Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

Zobrazujú sa príspevky s označením pre ženy. Zobraziť všetky príspevky
Zobrazujú sa príspevky s označením pre ženy. Zobraziť všetky príspevky

nedeľa 3. októbra 2021

STEEL, DANIELLE - DOM

STEEL, DANIELLE

DOM
(The House)

Ikar,  Bratislava, 2006
preklad Tamara Chovanová
obálka Viera Fabianová
ISBN 80-551-1250-9

beletria, román, pre ženy, literatúra americká,
264 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ 

*kocma**belx*

Vysoko na kopci s výhľadom na celé San Francisco sa týči prekrásny dom. Ambiciózna mladá právnička Sarah Andersonová, poverená predajom tohto domu, nájde pri jeho prehliadke fotografiu krásnej Lilli. Pri pohľade na ňu si uvedomí, že ju už kdesi videla. Netuší kde, od majiteľa domu vie len toľko, že Lilli opustila manžela a dve malé deti a utiekla s istým markízom do Francúzska. Až pri návšteve u starej mamy Sarah zistí, kto bola tajomná Lilli a prečo stará mama nikdy nerozprávala o svojom detstve.

Sarah za peniaze, ktoré nečakane zdedila, dom kúpi a jeho oprave venuje všetku energiu. Času má dosť, lebo jej partner Phil je ochotný sa s ňou stretávať iba cez víkendy... Vráti nový príbytok do Sarahinho života lásku, alebo ju prinúti odísť a hľadať ju v novom vzťahu, tak ako sa to stalo prvej pani domu?

 

STEEL, DANIELLE - RODINNÉ PUTÁ

STEEL, DANIELLE

RODINNÉ PUTÁ
(Family Ties)

Ikar,  Bratislava, 2004
preklad Tamara Chovanová
obálka Viera Fabianová
ISBN 978-80-551-2827-6

beletria, román, pre ženy, literatúra americká,
240 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*kocma**belx*

Krásna a nadaná mladá architektka Annie Fargusonová práve nastupuje na svoje prvé pracovisko, má nový byt a skvelého priateľa — ale jediný telefonát navždy zmení jej život. Z večera do rána sa stane matkou troch osirených detí svojej sestry, ktorá zahynula pri leteckej havárii. Dodržala sľub, ktorý kedysi dala sestre, a nikdy neľutovala, že svoj súkromný život odsunula na vedľajšiu koľaj. Teraz má štyridsaťdva rokov, v práci je úspešná, má rodinu, ktorá pre ňu znamená všetko. Netrápi sa, že nemá muža, je s tým vyrovnaná a vlastne by si naňho ani nenašla čas. Jej synovec aj dve netere prechádzajú ťažkým obdobím života, ale Annie vie, že sa musia poučiť z vlastných chýb. Najstaršia, dvadsaťosemročná Liz, si nikdy nepripustila nijakého muža priveľmi blízko zo strachu, že by jej mohol citovo ublížiť. Dvadsaťštyriročného študenta práva Teda manipuluje oveľa staršia žena s dvoma deťmi. A dvadsaťjedenročná Katie, impulzívna, umelecky založená rebelantka, sa zrazu ocitne v úplne inom svete a v inej kultúre. Keď to Annie najmenej čaká, náhodné stretnutie navždy zmení jej život a nasmeruje ho úplne inam, než čakala.

Román Rodinné putá, ktorý sa odohráva od Manhattanu cez Paríž až po Teherán, nám pripomína, aký nepredvídateľný je život — a dokazuje, že rodinné putá sú najsilnejšie.


sobota 2. októbra 2021

STEEL, DANIELLE - OSAMELÝ OROL

STEEL, DANIELLE

OSAMELÝ OROL
(Lone Eagle)

Slovenský spisovateľ,  Bratislava, 2004
preklad Jasna Navrátilová
obálka Gregor Fudala, Dušan Grečner
1. vydanie
ISBN 80-220-1131-2

beletria, román, pre ženy, literatúra americká,
288 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

1,50 € 

*kocma**belx*

Rok 1940 sa stane osudný pre sedemnásťročnú Kate Jamisonovú, ktorá prichádza s rodičmi na predvianočný bál do New Yorku, kde sa ocitá vo veľkolepej spoločnosti. Tu stretne svoju životnú lásku - Joea Allbrighta, dvadsaťjedenročného mladíka, ktorého životnou vášňou sú lietadlá. Práve táto skutočnosť poznačí ich rozvíjajúci sa, ale aj neskorší vzťah.

Počiatočné sympatie sa postupne menia na lásku, do ktorej však zasiahne druhá svetová vojna, a Joe odchádza do Európy na front, aby testoval nové typy vojnových lietadiel a zúčastňoval sa v leteckých bitkách.

Po vojne však vysvitne, že láska k lietadlám stojí uňho na prvom mieste, a Kate sa vydá za iného muža, s ktorým čaká už druhé dieťa. Zdá sa, že všetko je tak, ako má byť, kým... sa náhodou opäť nestretne so svojou prvou láskou práve vtedy, keď je jej manžel služobne vzdialený... Napriek ustavičným problémom si obaja uvedomia, že sú osudovo spätí a že patria k sebe.


STEEL, DANIELLE - BOZK

STEEL, DANIELLE

BOZK
(The Kiss)

Ikar,  Bratislava, 2004
preklad Tamara Chovanová
obálka Viera Fabianová
ISBN 80-551-0704-1

beletria, román, pre ženy, literatúra americká,
336 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*kocma**belx*
 
Isabelle Forresterová je manželka prominentného parížskeho bankára, ktorý ju už dávno nemiluje. Isabelle žije dlhé roky izolovane a stará sa o svojho vážne chorého syna a dospievajúcu dcéru. Dopraje si však jedno tajné potešenie: priateľstvo na diaľku s Billom Robinsonom, jedným z najvplyvnejších mužov v politike, ktorý je tiež uväznený v nezmyselnom manželstve. Isabelle je preňho darom z nebies, spriaznená duša a ich vzťah pre oboch znamená záchranné lano, posilňuje ich v manželstvách, ktoré nechcú zradiť. Pri spočiatku nevinnom stretnutí v Londýne však zisťujú, že ich priateľstvo sa mení. Po nešťastnej autonehode sa Isabelle a Bill zotavujú v londýnskej nemocnici. Musia nájsť silu vrátiť sa opäť do života. Zmena vo vzťahoch a ďalšia strata ich však zase raz oddelia – a tentoraz by mohli stratiť jeden druhého navždy...

nedeľa 4. apríla 2021

ŠŤASTNÝ ŽIVOT IV./1907-1908

ŠŤASTNÝ ŽIVOT
časopis věnovaný českým ženám a domácnostem
ročník IV. - 1907-1908
s 634 vyobrazeními

F. Šimáček, Praha, 1907-1908

časopis, domácnosť, pre ženy,
736 s., čeština

tvrdá väzba (dobová preväzba), veľký formát
stav: dobrý

9,90 €

*kocev**čas*

kompletný zviazaný ročník


 

nedeľa 22. novembra 2020

MAC DONALDOVÁ, BETTY - VAJCE A JA

MAC DONALD, BETTY

VAJCE A JA
(The Egg and I)

Mladé letá, Bratislava, 1976
edícia Čajka
preklad Bohuslav Kompiš
ilustrácie Veronika Rónaiová

4. vydanie, 46.000 výtlačkov
ISBN 80-06-00108-1

beletria, román, pre ženy, literatúra americká
304 s., slovenčina

tvrdá väzba, malý formát
stav: dobrý, bez prebalu

0,70 € PREDANÉ

*zukol6**belx*
 

piatok 21. februára 2020

GLADDEN, THERESA - TYLER, ĽÚBIM ŤA

GLADDEN, THERESA

TYLER, ĽÚBIM ŤA
(T.S., I Love You)

Wist, Martin, 1994
edícia Love story (37)
preklad V. Remeková
obálka Garin Baker
ISBN 80-88756-02-2

beletria, román, literatúra americká, pre ženy
196 s., slovenčina
hmotnosť: 141 g

mäkká väzba
stav: dobrý

0,20 €

*gopal2*

Zlatovlasý mládenec Logan Hunter ochránil Tyler Winslowovú pred nepríjemnými problémami. Sklamal však jej dôveru a prvá láska sa zmenila na horkú bolesť a žiaľ. Tyler nikdy nezabudla na hrdinu svojich dievčenských snov a aj po šestnástich rokoch nosí medailónik, ktorý jej Logan daroval. Keď sa za dramatických okolností po rokoch stretli, Loganovi sa zdalo, že vidí prízrak z minulosti, na ktorý by najradšej zabudol. Z neskúseného dievčaťa sa stala pôvabná žena, netušiaca, kto je tým neprístupným majiteľom realitnej kancelárie, od ktorého sa snaží kúpiť dom pre osamelé deti. Život im opäť ponúkol šancu. Budú ju vedieť využiť?







Tep sa jej zrýchlil očakávaním a nádejou. Tušila, že za ňou príde, ale nečakala, že to bude tak skoro.

Zastala a počkala ho.

Podišiel k nej. “Chcela by si vedieť, akú farbu má môj prsteň teraz? ”

“Prezrádza, že si sexuálne frustrovaný, ” povedala odborne. Vietor jej postrapatil vlasy.

Zodvihol hlavu a odhodil si zlatistý prameň z čela. Tvrdé črty jeho tváre na chvíľu zjemnil úsmev. “Smutný... a frustrovaný. Tyler, chcel by som sa ti ospravedlniť. Viem, že som sa správal ako hlupák. Nebolo odo mňa fér, že som ťa obvinil z toho, čo sa stalo. ”

“Ublížil si mi, ” povedala otvorene, ale bez výčitky v hlase. Odvážne sa mu pritom pozrela priamo do očí.

Jeho tvárou preletel tieň bolesti, prchavý ako záblesk. Prikývol a priznal si vinu. “Ja viem. A radšej by som zomrel, ako by som to mal urobiť ešte raz. Môžeš mi prepáčiť, že som bol taký blázon? ”

“Už som ti odpustila. Viem, že v skutočnosti si sa hneval sám na seba, a nie na mňa. ”

Vzdychla a pomaly kráčala ďalej po brehu. Ruky si preložila pevne na prsia. Chveli sa jej a prezrádzali, že nie je vo svojej koži.

Logan kráčal vedia nej po pobreží, ošľahanom vetrom. Aj keď si nástojčivo uvedomovala jeho prítomnosť, musela sa premôcť a sústrediť sa na to, čo ju trápilo predtým, ako prišiel.

“Mrzí ma, ako si využil tú roztržku so svojím klientom, ” povedala náhle. Pozrel sa bokom na ňu. “Zdá sa mi, že to bola len zámienka, ako skončiť to. čo bolo medzi nami. ”

“Máš pravdu. ” Ťažko a nepravidelne dýchal. “Asi som sa toho všetkého zľakol. ”

Zmeravela a ostala stáť s pohľadom upretým na jeho tvár. Potom sa od neho odvrátila. “Ja som -” Nemohla pokračovať. Potom neisto začala znova. “Je to zvláštne, ale mám taký pocit, akoby som ťa poznala už dávno. Nemôžem uveriť tomu, že sa poznáme len týždeň. ”

Logan sa zamračil.. Mal zmiešané pocity. “Osudové stretnutie spriaznených duší, ” zahundral.

“Áno, mohlo by sa to tak nazvať. ” Vzdychla. “Tak či tak sa mi zdá, že som chcela urýchliť chod udalostí. Niekedy konám unáhlene. Keď si niečo zaumienim, idem za tým hlava-nehlava, akoby už včera bolo neskoro. Táto metóda sa môže vyplatiť, pokiaľ ide o veci, ale u ľudí môže zlyhať. ” Pevnejšie si zovrela ruky. “Odradila som ťa tým, že som na to išla príliš hŕŕ? Možno si myslíš, že sa tak správam vždy - že prenasledujem mužov. ”

Objal ju okolo pása. “Tyler “Nie. Chcem ti to dopovedať. ” Vykrútila sa z jeho objatia, vkročila do vody a otočila sa k nemu chrbtom.

“Dokonca ma napadlo, či si nemyslíš, že sa chcem s tebou vyspať, aby som získala ten dom v Greensboro. Prisahám, Logan, že ani jedno, ani druhé nie je Pravda. Nepoužívam takéto metódy pri uzatváraní obchodov, ani neprenasledujem mužov. S tebou som sa dostala do celkom výnimočnej situácie. ” Obrátila k nemu. 

.....................................................................................

... posledná veta ...

"Ďakujem," pošepkal a prekročil prah.


utorok 26. novembra 2019

HLAVA, BOHUMÍR - RASTLINY V KOZMETIKE

HLAVA, BOHUMÍR
STARÝ, FRANTIŠEK
POSPÍŠIL, FRANTIŠEK

RASTLINY V KOZMETIKE
(Rostliny v kosmetice)

Príroda, Bratislava, 1988
ilustrácie:  Zdenka Krejčová
preklad: Ján Braun, Katarína Noskovičová
2. vydanie, 30.000 výtlačkov
064-121-88 RVK

domácnosť, pre ženy, domácnosť, hobby,
237 s., slovenčina
hmotnosť: 293 g

mäkká väzba
stav: veľmi dobrý

1,10 € PREDANÉ

*gopal2* in *H-bar*






streda 30. októbra 2019

STOPPARDOVÁ, MIRIAM - DOSPIEVAJÚCIM DIEVČATÁM

STOPPARD, MIRIAM

DOSPIEVAJÚCIM DIEVČATÁM
Čo treba vedieť o dospievaní, zdraví a kráse
(Everygirl´s Lifeguide)

Neografia, Martin, 1993
preklad Danica Vrchovinová
ISBN 80-85186-52-7

psychológia, dospievanie, sexualita, pre ženy, medziľudské vzťahy,
162 s., fot., slovenčina
hmotnosť: 314 g

mäkká väzba
stav: veľmi dobrý

0,90 € DAROVANÉ EGJAK

*gopal2* in *parap*





sobota 21. septembra 2019

WEBB, PEGGY - NEČAKANÝ NÁVRAT

WEBB, PEGGY

NEČAKANÝ NÁVRAT
(Tjt Jones Girl)

Wist, Martin, 1993
obálka Ben Stahl
preklad Tomáš Trancygier
ISBN 80-85516-55-1

beletria, román, pre ženy,
186 s., slovenčina
hmotnosť: 137 g

mäkká väzba
stav: dobrý

0,10 €

*cesvo*

Mick Flannigan je muž nepokojného ducha. Bol prvým milencom Tess Jonesovej, potom sa stal jej manželom. Jedného dňa ju však bez vysvetlenia opustil. Po rozvode sa Tess niekoľkokrát vydala, ale jej manželstvá dlho netrvali. Príbeh sa odohráva po desiatich rokoch, ktoré uplynuli od Ich rozchodu. keď sa Tess, už ako úspešná speváčka, stretáva s Mickom a zisťuje. že ju stále priťahuje. Pamätá sa však na bolesť, čo jej spôsobil svojím odchodom a nechce znova celkom podľahnúť šarmu bývalého manžela. Mick Flannigan tiež dospieva k poznaniu, že Tess je pre neho tá pravá a stále mu môže dať to, čo muž očakáva od života. Obaja sa snažia túto pravdu skrývať pod pláštikom predstieranej nezávislosti. Vydržia hrať túto hru až do konca svojho opätovného stretnutia a ďalšieho, tentoraz už definitívneho rozchodu?







Mal už ruku na kľučke. Zvrtol sa a s úsmevom podotkol: "Budem ti veľmi chýbať, ak si na chvíľu odskočím?"

"Samozrejme, že nie." Odhrnula si mokré pramene vlasov z čela. "Nikdy mi nechýbali muži. Jeden odišiel, druhý prišiel. Vieš, Flannigan, zvykla som si nahradiť toho, čo odišiel iným."

"Tento raz by si sa musela sakramentsky ponáhľať, pretože sa skoro vrátim." Vyšiel a zatvoril dvere.

Tess sedela nepohnute a pozerala na ne.

"Povedzi mi, O’Toole, čo mám robiť s týmto Flanniganom?"

Zaniesol ju do kúpeľne.

"Flannigan, čo si sa zbláznil?" zvolala Tess, keď ju postavil pod sprchu.

Chytil ju za bradu a otočil jej tvár k sebe. Usmial sa a vysvetlil: "Pred raňajkami si sa vždy sprchovala, nie? Najmä po takej noci, akú máme za sebou."

Otočil kohútik, zvrtol ju, vzal do ruky mydlo a začal jej mydliť plecia a chrbát. S pôžitkom sa odovzdala jeho starostlivým rukám.

"Ešte trochu doľava, Flannigan. Vynechal si jedno dôležité miesto."

Usmial sa. Presunul svoju pozornosť vyššie a namydlil jej reklamovanú časť tela. Bolo nad slnko jasnejšie, že Tess má výbornú náladu. Začala si spievať. Pridal sa k nej a spievali spolu. Pritom si plietli slová piesní, hľadali zabudnuté, smiali sa, ale pokračovali v speve.

"Nieže sa odtiaľto pohneš," zahundral, rýchlo sa obliekol a vyrazil k dverám.

"Kde ideš?"

Natiahla sa na posteli. Vedľa na vankúši bola stále priehlbina po jeho hlave. Vzala vankúš a pritisla si naň tvár.

"Znovu ma opustíš, však?" Pritisla si ho ešte bližšie. "Tak ako vtedy. Skutočne ma ľúbiš, Flannigan?"

Nie až tak veľmi, aby si so mnou ostal, odpovedala si v duchu. A na tom nezmenila nič ani posledná noc.

"Choď do pekla, Flannigan," vzdychla a odhodila vankúš do prostriedka izby. "Tento raz ma nedobehneš!" Preložila si ruky na prsiach, pozrela na ne a zazdalo sa jej, že jej nepatria. Že patria jemu. Uvedomila si, že celé jej telo patrí Mickovi, túži po jeho dotykoch. Chcelo, aby ju objímal, nech to stojí, čo to stojí.

"Bodaj by ťa čerti vzali, Flannigan!" zahundrala nahnevane. Uterák jej spadol na zem. "Môžem sa s tebou milovať vo dne v noci a ty si schopný kedykoľvek ma opustiť. Lenže tentokrát, ma to nebude bolieť. Ani za mak." Prešla cez izbu a vybrala si z kufra šaty. O’Toole vycítil, že sa blíži búrka a zahrabal sa pod paplón.

....................................................................................................................................................

... posledná veta ...

Nevedel sa už dočkať, kedy vyrastie a bude to môcť s niekým skúsiť aj sám.

sobota 14. septembra 2019

DARCYOVÁ, EMMA - NEVÍTANÉ DĚDICTVÍ

DARCYOVÁ, EMMA

NEVÍTANÉ DĚDICTVÍ
(Datk Heritage)

Harlequin, Praha, 1993
edícia Romance
preklad Irena Ročková
ISBN 80-85631-85-7

beletria, román, pre ženy,
160 s., čeština
hmotnosť: 84 g

mäkká väzba
stav: dobrý

0,10 €

*cesvo* in *parap*

Když mladá volnomyšlenkářská Australanka přijde do Británie pátrat po svých předcích, může se jí stát lecos. Například, že potká upjatého anglického gentlemana. Zdálo by se, že nemůžou být dva odlišnější lidé... Jenže láska, jak známo, hory přenáší...







„A chtěl jste se někdy oženit? S někým, koho jste opravdu miloval?“ snažila se o něm dovědět víc, aby si mohla utvořit celistvější obrázek.

Zaváhal, pak se na ni podíval chladným, nemilosrdným pohledem. „Byla doba, kdy jsem byl natolik zaslepen sexuální přitažlivostí jedné ženy, že jsem si myslel, že jsem zamilován. Byla pro mě světlem mého života. Naštěstí pro mne a naneštěstí pro mého bratra se rozhodla pro něj. Velice brzo se projevila, jejich manželství nebylo šťastné.“

Christine... a Celeste byla její dcera! Mohlo by jeho hořké zklamání ovlivnit vztah k dítěti? Celeste byla přece i dcerou jeho bratra! To pro něj nic neznamenalo?

„Dalo by se vyprávět hodně o naplánovaných svatbách. Nebo o svatbách z rozumu,“ pokračoval neoblomně, jako by se snažil přesvědčit sám sebe. „Alespoň člověk ví, co může očekávat, a rozčarování je minimální. Líp se s tím vyrovná.“

Natáhl se pro sklenku a vypil ji s takovým spěchem, jako by chtěl spláchnout nepříjemnou pachuť. Rebel ze své jen usrkla, snažíc se zorientovat, co je skutečnost a co ne. Byla čím dál tím víc zmatená.

„Ale nenechte si zničit svoje ideály mými názory, Rebel.“

Tón jeho hlasu ji přiměl vzhlédnout.

Ironicky se na ni usmál. „Možná existují výjimky.“

„Jistě.“ Připomněla si manželství své sestry. Neznala šťastnější pár než Tiffany a Joela. Jeden bez druhého nemohl žít.

Brooks se vrátil, aby odnesl talíře po prvním chodu a dolil jim sklenky. Rebel marně pátrala v paměti, jestli vůbec chřest snědla, ale zřejmě ano. Jako druhý chod byla servírována ryba.

Hugh sáhl opět po sklence a zvedl ji v přípitku k Rebel. „Přeji vám, abyste si vzala muže, kterého budete milovat, a abyste měla rodinu, po které toužíte.“

„Děkuji,“ odpověděla vážně.

Rychle se napil, aniž by ho zajímala kvalita vína, a pak se pustil do jídla na svém talíři s takovou vervou, jako by ho už chtěl mít v sobě, bez ohledu na to, zda mu chutná nebo ne. Rebel se ve své porci jen porýpala. Přešla ji chuť jíst.

„Neodpověděla jste mi na otázku,“ připomněl jí. „Chtěl jsem vědět, jak vaše rodina adoptovala vaše bratry, sestry a vás.“

„To bylo různé. Já jsem šestá nejstarší. Našel mě Zachary Lee.“

„Zachary Lee?“

„Ten byl adoptován jako první. Naši rodiče ho objevili v New Orleansu. Hrál perfektně šachy a jako zázračné dítě byl krutě využíván člověkem, jehož nezajímalo nic jiného, než jak schopností Zacharyho využít co nejvíc ve svůj prospěch. Zachránili ho.“

„A jak našel vás?“

„Šel po ulici a náhodou se podíval do průchodu, kde jsem hledala v popelnicích něco k snědku.“

„V popelnicích?“

Nevěřícný výraz Hughovy tváře Rebel téměř rozesmál. „To je vašemu světu na hony vzdálené. Ale tam venku se to dělo a pořád děje.“

.................................................................................................................................................

... posledná veta ...

Byl to nádherný pocit, pocit sounáležitosti.

MORELANDOVÁ, PEGGY - ZACHRÁNCE

MORELAND, PEGGY

ZACHRÁNCE
(The Rescuer)

Harlequin, Praha, 1993
edícia Desire
preklad Šárka Veselá
ISBN 80-7170-072-X

beletria, román, pre ženy,
160 s., čeština
hmotnosť: 84 g

mäkká väzba
stav: dobrý

0,80 €

*cesvo* in *parap*

Když osmiletá Miranda ze strachu o svou matku vytočí číslo „tísňového volání”, ani netuší, co všechno způsobí. V příští chvíli už šokovaná Marybeth sleduje počínání pohledného požárníka, který rozbil dveře jejího bytu. Marybeth nikdy nečekala, že by tímto způsobem nějaký muž vstoupil do jejího života.







Gunner si přiložil ruku na žaludek. „Jo, myslím, že to dovedeš.“

Marybeth se snažila zachovat si dobrou náladu. Hluboce se nadechla a mezi zuby procedila: „Gunnere, nevím, co je s tebou, ale už mne skutečně vynech. Teď si potřebuji nějak vybít energii.“

Popadla ho za ruku a vlekla k atrakcím. Minuli házení kruhem, létající labutě, hody mincemi a všechny je odmítli jako příliš všední. To co potřebovala byl pohyb. Energický svižný pohyb. Očima uvízla na vzdáleném pódiu, na terči s kupou baseballových míčků. Vlekla Gunnera tím směrem.

„A teď pojď, nebo buď zticha,“ řekla a vyhrnula si rukávy.

Gunner pozdvihl obočí, beze slova dal na tácek dolar a sledoval, jak prodavač před Marybeth sází tři míčky. Pak mávl rukou a řekl: „Tak se do toho opřete.“

Marybeth sebrala míček a třela ho čile mezi rukama. Dívala se na terč a pro své vlastní uspokojení si představila Gunnera na místě býčího oka. Se zrakem na značce se napřímila k hodu, pak přenesla veškerou svou váhu na hod a zaútočila. Míč hvízdl vzduchem a udeřil přímo do středu. Blikla světla a zazněla siréna.

Marybeth se usmála a oprášila si ruce.

Omráčený Gunner jen zíral. Kdyby každý házel jako ona, brzy by z býčího oka zmizela barva.

„Štěstí začátečníka,“ bručel podrážděně.

S naštvaným pohledem sebrala Marybeth druhý míček. Napřímila se a hodila. Už sahala po třetím, když bliknutí světla a zakvílení sirény signalizovalo další zásah.

Když se začala připravovat na třetí hod, začal se už za ní shromažďovat dav, který ji sledoval společně s Gunnerem.

Stála k nim natočená profilem, oči měla zúžené, ústa sevřená a rukama u prsou třela míček. Vypadala jako vítězka z první ligy baseballových házenkářek.

Když se natahovala k hodu, ruka jí trochu poklesla a Gunnerův pohled sklouzl k jejímu zadku. V tu ránu na všechno zapomněl. Na dosah měl ten nejrozkošnější zadeček, jaký kdy vyplňoval džíny. Když se nadechla k hodu, měl co dělat, aby se udržel a rukama nepopadl obě vyzývavé tváře.

Míč našel cíl, bleskla světla a zazněla siréna. Marybeth se rozhlédla, objala Gunnera kolem krku a téměř mu vyrazila dech.

„Dokázala jsem to! Viděl jsi to?“ vykřikla a smála se. „Pokaždé jsem zasáhla cíl!“ Políbila ho na ústa, pak se obrátila a opřela se rukama o pult. „Co jsem vyhrála?“ zeptala se prodavače.

Gunner zvolna nabíral dech, zatímco muž podával Marybeth gumového hada. Ta ženská je opravdu blázen. Jednu chvíli škrábala a syčela, v další vzplála a rozpálila ho polibkem. Nevěděl, jestli jí má zakroutit krkem nebo popadnout do náruče a líbat jako smyslů zbavený. V téhle chvíli mu přišlo vhodnější líbání.

Došel k ní a otočil se k prodavači za pultem. „Radši bych toho růžového medvídka, co visí nad vaší hlavou.“

Marybeth se držela za žaludek a zhluboka dýchala. Nejedla chili už dobrých šest měsíců. Hodnocení bylo hotové, ceny uděleny, všechno bylo připraveno k odchodu.

......................................................................................................................................................

... posledná veta ...

Právě tak jako Laura.

HINGLEOVÁ, METSY - DÍTĚ LÁSKY

HINGLEOVÁ, METSY

DÍTĚ LÁSKY
(Lovechild)

Harlequin, Praha, 1998
edícia Desire
preklad Vít Švejda
ISBN 80-7170-941-7

beletria, román, pre ženy,
160 s., čeština
hmotnosť: 84 g

mäkká väzba
stav: dobrý

0,80 €

*cesvo* in *parap*

Když se Liza po krátké milostné aféře s umělcem Jacquesem dozví, že je těhotná, opouští ho beze slova vysvětlení. Po nečekaném setkání po třech letech je Jacques Lizou stále okouzlen, aniž by tušil, že je otcem. Ale ona si moc dobře pamatuje na jeho slova, že jí nemůže dát to, po čem ona touží - a to jsou láska a rodinné štěstí.







Při pohledu na spícího Jacka Lizu naplnila pýcha. Sebrala ze země medvídka a položila ho opatrně vedle blonďaté hlavičky. Odhrnula mu pramínek vlasů z čela a něžně ho políbila. Na každý pád se rozhodla správně, říkala si, když rovnala Jackovu pokrývku. Jestliže byla ochotna riskovat zklamání u sebe, nemohla si nic podobného dovolit u syna.

V dálce uslyšela telefon. Zvedla oči v sloup a vyšla z pokoje. Prosím, řekla do sluchátka, když ho při pátém zazvonění zvedla.

„Lizo, tady Aimee.“

„Aimee! Jak se máš?“

„Jsem v pohodě. Trochu tlustá, ale v pohodě. Vypadám jako bych spolkla medicinbal.“

Liza se ze srdce rozesmála.

„No jo, těhotný holky si nemůžou vybírat.“ „Totéž tvrdí doktor, co mě k němu Peter posílá.“ „A jakpak se má naše bestie?“ Liza použila výraz, kterým častovali Petera od nejranějších dnů jejich vztahu.

„Bestiálně, pochopitelně. Mimo jiné taky proto, že doktor řekl, že smím cestovat. Jsem teprve v pátém měsíci, takže můžeme uskutečnit malý výlet. Chci, aby Sarah měla bílé Vánoce.“

„A kampak se vlastně chystáte?“

„Do Chicaga.“

„Do Chicaga?“ opakovala Liza překvapeně.

„Jo, doktor říká, že je to v pořádku. Vlastně tam budeme cobydup. Chceme stihnout váš ples.“

„Aimee, mon amie. To jsem rád, že tě zase slyším. Jak se vede?“

„Nech si svoje zdvořilostní úvody, Gastone. Co jsi to udělal s mojí nejlepší kamarádkou?“

Jacques si otřel ruce do ručníku a prohlížel si hotovou bustu. Poté, co viděl Lizu s tím druhým mužem, vrátil se do apartmá a zahrabal se do své práce. Ne že by to pomohlo, přiznával. Bolest v jeho nitru byla stejně bezbřehá a temná jako oceán. „Mluvíš asi o Lize, viď?“

„Jistěže mluvím o Lize. Našla jsem ji uprostřed hlubokého zoufalství. Co se, prosím tě, stalo, myslela jsem, že při společné práci vám oběma konečně dojde, co cítíte jeden ke druhému a jak moc jeden pro druhého znamenáte.“

A byli u toho. Jacques pochopil, že to, co cítí k Lize, je víc, než si může dovolit. Víc, než je pro něj bezpečné. Mohl na to přijít už dávno, kdyby se oprostil od hloupé touhy po pomstě a od žádostivosti těla. A protože mu na ní záleželo, nemohl už po ní nic žádat. I kdyby nebylo toho druhého muže, viděl, jak se tvářila vedle jeho syna. Liza chtěla děti a to bylo něco, co si on nemůže dovolit.

„Nechápu, proč jste oba tak šíleně hrdí. Víš co je tvůj největší problém, Gastone? Bojíš se být dospělý. Musím ti sdělit, že ta tvoje hra na gigola uvadá. Jednoho dne se probudíš a zjistíš, že jsi osamělý. Je čas vážně přemýšlet o tom, že by ses usadil.“

„Usadil se a co, Aimee?“ dožadoval se Jacques. Cítil, jak se rozpaluje, ale ovládl se. To ne kvůli jejím slovům.

...................................................................................................................................................

... posledná veta ...

Temnota nemůže zvítězit, když do hry vstoupí láska.

utorok 10. septembra 2019

PATRICKOVÁ, LYNN - TVÁŘ K TVÁŘI

PATRICK, LYNN

TVÁŘ K TVÁŘI
(Cheek to Cheek)

Harlequin, Praha, 1993
edícia Harlequin Superromance
preklad Tatjana Jandourková
ISBN 80-85631-96-2

beletria, román, pre ženy,
256 s., čeština
hmotnosť: 129 g

mäkká väzba
stav: zachovalá

0,10 € darované THCK

*cesvo*

Anita Brooksová a Price Garfield byli slavnými filmovými hvězdami a milenci - manželi se však nikdy nestali. Najednou k sobě Anitina dcera a Priceův syn našli cestu. Podaří se jim vyhnout nebezpečí, které potkalo jejich rodiče?






Gabby vešla do kuchyně, kde Elsie krájela čerstvý ananas. Služebná vzhlédla od své práce a pátravě se zadívala přes své silné brýle.

„Měla byste chuť na omeletu?“ zeptala se Elsie. „Je to jedna z mých specialit.“

„Ráda bych, ale mám si dát jen lehkou snídani.“ „Rohlík a kávu?“

„Ano, a snad ještě trochu čerstvého ovoce.“

Gabby vzala talíř, aby se obsloužila, ale Elsie jí ho rázně vytrhla.

„Je to stále ještě moje kuchyň.“ Upravila na talíř čerstvý ananas, dílky pomeranče, jahody a rohlík. „Prosím. Káva je na příborníku.“

„Díky, Elsie.“

Gabby si uvědomila, že bude muset brát větší ohled na Elsiiny city, pokud se týče jejích povinností. Vešla do jídelny, naplnila si šálek a právě usedala ke stolu, když uslyšela na chodbě nějaký povyk.

„Zvládnu to sám,“ říkal Chester a hrnul se k žebříku, který Gabby měla v dohledu. Na postranní poličku položil misku. „Nefuň mi za krk a nech si ty zatracený rady, o který jsem se neprosil.“

Neil ho těsně následoval a hovořil do skřípění starého dřeva žebříku, jak na něj Chester pomalu a s námahou vystupoval. „To, že víš, jak se leze po žebříku, ještě neznamená, že máš potuchy, jak se dělá omítka.“ „Nesahej na ten žebřík,“ zabručel Chester v odpověď. „Mohl by sis pomačkat svý prvotřídní kvádro.“

Neil si urovnal širokou vázanku v rozhaleném límci košile a posměšně se podíval na jeho džínsy a kostkovanou košili.

„Dej si radši ode mne poradit, až si budeš kupovat šaty.“

„Kromě tvých rad, jak se opravuje omítka,“ odsekl Chester. „Vrchní radní. Vševěd. Fuj!“

Gabby se snažila potlačit smích a málem se udusila půlkou rohlíku. Navzdory tomu, co jí bylo řečeno, nevycházeli zřejmě všichni v domě spolu dobře.

„Aspoň vím, jak správně nahodit omítku... I když jen teoreticky.“ Neil ukazoval prstem na díru. „Když neodstraníš každou uvolněnou částečku, nebude to k ničemu.“

„Když odstraním každou zatracenou volnou částečku, tak tu nezbude žádná zeď!“ Chesterova slova doprovodila silná rána. „Ksakru, podívej, co jsi způsobil! Upustil jsem špachtli.“

„Nic jsem neudělal. To ty tvoje ruce. Neměl bys dělat manuální práci.“

„Ruce mám možná trochu ztuhlé, ale ještě nejsem zralý pro rakev. Zavři už zobák a podej mi radši tu mizernou špachtli!“

„Je plná sádry.“ Neilův tón naznačoval, že Chester přišel o rozum. „I rukojeť je celá umazaná.“

„Ovšemže je-“

Gabby už chtěla vstát od stolu a podat Chesterovi nářadí, když na chodbě uslyšela kroky a Lucillin pronikavý hlas.

„Chestere, co pro kristapána děláš na tom žebříku?“

Bývalý kaskadér jen podrážděně zavrčel. „Snažím se udělat jednu z mnoha oprav, která tu je potřeba!“

„Víš, že nemáš lézt ani na židli. Už ať jsi dole!“

„Dobře!“ Chester začal sestupovat. „Člověk se snaží být užitečný a dostane za to akorát rady a nadávky, jen proto, že nemůže dělat to, co dřív!“ Žebřík skřípal, jako by zdůrazňoval jeho hněv. „Stejně mám dnes na práci něco lepšího.“ Vrazil ramenem do žebříku, když se kolem něj protahoval. „Ať to dodělá Neil.“

„Promiň, Lucille,“ řekl druhý muž a couval od kymácejícího se žebříku, „ale mám na sobě vycházkové šaty. Mohl bych se umazat. Chtěl jsem jít do města do Ocean

................................................................................................................................................................

... posledná veta ...

Navzdory všem pochybnostem jí cosi říkalo, že až ona a Kit budou staří a šedovlasí, budou také stále tančit v něžném objetí.


utorok 3. septembra 2019

LETNÍ LÁSKY 11/1995

LETNÍ LÁSKY 11/1995
(Summer Sizzlers ´94)

Annette Broadricková - Tajné poslání
Jackie Merrittová - Na holičkách
Justine Davisová - Dobyvatel

Tři příběhy na dovolenou

Harlequin, 1995
preklad Michal Vrbovec
ISBN 80-7170-276-5

beletria, pre ženy,
320 s., čeština
hmotnosť: 140 g

mäkká väzba
stav: obálka ošúchaná

1,00 €

*cesvo*


Tajné poslání
Zraněný Ryan O´Rourke se po střetnutí s pašeráky drog potřebuje rychle ukrýt. Schová se v opuštěném domě svých rodičů, kde ho překvapí Melody Youndgová, hledající zatoulanou kočku. Melody Ryana dobře zná – jako kluk byl jejím největším nepřítelem v sousedství. Když ji však Ryan přinutí, aby ho převezla do bezppečí, Melody se vůbec nebrání. Najednou poznává, že Ryan je úplně jiný než si představovala.

Na holičkách
Tyler Ruskin zastavil uprostřed pouště, aby pomohl krásné řidičce zapadlého karavanu – a už se mu nepodařilo nastartovat! Přitažlivý rančer tak musí strávit několik horkých dní a nocí s Loren Tannerovou. Jediné, co si přitom přeje, je, aby záchrana přijela co nejpozději.

Dobyvatel
Gunnar Royce se po špatných zkušenostech se světem obchodu rozhodli žít jako mořský čulák. Snad proto tolik přitahuje Jill Brownovou, kterou tíží starostlivá péče jejích rodičů. Má jí však Gunnar co dát?