NA ČABIANSKEJ TÚRNI
Ľudové piesne
Békescsaba, 1979
ilustrácie Pál Lipták
300 výtlačkov
hudba, folklór, podpis autora, bibliofília
nečísl., slovenčina
mäkká väzba
stav: veľmi dobrý
NEPREDAJNÉ
*regihu3*h-tv-4/3*
Staré, ale dobré knihy. Lebo knihy sú ako víno. Niektoré kúsky vám v rukách dozrejú na poklady. Keď ich čítate, ovanie vás príbeh alebo poučenie.
Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.
Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.
Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :
a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam
Jednoduché, však? )
ANTIKVÁRIUM (magyarul)
Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.
hudba, folklór, podpis autora, bibliofília
nečísl., slovenčina
mäkká väzba
stav: veľmi dobrý
NEPREDAJNÉ
*regihu3*h-tv-4/3*
Také psychiatrie se musí zabývat problémy kriminality, je to však přístup zcela zvláštní. Psychiatr především otevírá bránu do duše a ukazuje ke skrytým stránkám lidské psychiky, k tajemným zákoutím emocí, představ a komplexů, z nichž se v průběhu života mohou vynořit nepřekonatelné překážky. Hlavní hrdina knihy doktor Dvořák vypráví o svých neobvyklých kriminálních případech. Poznal lidi patologicky uhranuté zločinem, ale také jejich oběti — zraněné duše, jež léčil z traumat způsobených zločinci.
„Příběhy za plotem“ jsou jen zdánlivě odděleny od normálního všedního života. Umění nahlédnout za „tento plot“ a vyprávět pravdivě to, co se zdá až neuvěřitelné nebo nepochopitelné, patří k nej působivějším stránkám nové knihy Jana Cimického.
0,50 €
*priva*bio*
Až do Severního průlivu donesl žralok kusou zprávu o ztroskotání lodi Britania i výzvu nešťastných trosečníků o pomoc. A tak tři neúplné listiny nalezené v útrobách žraloka zavedou jachtu Duncan a její statečnou posádku, odhodlanou pomoci, na bludnou pouť kolem celého světa. Na palubě jachty jsou i Mary a Robert, děti skotského kapitána Granta, který se svou lodí Britania zmizel kdesi v neznámých oceánských pustinách, kde hledal novou vlast pro hladovějící lid své země. Jen úvahy a dohady řídí cestu dětí za otcem po neschůdných cestách, kde číhá plno nesnází, nebezpečí a nejednou i smrt. Víra obou dětí v konečný úspěch výpravy je však nezlomná a přenáší se i na jejich ochránce a přátele až do chvíle radostného setkání s kapitánem Grantem. Tato kniha se stala jednou z nejčtenějších a nejrozšířenějších Vernových knih, které byly i dramatizovány a filmovány. Verne vložil do tohoto prostého, ale napínavého příbehu mnoho zeměpisných, přírodovědných i národopisných poznatků o dalekých krajích, o Jižní Americe, Austrálii a Tichomoří, a jako dobrý znalec lidských povah vykreslil v dětech kapitána Granta opravdové malé hrdiny, kteří jsou i dnes vzorem statečnosti a odvahy.
MÚČNIKY
Osveta, Martin, 1985
fotografie Fero Spáčil
obálka Viera Miková
10. prepracované vydanie, 60.000 výtlyčkov
48-028-85
stravovanie, recepty, kuchárky,
304 s., far. fot., slovenčina
mäkká väzba
stav: uvoľnená lepená väzba
PREDANÉ
*priva*stra*
Rakúska spisovateľka GABY von SCHÖNTHAN prejavuje sa v tomto románe, ale aj v ostatných svojich dielach, ako inteligentná, všetkým moderným smerom prístupná žena, ktorá so subtílnosťou a s veselou iróniou vie presvietiť ženskú dušu.
V románe KORZIČANKA vonkoncom nejde o schematický, klišéovitý ženský román, ale o príbeh, v ktorom sa citlivo opisuje ženská duša v daných situáciách a prostrediach, v ktorých sa pohybuje.
Hrdinka románu Felicine Casanova, krásna a temperamentná žena, vystupuje na scénu významného dejinného obdobia. S náruživou silou svojej korzickej duše ľúbi Napoleona Bonaparta, no tento mladý poručík jej lásku trpko sklame. S rovnakou náruživosťou stavia seba a svoje pôvaby do služieb citov, kolísajúcich medzi nenávisťou a láskou. Vari najslávnejší muži jej čias — Talleyrand, Bernadotte, Fouché, cár Alexander — a najvýznačnejší štátnici takmer všetkých európskych národov ležia jej v Londýne, vo Viedni, Petrohrade a v Paríži pri nohách.
Autorka opisuje Napoleona z iných aspektov, než ako sme zvyknutí a ako ho poznáme. Nie je to Napoleon ovenčený iba slávou, ale človek s trápeniami a starosťami, no aj s mnohými zlými vlastnosťami. Madame Casanova nie je historická, ale o to zaujímavejšia románová postava.
0,90 €
*mipet3*jaz*
Victor Ostrovsky byl ještě mladý důstojník izraelského námořnictva. když se o něho poprvé začala zajímat organizace jménem Mosad. Byl vyhlédnut touto tajnou službou pro úkoly nejtemnější, do kidónu, jednotky nesoucí protivníkům smrt. A třebaže z prvých námluv sešlo, za pár let se přece jen ocitl ve vysoké škole špionáže, v proslulé Akademii Mosadu, kde se tři roky učil teorii i praxi skryté a náročné výzvědné a kontrašpionážní služby. Podílel se na bojích tajné fronty a s fotografickou věrností v této knize vybavuje každý detail nejdramatičtějších příběhů, jak je zažil sám a jak je vnímal z autentických zkušeností starších kolegů-instruktorů. Bouřlivý Střední východ zasahuje svými explozemi evropskou i asijskou scénu. Jiskry palestinských požáru zalétají do Spojených státu i do jihoamerických kokainových říší. A tak se setkáváme s aktéry zvučných jmen, s americkými prezidenty zaskakovanými událostmi, jakou byla aféra Írán - Contras, s izraelskou premiérkou Goldou Meirovou, proti níž čnějí při jejím přistání v Římě zákeřné rakety Strela, maskované jako komínky párkařského krámku, prožíváme s hráči i protihráči čtyřnásobný kontratrik spojený s ilegálním prodejem zásilky zbraní v Hamburku. Ale především máme možnost vžít se do psychiky lidí, pro něž se lest a klam má stát nejvyšším uměním.
Victor Ostrovsky tuto cestu posléze opustil. Proč - to je téma této knihy. Jednu z jejích nejdramatičtějších kapitol tvoří připojené Postskriptum, líčící a dokládající, jak měla být kniha zakázána a umlčena těsně před prvým uvedením na trh v Kanadě a v USA na sklonku léta 1990. Ještě tři dny předtím, než se stala bestsellerem, se její autor skrýval v Torontu v obavě před únosem do Izraele.
Victor Ostrovsky se netají ani dnes láskou k své druhé vlasti, státu Izrael. Své pozoruhodné zkušenosti dal do služeb jeho lepší, pokojné budoucnosti, hodné jeho jedinečné kulturní tradice.
Ivan Kamenec nepatrí medzi jednorozmerných historikov, ktorí sa pozerajú na dejiny iba cez jednu tému. Zaujímajú ho politické udalosti, ale aj široko chápané dejiny kultúry a literatúry. Zjednodušene povedané - Jozef Tiso i Ladislav Novomeský, dramatické roky druhej svetovej vojny a roky po nej, ale aj evolučná epizóda medzivojnového obdobia.
Tematicky sa však stále vracia k antisemitizmu -slovenskej bráne k holokaustu. K fenoménu dôležitému nielen pre svoju ľudskú tragiku, ale aj pre pochopenie mnohých iných stránok dejín. Morálny rozmer a etická angažovanosť Kamencovej publicistiky sa prejavujú v probléme, ktorý je nastolený alebo zašifrovaný v mnohých jeho textoch: voľbe menšieho zla. A vo večnej dileme: je to vôbec voľba? V slovenských dejinách, v témach a obdobiach, ktoré sú predmetom Kamencovho záujmu stála spoločnosť, jednotlivci i skupiny pred takouto voľbou mnohokrát, ba pričasto. S tým súvisí aj fakt, že práve Kamenec ako prvý v našej historiografii sformuloval fenomén strachu: životného pocitu, ktorý pretransformovaný cez postoje, konanie či nekonanie, ovplyvnil dianie v dejinách viac, ako si predstavujú zástancovia krátkych a jednoduchých spojení: idea - historická realita.
Autor proklamuje, ale aj dodržiava zásadu, že historik nesúdi, ale poskytuje materiál pre poznanie i formovanie postojov. Jeho publicistické texty stoja na solídnom základe odborného výskumu, publikovaného v odbornej tlači alebo ako samostatné práce. To autorovi umožnilo osloviť čitateľa nielen zreteľne a príťažlivo, ale ako ten, kto už prešiel kus cesty, môže klásť otázku: čo ešte je na tejto ceste ďalej? Výber z Kamencových historických textov nedáva jednoznačnú odpoveď, ale ich autor je presne tam, kde historik má stáť: uprostred. Oboznamuje s minulosťou pre prítomnosť, budúcnosť a okrem poznania chce aj čin.
Po „Tichom Američanovi“ vydal „Nášho človeka v Havane“ roku 1958, teda v čase ľudovej revolúcie na Kube, boja kubánskeho ľudu za národné oslobodenie, boja proti imperialistickému vykorisťovaniu. Dej románu sa práve odohráva na pozadí tohto zápasu. Z narážok a náznakov si môžeme utvoriť obraz vtedajšej Kuby, nepokojnej, rozbúrenej, žijúcej na križovatke dejín. Stretávame sa tu s rozličnými domácimi politickými skupinami a skupinkami, záujmami zahraničných imperialistov, šarapatením
... Připomínal jsem si jeho slova, když jsem uvažoval o Belle. Její pohled se ke mně nepřestával vracet, prozkoumával mě, Angličana, kterého sem poslali, aby jim dával rozkazy. A občas se jako přepečlivá kočka vykroutila z Brandtovy blízkosti a začala se upravovat, zkřížila nohy a urovnala si šortky nebo si splétala pramen vlasů do copu či vylovila zlatý amulet mezi ňadry a zkoumala ho zepředu i zezadu. Čekal jsem nějakou jiskřičku spoluviny, která by přeskočila mezi ní a ostatními členy osádky, ale bylo zřejmé, že Brandtovo děvče je nedotknutelná svátost.
Přelezla k Brandtovi a se smíchem mu vklouzla do náručí. Od té chvíle se na mě už nepodívala. Jako by to už nepotřebovala. Tak jsem se jejím očím také vyhýbal a svědomitě přemýšlel o jejím osudu, jak ho londýnskému ústředí vyprávěl námořní kapitán Brandt...
Mysteriózne šifry - Záhady na pergamenoch - Tajomný strieborný kľúčik - Duchovný odkaz po praslici
Kto sa zmocní záhadného po ženskej línii odovzdávaného 400-ročného duchovného dedičstva po smrti Diany, ktorá nepriviedla na svet dcéru? Kto je pravý adresát dávneho odkazu, čo zanechal dnešku alžbetínsky astrológ Dee?
Prinesie plody pátranie dediča Willa, oprávneného až „bude niekým, kým teraz nie je“? Kto sú tí, čo chcú velký odkaz zneužiť? Aké poslanie má prijať kardiačka Lucy?
„Bol jeden zvedavý chlapec Andrej. Chcel všetko vedieť. Kde len pozrie, čo len vidí, o všetkom sa ľudí vypytuje, všetko chce vedieť. Plávajú po nebi oblaky... Kde sa vzali? Kam letia? Šumí za dedinou rieka... Kam tečie jej voda? Rastie les... Kto ho zasadil? Prečo vtáčky majú krídla a všade voľne lietajú a človek ich nemá?
Ľudia mu odpovedali, odpovedali, napokon vidia, že i sami nevedia, čo odpovedať.
— Ty, Andrej, chceš byť múdrejším od všetkých, — smiali sa mu. — Vari je možné všetko vedieť?
Ale Andrej neverí, že sa nedá všetko vedieť.
— Pôjdem, — hovorí, — až k samému slnku: ono všade svieti, všetko vidí, všetko vie. Ono mi povie, čo sám neviem. “
Takto sa začína jedna z krásnych bieloruských rozprávok, ktoré si v tejto knižke, mladí čitatelia, prečítate. A možno, keď ich budete čítať, podobne ako malý Andrej, ktorý chcel byť múdrejší od všetkých, aj vy sa opýtate: kde sa vlastne vzali tieto rozprávky, kto ich vymyslel?
Vymyslel ich ľud. Prenášali sa z pokolenia na pokolenie až do dnešných čias. V nich si rozprával o odvahe a smelosti, to sú rozprávky o bohatieroch, ktorí jednou rukou vytrhli dub, zachraňovali od drakov princezné a premohli nepriateľa, v nich sa tešil, keď sa chudobnému človeku podarilo prekabátiť hlúpeho pána alebo čerta, v nich nechal víťaziť dobro nad zlom.
Múdrosť, mohutnosť, sila a krása, to sú poznávacie znaky ruských rozprávok. Krása, ktorú za istých okolností môžeme nahradiť slovom veľkoleposť. V tedy, keď veľké rozprávkové plátna podávajú takí majstri slova, akými sú A. Tolstoj, A. Nečajev, M. Bulatov, I. Karnauchová a iní. Diamantová surovina ľudovej látky vybrúsená do dokonalého briliantu.
Ruské ľudové rozprávky dýchajú tým, čím žil dávno-pradávno ruský ľud: ruský sedliak, vojak, nevoľník. Dýchajú chudobou, psotou, krivdou. „Hladom sa živíme“, hovorí sa v rozprávke Starec a kaša a výstižnejšie sa to už sotva dá povedať. Ale dýchajú aj silou bohatierov a bohatierok. Bohatierov takých, ktorým spod kopýt koní fŕkajú kusiská zeme veľké ani sudy a zo stupají podzemné pramene vyvierajú...
Manto nemá zprvu nic takového v úmyslu. Roste z ní poněkud zhýčkaná žena, která plna zmatku sleduje revoluční výboje, které však na její rodný ostrov doléhají zatím jen zdálky. Teprve událost ryze osobní povahy rozhodne o jejím dalším osudu. Mantina otce kdosi zavraždí a lze za tím vidět politický motiv. Od té chvíle na mapě národně-osvobozeneckého boje začne jasným plamenem zářit i ostrov Mykonos. A v čele vzbouřenců stojí Manto.
Musí překonávat nejednu překážku, nebezpečí hrozí ze strany tureckých uchvatitelů a jiné zase od vlastních lidí, neschopných smířit se s myšlenkou, že by žena mohla plnit roli do té doby přisuzovanou jen mužům. Mantina touha po odplatě otcovým vrahům, její náhle probuzená láska ke svobodě a potlačovaná, avšak o to silnější láska k bratranci Markovi z ní však záhy postaví po bok mužům do první řady bojovníků za nezávislost rodné země.
mäkká väzba
stav: veľmi dobrýpredané
*mipet3*ezo*
Malachitova škatuľka je súborom ruských rozprávok, v ktorých obyčajná túžba po zlate a pokladoch je odsudzovaná a trestaná a v ktorých zlatom a pokladmi sú odmeňované dobro, láska, vernosť, statočnosť a trpezlivá práca, niekoľko rozprávok rozpráva o tajomnej kráse malachitu a šikovnosti pri jeho spracovaní. Rozprávky: Pani Medeného vrchu, Kamenný kvietok, Zemský majster, Krehká halúzka, Osúchove drahokamy, Trávna skrýša, Tajutkino zrkadielko, Mačacie uši, O Veľkom hadovi, Hadia stopa, Zlatovláska, Plamienočka-Vrtieločka, Belasé háďa, Zemekľúč, Bludičkina studnička, Strieborné kopýtko, Jermankove labute, Bohatierova rukavica, Ivanko Krídelko, Liatinová babka, Krištáľový lak, Hodvábny vŕšok, Iskierka.
Malý Tom Canty ustavične sníval o inom živote, než aký žil v chudobnej londýnskej štvrti, s otcom opilcom, ktorý ho bil a nútil kradnúť, a s matkou, ktorá hoci sama hladná, mu aspoň kôrky chleba občas podstrčila. Tomovi sa podarilo dostať do kráľovského paláca, kde sa stretol s princom Eduardom, a obaja s úžasom zistili, ako veľmi sa podobajú. Len tak pre zábavu si vymenili šaty. Nepredpokladali však, že sluhovia a stráže ich budú posudzovať len podľa odevu, a tak následník trónu v špinavých, otrhaných šatách sa ocitne medzi najbiednejšou spodinou a malého Toma zatiaľ pripravujú na korunováciu za anglického kráľa.
The story and characters in Victor Hugo's The Hunchback of Notre-Dame have resonated with succeeding generations since its publication in 1831. It has tempted filmmakers, and most recently animators, who have exploited its dramatic content to good effect but have inevitably lost some of the grays that make the original text so compelling.
From Victor Hugo's flamboyant imagination came Quasimodo, the grotesque bell ringer; La Esmeralda, the sensuous gypsy dancer; and the haunted archdeacon Claude Frollo. Hugo set his epic tale in the Paris of 1482 under Louis XI and meticulously re-created the
day-to-day life of its highest and lowest inhabitants. Written at a time of perennial political upheaval in France, The Hunchback of Notre-Dame is the product of an emerging democratic sensibility and prefigures the teeming masterpiece Les Misé rables, which Hugo would write thirty years later.
He made the cathedral the centerpiece of the novel and called it Notre-Dame de Paris. (It received its popular English title at the time of its second translation in 1833.) Hugo wrote that his inspiration came from a carving of the word "fatality" in Greek that he had found in the cathedral. The inscription had been eradicated by the time the book was published, and Hugo feared that Notre-Dame's Gothic splendor might soon be lost to the contemporary fad for tearing down old buildings. Notre-Dame has survived as one of the great monuments of Paris, and Hugo's novel is a fitting celebration of it, a popular classic that is proving to be just as enduring.
The Modern Library has played a significant role in American cultural life for the better part of a century. The series was foundedin 1917 by the publishers Boni and Liveright and eight years later acquired by Bennett Cerf and Donald Klopfer. It provided the foun-dation for their next publishing venture, Random House. The Modern Library has been a staple of the American book trade, providing readers with affordable hard-bound editions of important works of liter-ature and thought. For the Modern Library's seventy-fifth anniversary, Random House redesigned the series, restoring as its emblem the running torchbearer created by Lucian Bernhard in 1925 and refurbishing jackets, bindings, and type, as well as inau-gurating a new program of selecting titles. The Modern Library continues to provide the world's best books, at the best prices.
Jacket paintings: (front) detail from Notre Dame by Paul Lecomte, courtesy of David David Gallery/SuperStock; (spine) Victor Hugo, 1833, by Louis Boulanger of Giraudon/Art Resource, N.Y.
1,00 €
*mipet3**belx*
Když Jacques Prévert napsal, že si u Zoly cení nejvíce to, jak mistrně dovede francouzský romanopisec zobrazit klíčení lásky v ženském nitru, mohl mít přitom docela dobře na mysli román U Štěstí dam. Od první do poslední stránky je jeho hrdinka — mladinká, prostá a upřímná Denisa — zamilována do majitele největšího obchodního podniku v celé Paříži a přitom svého šéfa, pána nad mamutím módním domem s několika tisíci zaměstnanců a s mnohamilionovým ročním obratem. A právě způsob, jakým projevuje tato hluboce citově založená žena svou lásku v prostředí, kde koketování, flirt, svádění a chvilková milostná vzplanutí jsou všední věcí, svědčí o Zolově umění analyzovat milostné city. Pohledy do intimních hnutí lidského nitra se v románu mísí s širokodechou epopejí vývoje obchodního podniku od skromných začátků, líčených již v románě Pod pokličkou, až po vrchol úspěchu a prosperity velkopodniku zabírajícího celý blok domů v srdci velkoměsta, žijícího jako stát ve státě svým vlastním životem a vyrůstajícího v romanopiscově fantazii v nenasytného obra pohlcujícího drobné konkurenty a omračujícího ženy celé Paříže pohádkovou záplavou módních novinek.
PREDANÉ *regi4*his*PREDANÉ *regih3*his*
PREDANÉ
*kbtc*ume*
PRVNÍ KNIHA nového uměleckého směru, jenž usiluje o mravní obrodu lidstva a zpřístupnění poesie a umění vůbec každému jedinci. Básnická kniha prvého mluvčího této obrozené generace, člena nové umělecké skupiny ALFA MILOSLAVA MATASA