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

1,50 €

*hroda2**belx*

Artur Lundkvist (narodil sa 3. 3. 1906) je svojrázna a výrazná postava švédskej literatúry. Je nielen autorom početných básnických zbierok, priekopníckych obsahom i formou, ale aj viacerých románov, cestopisov a esejí.

Tvorba tohto spisovateľa nie je síce na Slovensku celkom neznáma — roku 1963 vyšiel jeho úspešný, do mnohých jazykov preložený cestopis Vulkanický kontinent — no predsa je najvyšší čas, aby sme sa s jeho dielom zoznámili širšie. Do zväzku, ktorý predkladáme čitateľovi, sme zaradili dva historické romány z najnovšieho obdobia autorovej tvorby — Džingischánovo mocnárstvo a Zbojníkov osud.

V centre prvého románu stojí Džingischán, obávaný mongolský dobyvateľ z druhej polovice dvanásteho a prvej polovice trinásteho storočia, človek veľkých protikladov, geniálny vojvodca i primitívny divoch zároveň, v štátnických veciach hlboko intuitívny, pritom negramotný, muž energický, činorodý, ale i krutý a bezohľadný.

V Zbojníkovom osude Lundkvist načiera do dejín vlastného národa, oživuje veľmi zaujímavé obdobie mocenských bojov medzi Švédskom a Dánskom v sedemnástom storočí, keď vzbĺklo veľké ľudové povstanie.

Artur Lundkvist každou svojou knihou dokazuje, že je majstrom umeleckého slova. Zostáva aj v próze básnikom a všetko, čo napísal, je poznačené príklonom k lyrike. Jeho básnické videnie sveta ozvláštňuje i Džingischánov život, obdobie, keď žil, k nám dolieha ako starobylá pieseň. A Zbojníkov osud, ktorý sám autor nazval v podtitule prozaickou baladou, je po stránke kompozičnej i štýlovej príkladom, ako možno oživiť isté historické formy bez toho, aby sa zotrel súčasný charakter literárneho diela. Obe knihy zostávajú napriek baladickosti a historickej štylizácii výpoveďou angažovaného človeka dvadsiateho storočia.

Artur Lundkvist je nielen veľkým umelcom, ale aj popredným bojovníkom za mier. Roku 1958 bol poctený Leninovou cenou. Veríme, že oba romány, ktoré sme od Artura Lundkvista zaradili do Knižnice laureátov Leninovej ceny, svojou dramatičnosťou strhujúcimi opismi prírody, jadrnou rečou a poznávacou hodnotou bude pre našich čitateľov ozajstným umeleckým zážitkom. 


PUZO, MARIO - ŠŤASTNÁ PÚTNIČKA

PUZO, MARIO

ŠŤASTNÁ PÚTNIČKA
(The Fortunate Pilgrim)

Spektrum, Bratislava, 1991
preklad Otakar Kořínek
obálka Dušan Leščinský
3. vydanie, 15.000 výtlačkov
ISBN 80-218-0046-1

beletria, román, literatúra americká
256 s., slovenčina

mäkká väzba
stav: dobrý

PREDANÉ

*vermi**belx*

Mario Puzo, americký spisovateľ talianskeho pôvodu, je už slovenským čitateľom dobre známy z prekladov románov Krstný otec, Temná aréna a predchádzajúcich dvoch vydaní Šťastnej pútničky.

Narodil sa roku 1922 v New Yorku, bojoval v radoch americkej armády v druhej svetovej vojne a študoval na The New School of Social Research. Osemnásť rokov pracoval v štátnej správe, zväčša v zahraničí. V súčasnosti píše a pôsobí ako literárny kritik.

Jeho prvým románom je Temná aréna, ktorý kritika pokladá za najlepší americký román o povojnovom okupovanom Nemecku. Jeho druhá knižka Šťastná pútnička, ktorú americká kritika nazvala „malým klasickým románom“, bola úspešne sfilmovaná so Sophiou Lorenovou v hlavnej úlohe a jej prvé dve slovenské vydania mali veľký úspech.

Mario Puzo je skvelý rozprávač. Lucia Santa, hrdinka nášho románu, prežíva svoj pohnutý osud v newyorskej West Side, dobre známej štvrti chudobných prisťahovalcov, v ktorej bujnie podhubie mafie. Autor však tentoraz nesiaha po senzačnej téme - sústreďuje sa na príbeh ženy - matky, prekypujúcej nevyčerpateľnou silou a vzdorujúcej neľútostnému osudu.

Joseph Heller, autor slávnej Hlavy XXII, o Šťastnej pútničke povedal: „Začal som ju čítať a nepustil som ju z rúk, kým som ju nedočítal. V tejto knihe niet postavy, pri ktorej by som nemal pocit, že som sa s ňou už kdesi stretol. “


 

FAVA, GIUSEPPE - CTIHODNÍ ĽUDIA

FAVA, GIUSEPPE

CTIHODNÍ ĽUDIA
(Gente di rispetto)

Pravda, Bratislava, 1981
edícia Členská knižnica Pravda
preklad Eduard Castiglione
prebal Adela Jakabová
1. vydanie, 30.000 výtlačkov
75-046-81 

beletria, román, literatúra talianska
192 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

1,00 €

*vermi**belx*

Román sicílskeho novinára, dramatika, maliara a prozaika Giuseppeho Favu Ctihodní ľudia — napísaný neobyčajne pútavo, jednoduchým, ale farbistým štýlom — je strhujúcim, čitateľsky atraktívnym príbehom tridsaťdvaročnej učiteľky Eleny Vizziniovej.

Mladá a príťažlivá učiteľka sa po príchode na svoje nové pôsobisko v malom západosicílskom meste Montenero Valdemone nevdojak ocitá vo víre nečakaných, pre ňu aj pre políciu nepochopiteľných dramatických udalostí. Reťaz neobjasnených vrážd mužov, čo Elenu verejne urazili, spôsobí, že sa prostá učiteľka javí v očiach ľudí ako jedna z najvýznamnejších osôb kraja. V skutočnosti sa však Elena stáva len nástrojom slúžiacim na presadenie záujmov svojho zdanlivého ochrancu a obdivovateľa, šéfa mafie, ktorý ako tajomná moc v pozadí riadi neviditeľnými nitkami osud celého mestečka.

Príbeh Eleny Vizziniovej zaujme nielen detektívnou zápletkou a náruživým ľúbostným vzťahom učiteľky ku kolegovi, ale aj autorovým hlbokým a zasväteným pohľadom na tvrdú sicílsku realitu a pokusom o zachytenie a osvetlenie mravov tej časti Talianska, kde ešte vždy panuje nepredstaviteľná bieda, zaostalosť a nepísané zákony mafie. Fava stretnutie vzdelanej a emancipovanej ženy s problémami juhu pretavil na živý a pravdivý obraz sicílskeho života.

Kniha Giuseppeho Favu mala u čitateľov značný úspech a stala sa podkladom nemenej úspešného, aj u nás premietaného rovnomenného filmu, ktorý nakrútil známy taliansky režisér Luigi Zampa s Francom Nerom a Jennifer O'Neillovou v hlavných úlohách.


LAWRENCE, DAVID HERBERT - SYNOVIA A MILENCI

LAWRENCE, DAVID HERBERT

SYNOVIA A MILENCI
(Sons and lovers)

Tatran, Bratislava, 1982
edícia Zlatý fond svetovej literatúry (49)
preklad Tatiana Ruppeldtová
predslov Igor Navrátil
prebal Pavel Hrach
2. vydanie (v tomto výbere 1.), 40.000 výtlačkov
61-319-82

beletria, román, literatúra anglická 
440 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*vermi**belx*

David Herbert Lawrence (1885 —1930) vstúpil do anglickej literatúry pred prvou svetovou vojnou románom Biely páv (The White Peacock, 1911). Syn nottinghamského baníka, pôvodne učiteľ, venoval sa potom iba literárnej tvorbe. Jeho neobyčajná vnímavosť a hĺbavosť, večne nepokojný duch spolu s bohatými citovými zážitkami uplatňujú sa v celom diele.

Román Synovia a milenci (Sons and Lovers, 1913) patrí medzi prvé autorove diela. Dej románu sa odohráva začiatkom tohto storočia v severoanglickom baníckom mestečku, kde pani Morelová po trpkom sklamaní v manželovi všetku svoju energiu a lásku prenáša na deti, najmä na syna Paula a doňho vkladá všetky nádeje. Paul je nadaný, chce sa stať maliarom. Syn sa jej odpláca rovnakou nežnou náklonnosťou, až dojímavou synovskou láskou. No ako dospieva, do jeho života vstupujú ženy — preduchovnená, cudná, až prísna Miriam, neskôr zmyselná, vášnivá a náročná Clara. Obe oňho bojujú, obe ho na čas k sebe pripútajú, no ani jednej sa to nepodarí natrvalo. Paul sa bráni, bol by rád, keby mu pomohli vymaniť sa spod mocného vplyvu matky, nechce sa však dostať do nových pút. Miriam i Clara ho chcú celého, usilujú sa ho odpútať od iných životných záujmov. Je to, môže to byť pravá láska? — spytuje sa Paul.

Ani matkina láska nie je celkom nesebecká, no žiada od neho vynikajúce činy, povzbudzuje ho do činorodej práce. Chce, aby v živote vynikol a vynahradil jej tak všetky životné sklamania, nesplnené sny. Po matkinej smrti, po odchode najoddanejšej a najvernejšej bytosti, akú na svete mal, stráca Miriam aj Claru a ostáva sám. Smutne ide v ústrety ďalšiemu osudu v nádeji, že nájde ženu, čo by mu vedela byť aj milenkou, aj priateľkou a ktorej by aj on mohol byť všetkým.

Lawrence ako syn baníka dokonale poznal banícke prostredie i atmosféru baníckeho mestečka, ktoré je dejiskom jeho románu.

V diele Synovia a milenci nachádzame veľa autobiografických čŕt. Paul Morel je vlastne sám Lawrence, Paulov otec a najmä matka majú v sebe veľa z rodičov autora románu.

K Lawrenceovmu bohatému literárnemu dedičstvu sa v poslednom čase opäť vracajú čitatelia všade, kde sa prekladá anglická beletria. Obľube sa teší najmä román Synovia a milenci, ako aj román Zaľúbené ženy (Women in Love, 1921), ktoré nedávno v Anglicku úspešne sfilmovali. Lawrenceove diela sa vyznačujú neobyčajne verným vystihnutím citových vzťahov jednotlivých postáv, krízy dospievania, krízy lásky. A to sú problémy, ktoré čitateľov vždy zaujímali a ktoré priťahujú aj dnešného čitateľa, lebo vie, že autorovo majstrovstvo ho nesklame.

ANNA CHROMY - KRESBY A MAĽBA

ANNA CHROMY

KRESBY A MAĽBA

Galéria hlavného mesta SSR, Bratislava, 1989

umenie, výtvarné umenie, podpis autora, katalógy
nestr., čb a far. fot., slovenčina, angličtina

mäkká väzba s prebalom, veľmi veľký formát
stav: dobrý

NEPREDAJNÉ

*botka**h-tv-4/3*













utorok 16. novembra 2021

KNITTEL, JOHN - VIA MALA

KNITTEL, JOHN

VIA MALA
(Via Mala)

Ediposs, Bratislava
preklad Milan Žuffa
obálka Pavol Blažo
ISBN 80-85-327-09-0

beletria, román, literatúra švajčiarska
542 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

1,20 €

*hroda2**belx*


 

JONÁŠ, JÁN - ZRNKÁ VO VETRE

JONÁŠ, JÁN

ZRNKÁ VO VETRE

Slovenské vydavateľstvo politickej literatúry, Bratislava, 1961
ilustrácie a obálka Št. Mruškovič
1. vydanie, 4.000 výtlačkov

beletria, poviedky, literatúra slovenská
132 s., slovenčina

mäkká väzba, malý formát
stav: zachovalá

0,50 €

*vermi**bels*

Ján Jonáš iste nie je čitateľovi neznámy. S jeho menom sa často stretneme na stránkach denníka Práca. Jonáš je pohotový a vnímavý reportér. Jeho nenáročnú prvotinu „Zrnká vo vetre”, ktorú predkladáme čitateľom, si iste každý rád prečíta. Autor citlivo odpozoroval z každodenného života malé, na prvý pohľad bezvýznamné príhody, ktoré stvárnil do krátkych čŕt. Jednotlivé príhody sa odohrávajú v rôznom prostredí. Ale Jonášovi sa podarilo zachytiť atmosféru a charakteristické znaky každého. Súčasnú dedinu a rast nového človeka, ktorý sa zbavuje všetkého starého, prežitého, ukazuje na príbehu prostej dedinskej ženy v „Paripe". Hlavnou myšlienkou v „Sebcovi” je nový, socialistický vzťah medzi robotníkmi na stavbe. Ešte nedávno, v kapitalistickej minulosti, Cigánmi opovrhovali a prinútili ich bývať v oddelených kolóniách. Dnes sa zaraďujú do našej spoločnosti, zapájajú do budovania komunizmu („Čivova maringotka)”, Majolika a hlina” — ktorá opisuje rozdielny vývoj charakterov dvoch dievčat, priateliek z detstva, iste zaujme čitateľa. Obsahom čŕt „O mŕtvych alebo dobre, alebo... ", a „Kapitán je hlboko ľudský vzťah a pozornosť k ľuďom okolo nás.

Autor neanalyzuje. Necháva čitateľa zamyslieť sa nad jednotlivými postavami, ako ich stretávame každý deň, ako „klíčia, rozvíjajú sa a rastú, ” ako naraz len pobadáme, že sú tu, a pýtame sa: „Kde sa vzali? ”



 

BAUER, JURAJ - A PLYNULI STÁROČIA...

BAUER, JURAJ

A PLYNULI STÁROČIA...
Pamätné tabule, erby, busty, domové znaky mesta Košice

OTA, Košice, 2007
obal Gabriel Miklósi
1. vydanie, 500 výtlačkov
ISBN 978-80-969686-1-9

história, monografie,
228 s., čb a far. fot., slovenčina

tvrdá väzba, veľmi veľký formát
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ


*home**h-3/4-6zala*


 

SIMMEL, JOHANNES MARIO - LÁSKA JE LEN SLOVO

SIMMEL, JOHANNES MARIO

LÁSKA JE LEN SLOVO
(Liebe ist nur ein Wort)

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1991
edícia Spoločnosť priateľov krásnych kníh (525)
preklad Marta Ličková
preklad Ľuba Končeková-Veselá
1. vydanie
ISBN 80-220-0317-4 

beletria, román, literatúra rakúska
616 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

2,00 

*hroda2**belx-sklad*

Príbeh veľkej, tragickej lásky. Prežíva a zaznamenáva ho formou románu, svojej literárnej prvotiny, dvadsaťjedenročný študent Oliver Mansfeld. Syn milionára veľkošpekulanta Oliver chce povedať celému svetu pravdu: o svojej nenávisti k otcovi a o svojej láske k Verene Lordovej, pre ktorú je spočiatku „láska len slovo“.

O jedenásť rokov staršia Verena, krásna žena chladno uvažujúceho bankára, prežíva s Oliverom svoju najväčšiu lásku. Skrývanú pred svetom, tajnú, prekonávajúcu prekážky a napokon kapitulujúcu pred mocou zla, ktoré je silnejšie ako túžby bezbranného človeka.

Johannes Mario Simmel sa narodil roku 1924 vo Viedni. Roku 1948 upútal pozornosť svojím prvým románom Čudujem sa, že som taký veselý, po ktorom napísal väčší počet úspešných kníh. Tento erudovaný, moderný autor, brilantný rozprávač a neúprosný kritik doby vie zaujať každého čitateľa.


BERGIUS, C. C. - OSUDNÝ MEDAILÓN

BERGIUS, C. C.

OSUDNÝ MEDAILÓN
(Das Medaillon)

Tatran, Bratislava, 1989
edícia Meteor (130)
preklad Evelína Radičová
2. vydanie, 36.000 výtlačkov
prebal Fedor Kiš
ISBN 80-222-0074-3
 
beletria, román, literatúra nemecká
464 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*hroda2*unk*/*belx-usa*

Päť atraktívnych ľúbostných príbehov sa v tomto historickom románe západonemeckého autora C. C. Bergiusa odohráva v rozličných dejinných epochách: v starom Egypte, v Nerónovom Ríme, za španielskej inkvizície, za francúzskej revolúcie a v súčasnosti. Dramatickým spojivom príbehov je staroegyptský medailón - modrý skarabeus, tajomné znamenie, ktoré v priebehu stáročí navzájom osudne spája päť ľúbostných dvojíc. Autor v každom príbehu oživil históriu, spoločenské aj politické súvislosti príslušnej epochy.

C. C. Bergius je vzdelaný, rozhľadený autor, ktorý dobre narába perom aj štetcom a rafinovane mieša farby najmä pri stvárňovaní dobového koloritu. V jeho historickom románe sa jedinečne premietajú obrazy dejinného pohybu búrlivých epoch. Jeho príbehy sú plnokrvné, plastické, dramatické, akoby vystrihnuté zo starých pláten, pričom vo svojom historickom rámci pôsobia na čitateľa ako vzácne dobové fresky v prelomových obdobiach ľudských dejín.

Kniha je napísaná neobyčajne pútavo, má dobrý spád a získala si pozornosť svetovej čitateľskej verejnosti, lebo ju krátko po vyjdení prekladali do väčšiny svetových jazykov.

CHMELÁR, VLADIMÍR - NA PRAVOM BREHU BOLI BOSORÁKY

CHMELÁR, VLADIMÍR

NA PRAVOM BREHU BOLI BOSORÁKY

Osveta, Martin, 1986
prebal a ilustrácie František Kalina ml.
2. vydanie, 12000 výtlačkov
70-018-86

beletria, román, literatúra slovenská
192 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: dobrý

PREDANÉ

*vermi**unk* in *bels*

Toto dielko sa zrodilo z pera nespisovateľa, ktorý sa profesionálne upísal výstavbe vodných diel. Po pol storočí takej práce ho prepadla nostalgia za detstvom a mladosťou, ktoré prežil jednak na dedine prezývanej Bosorákmi, jednak v Trenčianskej Teplej ako železničnom uzle, a jednak v blízkom okresnom meste Trenčíne, sídle gymnázia. V reminiscenciách, epizódach, postrehoch a úvahách živo, so zmyslom pre skratku a náznak kreslí skromný, ale farbistý život na slovenskom vidieku medzi dvoma vojnami. Tento obraz zážitkov príslušníka generácie vlakárov, ktorá sa k vzdelaniu doslova precestovala, prekračuje regionálnosť scény a témy a ponúka otcom i deťom úsmevný konfrontačný pohľad na minulosť, ktorá čoraz viac odchádza do nenávratna. Tým v nás napĺňa konkrétnym obsahom pojem užšieho i širšieho domova.


 

KING, STEPHEN - CARRIE

KING, STEPHEN

CARRIE
(Carrie)

Tatran, Bratislava, 1993
preklad Veronika Redererová
obálka Ľubica Štuková
1. vydanie
ISBN 80-222-0449-8

beletria, román, literatúra americká
216 s., slovenčina

tvrdá väzba
stav: dobrý

PREDANÉ

*vermi**belx*

Carrie je outsiderka. V škole aj v živote. A pritom tak veľmi túži byť ako iní ľudia. Od malička robí všetko preto, aby sa vyrovnala ostatným, a hoci má už šestnásť rokov, nedarí sa jej to. Nepekná, neobľúbená, zakríknutá stredoškoláčka, navyše terorizovaná fanaticky nábožnou matkou, si však jedného dňa uvedomí isté vrodené schopnosti, ktorých rozsah sama sotva tuší. Carrie je telekinetička — vie silou vôle pohybovať predmetmi...

Práve tento fakt tvorí osnovu prvého slávneho románu amerického spisovateľa Stephena Kinga. King patrí v žánri hororu medzi najlepších svetových autorov. Zaujímavým spôsobom — formou spomienok, z výstrižkov, zo svedeckých výpovedí a rôznych citácií — skladá mozaikovitú koláž, a až z nej vystupuje jasný obraz života i vnútorného sveta Carrie, nešťastnej ľudskej bytosti.

Podľa románu bol nakrútený aj rovnomenný film označovaný za najlepšiu kingovskú filmovú adaptáciu. Predstaviteľka Carrie, Sissy Spacek, získala za svoju prvú veľkú rolu v ňom Cenu americkej filmovej akadémie.

I keď dnes štyridsaťšesťročný úspešný spisovateľ S. King vydáva v poslednom čase približne jeden titul ročne, zväčša sú jeho prózy nekonvenčné a originálne, a preto ich pozitívne hodnotia nielen čitatelia, ale aj literárna kritika.

 

APPEL, BENJAMIN - MAFIÁN

APPEL, BENJAMIN

MAFIÁN
(The Enforcer)

Melantrich, Praha, 1991
edícia  Světová próza
preklad René Tesař
prebal Vladimír Nárožník
1. vydanie
ISBN 80-7023-108-4
 
literatúra americká, beletria, román
240 s., čeština

mäkká väzba
stav: veľmi dobrý

NEDOSTUPNÉ

*vermi**belx*

Děj románu Mafián je situován do New Yorku, do roku 1931, do nejhoršího roku kulminující hospodářské krize. Je příběhem inteligentního mladého muže, toužícího po velkých, snadno vydělaných penězích, který se dostane na zločineckou dráhu, s nelítostnou bezohledností se postupně zbavuje svých konkurentů a buduje si stále silnější pozici v newyorském podsvětí. Autor, který sice nepatří k americké „drsné" škole Dashiella Hammetta, ale svými výrazovými prostředky k ní má blízko, kreslí přesvědčivě obraz specificky amerického podsvětí třicátých let, obraz šedivé, neútěšné, korumpující atmosféry velkého města té doby.