Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

streda 18. septembra 2019

KOLÁŘ, PAVEL D. - VIDEOSVĚT

KOLÁŘ, PAVEL D.

VIDEOSVĚT
1250 filmů na videu

Kdo je kdo, Praha, 1992
obálka Martin Zhouf
1. vydanie
ISBN 80-901103-1-2

katalógy, film,
206 s., čeština
hmotnosť: 272 g

mäkká väzba
stav: dobrý, knižničné pečiatky

predané

*bib14* *bib14* *bib14*in *H-kris*RL

Tato kniha je určena všem zájemcům o video v Československu. Základní příručka, která má přispět k orientaci v záplavě filmových titulu, jež jsou distribuovány na videokazetách, přináší profily 1250 filmů, které jsou v našich půjčovnách i soukromých videotékách nejrozšířenější. Chcete vědět, který film stojí za zhlédnutí a nechcete ztrácet čas sledováním nudných slátanin bez hlavy a paty? Sháníte filmy, které natočil váš oblíbený režisér nebo ve kterých hraje herec, jehož máte rádi? Chcete poznat nejoblíbenější komedie nebo nádherně se bát při napínavých hororech? Při každém výběru vám pomůže Videosvět, který kromě nejatraktivnějších titulů posledních let informuje také o divácky stále vděčných evergeenech, natočených v minulosti.





utorok 17. septembra 2019

HROMADOVÁ, ĽUDMILA - BARDEJOV

HROMADOVÁ, ĽUDMILA
HRIADELOVÁ, RENÁTA

BARDEJOV
Pamiatková rezervácia

Tatran, Bratislava, 1977
edícia Pamiatky mestských rezervácií (1)
fotografie Hilda Fialová, Ladislav Borodáč, Rudolf Kedro
prebal Dagmar Dolinská
1. vydanie, 3.500 výtlačkov

monografie, pamiatky, história,
176 s., čb a far. fot., slovenčina
hmotnosť: 672 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, neautorské venovanie

4,50 €

*home*geog*





BROOKES, JOHN - PRÍJEMNÝ ŽIVOT S KVETINAMI

BROOKES, JOHN

PRÍJEMNÝ ŽIVOT S KVETINAMI
Pestovanie a využitie ich farby a tvaru pri úprave bytového interiéru
(The Indoor Garden Book)

Príroda, Bratislava, 1992
preklad Ľubica Krajčovičová
prebal Igor Imro
1. vydanie
ISBN 80-07-00511-0

domácnosť, hobby, botanika, encyklopédie
288 s., far. fot., slovenčina
hmotnosť: 1197 g

tvrdá väzba, veľký formát
stav: výborný

4,90 € PREDANÉ

*home*/barpe*H-5-1*



BOUDA, JIŘÍ - POUTNICKÝ DENÍK

BOUDA, JIŘÍ

POUTNICKÝ DENÍK

Cykloknihy, Plzeň, 2014
ilustrácie Jiří Bouda
1. vydanie
ISBN 978-80-87193-29-7

cestopis, duchovná cesta,
288 s., čeština
hmotnosť: 828 g

tvrdá väzba
stav: výborný

9,90 € *H-6-2*  DAROVANÉ mipet

Kniha akademického malíře Jiřího Boudy (syn Cyrila Boudy) shrnuje zážitky z jeho velkých cest na kole po Evropě, které absolvoval v posledních deseti letech. První vedla do Santiaga de Compostela, druhá odtamtud zpět a třetí směroval do Paříže. Jiří Bouda si na cestách vše nejen zapisoval, ale samozřejmě také kreslil, neboť kresba je Boudovým základním vyjadřovacím prostředkem. Vnímal krásu krajiny, objevoval nová města, potkával zajímavé lidi. Nádherných obrázků je v knize téměř 160. Jeho kresby věrně zachycují přírodu i skvosty architektury a jsou dokumentem o době, o lidech, městech, o stavbách. Jiří Bouda je dokumentarista virtuózní a přesný, má jistou ruku a čisté srdce. Publikace je určena nejen pro cyklisty, ale pro všechny cestovatele. V této výpravné podobě může být i vhodným dárkem pro milovníky výtvarného umění. Kniha vychází k 80. narozeninám autora, které oslaví začátkem května.






neděle 1. 6. 2003

Tak už máme červen. Už jsem na cestě celý měsíc. Do Santiaga mi zbývá asi 600 kilometrů.

Vzbudil jsem se v šest hodin, vyjel v 6:45. Silnice stále stoupala, musel jsem jít místy i pěšky. Zjistil jsem, že mám zase prasklý drát v zadním kole. Tahám s sebou asi moc věcí. Ale nemůžu říct, že bych vezl něco zbytečného. A také mi nic nechybí.

Po stoupání z Paulu přišlo dlouhé klesání do Salinas de Aňana. Viděl jsem jakási dřevěná lešení, již historického původu, kde se nechávala odpařovat slaná voda, která zde pramení. Dnes je tu k tomu účelu moderní podnik. Pod Salinas jsem přijel na hlavní silnici N 625 vedoucí z Bilbaa k Burgosu. Bylo půl deváté, když jsem dojel k velkému klášteru: Santuario Sta Maria El espino misioneros redentoristas. Řekl jsem si, že když je neděle, mohl bych jít v devět hodin na mši. Nikde ale nikoho nebylo vidět. Teprve krátce před devátou přijelo několik aut, v každém jeden muž, v jednom i žena a vešli do kláštera vchodem, kde byl vstup zakázán. Ostatní vchody byly ale zamčené. Po deváté hodině jsem také vešel zakázaným vchodem do ambitů kláštera a slyšel jsem zvučný hlas kázání. Škvírou ve dveřích jsem viděl jednoho pána, co přijel autem, ve slavnostním ornátu. Nechtěl jsem rušit a také bych tomu povídání stejně nerozuměl, šel jsem ven a vyměňoval dva dráty v zadním kole. Oba byly na levé straně, tak to šlo, aniž bych kolo rozebíral. Asi po půl hodině pánové zase vyšli, už zase v civilu, a požádal jsem je o razítko do Credenciálu. Razítko mi dali (s nějakou biskupskou mitrou) a jel jsem dál. Pociťoval jsem hlad. Když jsem přijel na ještě hlavnější silnici N 1, zastavil jsem se u nejbližšího motorestu a dal si tortilu - něco jako vaječná omeleta, k tomu víno a nakonec pivo. Dále silnice vedla úzkou soutěskou mezi skalami, kam se musel vejít potok, silnice, přes most železnice a ještě dálnice. Poslední dvě si ovšem vypomohly tunelem.

Za Pancorbou už silnice vedla otevřenou krajinou náhorní planiny; trochu to připomínalo silnici mezi Prahou a Kolínem. V půl třetí jsem začal opět pociťovat chuť k jídlu. U města Briviesca jsem se zastavil u motorestu, kde byla tabule s nápisem MENU 7 €. Vešel jsem dovnitř - byli tam hlavně šoféři parkujících kamionů, a dost hlučno. Posadil jsem se k jednomu stolku, přišla číšnice a na papíru měla napsané mně nesrozumitelné názvy jídel. Rozuměl jsem jen salát, pork a k pití víno a vodu. Dostal jsem kopec hlávkového salátu s tuňákem, zdobený olivami, rajčaty a cibulkou, potom menší dva kousky nějaké vepřové kotlety a pommes-frites, půllitrovou lahvičku červeného vína a litrovou láhev vody. Na závěr mi nabídli zmrzlinu. Byl to opravdu nedělní oběd. Uvědomil jsem si, že to byla po delší době teplá strava a maso jsem jedl naposled u Eychennů v Béziérs. Čekal jsem mastný účet, ale bylo to opravdu jen těch slibovaných 7 €.

Po obědě zase začalo delší stoupání a pro nepříznivý vítr proti mně jsem musel jít i pěšky. Na vrcholu stoupání bylo něco jako hydrant, a tak jsem se u něho oholil. Obloha se začala mračit, vypadalo to opět na déšť. Bylo po šesté hodině - ačkoliv jsem se chtěl dostat až do Burgosu - začal jsem se dívat po potenciálních ložnicích. Samozřejmě u silnice I. třídy nebyly žádné kůlničky a chlívky. Když už byl déšť na spadnutí, objevil se na obzoru veliký hotel. Šel jsem se tam schovat před deštěm. Byl to hotel s třemi hvězdičkami, právě vycházela nějaká svatba - plno družiček, parádně oděných svatebčanů a odjížděli auty, než začne pršet. Vešel jsem dovnitř, dal jsem si u bufetu tortilu a pivo. Mraky se venku honily různými směry, ale nepršelo. Po jídle jsem vyšel ven a pršet začalo. Šel jsem zase dovnitř a pro jistotu jsem se zeptal na cenu noclehu: 44 € a ještě nějaká procenta navíc - snad DPH. Protože mezitím déšť ustal, vyjel jsem na posledních 10km do Burgosu. Nejprve jsem minul předměstské hotýlky a penziony (jistě budou podstatně levnější!), pak jsem projel průmyslovou a skladištní zónou (která je před každým větším městem) a pak vyjel do obytných částí mezi 10 až 14poschoďové domy. Těsně před vjezdem do centra jsem uviděl nápis HOSTAL. Šel jsem se tam zeptat - a za 25 euro byl pokojík se sprchou, záchodem a dvěma postelemi. Přesně to, co jsem potřeboval. Nejprve jsem se po dvou dnech osprchoval, pak jsem si vypral některé části oděvů: trička, kapesníky atd. Večer jsem se šel projít do města, vzal jsem si druhé „parádní“ kalhoty a zjistil jsem, že je v pase neudržím na sobě. Musel jsem jít s rukama v kapsách a kalhoty na sobě držet. Daleko jsem tedy nedošel.

.............................................................................................................................................................

... posledná veta ...

Ale jelo dobře.



nedeľa 15. septembra 2019

LONDON, JACK - REVOLUCE

LONDON, JACK

REVOLUCE

B. Kočí, Praha, 1926
edícia Laciné vydání spisů Jacka Londona (76)
preklad L.F.

beletria, próza krátka,
192 s., čeština
hmotnosť: 158 g

tvrdá väzba, malý formát
stav: veľmi dobrý

4,50 €

*H-2-2*

beletria, próza krátka,

NÁMĚSÍČNÍCI. - DŮSTOJNOST DOLARŮ. - GOLIÁŠ. - ZLATÝ MÁK. - ZMENŠENÍ PLANETY. - KRÁSNÝ DŮM. - ZA ZLATEM K SEVERU. - FOMA GORDYEF. - KOSTI ZNOVU POVSTANOU. - JINÍ ŽIVOČICHOVÉ. - ŽLUTÉ NEBEZPEČÍ. - CO MI ZNAČÍ ŽIVOT.





Jakou ohromnou věcí byl svět Homérův s jeho neurčitelnými hranicemi, ohromnými kraji a neměřitelnými vzdálenostmi. Moře Středozemní a Euxinské byla neomezenými plochami oceánu, na nichž možno bylo ztráviti leta nekonečnými plavbami. Na jejich záhadných březích byly nepravděpodobné domy nemožných lidí. Veliké Moře, Širé Moře, Nekonečné Moře; Ethiopané, »bydlící daleko, nejvzdálenější z lidí«, a Cimmeriové, »zahalení temnotou a mlhou«, kde »chmurná noc rozprostírá se nad bázlivými smrtelníky«. Fenicie byla daleká plavba, Egypt prostě nedosažitelný, zatím co Herkulovy sloupy označovaly nejzazší kraj světa. Ulysses plul devět dní z Ismaru, města cikonského, do země pojídačů lotosů — tak dlouhou dobu, jež by dnes působila úzkostlivost v srdcích pojišťovatelů, kdyby taková doba ztrávena byla nejvolnějším nákladním parníkem na plavbě Středozemním mořem a mořem Černým z Gibraltaru do Sevastopole.

Svět Homérův, rozprostírající se na nepatrném prostoru, byl přes to ohromný s jemným povlakem vesmíru — pásem oceánu. Ale jak se scvrkl! Dnes přesně zaznamenán na mapách, zvážen a změřen, tisíckráte větší než svět Homérův, stal se nepatrným bodem, kroužícím podle nezměnitelných zákonů vesmírem, jehož hranice byly zatlačeny nepochopitelně zpět. Světlo Algolu na něj září, — světlo, které putuje rychlostí stodevadesát tisíc mil za vteřinu a přece potřebuje 47 let, aby dostihlo svého cíle. A obyvatelé této malé koule našli, že Algol má neviditelného společníka ve vzdálenosti tři a čtvrt milionů mil a že obojí pohyb v jejich vlastním prostředí koná se rychlostí 55 a 26 mil za vteřinu. Zároveň se ví, že za nimi jsou ohromné propasti prostoru, nespočetné světy a ohromný systém hvězd.

Ačkoli toto scvrknutí, jemuž planeta podlehla, jest z větší části následkem větších vědomostí mathematických a fysických, tož stejně, ne-li ještě z větší části, může býti připsáno zdokonalení prostředku lokomoce a komunikace. Zvětšení a rozšíření hvězdného prostoru, ukazující jasným způsobem nepatrnost země, jest negativní ve svém účinu; ale zrychlení, cestování a spojení tím, že učiněny byly části země přístupné a sobě bližší, jest důkaz positivní.

Přednost zvířete před říší rostlinnou jest jasná. Zelí, i když jeho okolí stává se horším, musí tu žíti anebo zajiti; králík může jíti v hledání za lepším. Ale při všem tom i rychlonohé bytosti jsou omezeny ve svém putování. První veliká řeka téměř nevyhnutelné brání jim v cestě a jistě první slané moře stane se nepřekročitelnou překážkou. Lepší lokomoce může býti označena jako jeden z prvotních cílů starého přírodního výběru; neboť v tomto prvotním dnu závod byl pro rychlého jistě tolik, jako boj pro silného. Ale člověk, vynikající už v obyčejném prostředí následkem svých jiných schopnosti, nespokojil se jediným způsobem pohybu, jenž mu byl umožněn doleními končetinami. Ploval v moři a ještě lépe, když poznal plovoucí vlastnosti dřeva, naučil se plovati na jeho povrchu. Právě tak mezi pozemními zvířaty vybral si ty,

...............................................................................................................................................................

...posledná veta ....

Jak jistý Francouz řekl: "Schodiště času ozývá se dřeváky stoupajícími vzhůru, lesklými botami sestupujícími."




LOUKOTKOVÁ. JARMILA - NAVZDORY BÁSNÍK ZPÍVÁ

LOUKOTKOVÁ. JARMILA

NAVZDORY BÁSNÍK ZPÍVÁ

Československý spisovatel, Praha, 1988
edícia Žatva (51)
ilustrácie Josef Mištěra
preklad veršov Jarmila Loukotková
obálka Pavel Hrach
6. vydanie (v ČS 5.), 80.000 výtlačkov
22-019-88

beletria, životopisy, román,
472 s., čeština
hmotnosť: 938 g

tvrdá väzba s prebalom,veľký formát
stav: veľmi dobrý

NEPREDAJNÉ

*H-6-6*

Francois Villon je jméno, jímž podpisoval ve Francii v 15. století své verše básník, jehož skutečné příjmení toliko hádáme. Byly to verše buričské a rebelantské, psané jazykem neučesaným a slovy nevybíravými. Znala je pařížská chudina i vysocí hodnostáři, znali je studenti i pařížští měšťané. Jedni je přijímali s bouřlivým nadšením, druhé popouzely k nepříčetnosti. Byl v nich skutečný život, nebyla to uhlazená dvorská poezie, na jakou byly choulostivé uši Paříže zvyklé. Byl v nich osud štvance, pronásledovaného a vězněného, rváče se životem i opuštěného milence. A tyto verše se staly Jarmile Loukotkové východiskem k široce rozvrženému románu, v němž před očima čtenáře ožije Paříž básníkova mládí, Paříž studentů, šlechtických paláců i vykřičených krčem, kde všude byl Villon doma, kde uměl vždy stejně obratně šermovat ostřím slova i dýky se svými soky v lásce i s královskými biřici.

Studentské bitky, útěk z Paříže, vězení, toulky Francií - to vše se střídá v pestrém kolotoči Villonova života, který v daných podmínkách nemohl být ničím jiným než tragédií.









Širokou cestou se blíží tři ženy s přehršlí dětí.

Muž si je bez zájmu prohlíží. Náhle vytřeští oči a rychle je sklopí. Znovu s údivem vzhlédne a nenápadně se na ženy dívá.

Je to možné?

Zachvěje se vzrušením. Slyší srdce prudce bít. V hrudi ho zabolí něhou. Ulekl se, jak jeho cit je dosud živý.

Kateřina. Ale jak změněná.

Ona, jež bývala krásná, kypící životem a mládím, ona, model pro obraz v chrámu Matky boží - a za pět let po sňatku ztrhaná, neupravená, s rysy v tváři pokaženými patrně hádkami s manželem, paní Jolizová, dříve švitořící a dnes nemluvná, s postavou zohyzděnou porody, s prsy povislými a boky rozšířenými, s ústy zvadlými a s čelem, ne němž leží temnoty.

A její dvě sestry, dříve příslovečně škaredé, kterým Noel Joliz musel sehnat ženicha, aby se směl oženit s Kateřinou, se usmívají, pleť mají svěží, tvary těla i tváří jsou oblé, pohyby vláčné... Krasavice se z nich arciť nestaly, ale jejich obličeje jsou nyní docela pohledné, ale hlavně příjemné a vlídné. Nejstarší je těhotná, ale zřejmě jí to neubralo na pružnosti.

Villon se zahledí na děti. Snaží se rozpoznat, které patří Kateřině. Dvojčata, která si vedou nejdivočeji, jsou podobná Noelovi. Další tři děti se podobají Kateřině. Tedy pět. Za pět let pět dětí... Noel Joliz je snaživý.

Ubohá Kateřina. Villonovi je jí z celého srdce líto. Jak často na ni vzpomínal. Kolikrát se mu v žaláři zjevila ve snu. Láska, která nikdy zcela neuhasla, mu začíná proudit tělem. Kdybych tě tak mohl vysvobodit. Kdyby to bylo možné, učinil bych cokoli, abych toho dosáhl. Vzal bych si tě i s tvými pěti dětmi a miloval bych tě, Kateřino, miloval bych tě tak, že bys zapomněla, byla bys šťastná a nabyla bys znovu své ztracené krásy. 

Sestry si vybraly lavičku proti Villonovu pařezu.

Chtěl tady na hřbitově vyčkat tmy a potom teprve se odvážit k domu U červené brány. Nyní se rozhodl jinak. Půjde hned.

Jeden Kateřinin kluk se k němu přiblížil a zvědavě si ho prohlíží. Volá: „Hele, mami, ten pán má voči jako čert!“

„Nech pána na pokoji,“ řekne kňouravě a unaveně Kateřina.

Ani ona mě nepoznala. Bohudíky. Ale kdo jiný by mě tedy poznal? Půjdu k strýcovi.

Vstane a pomalu se vleče cestičkou k bráně.

„To je škoda, dědečku,“ křičí za ním jedno z dětí, „myslely jsme si, že si s náma budete hrát na škatule!“

Přemýšlí, jak asi přijme neznámého tuláka bratr fortnýř; a bude-li to ještě ten, který jej před pěti lety po výprasku na ulici dovedl do jeho komůrky, zatopil mu v krbu a před strýcem chtěl ukrýt škorni, když ji za ním vhodili na klášterní schody. Ale ten už jistě není živ, již tehdy bylo stařečkovi třiaosmdesát let...

Vrata kláštera jsou otevřená.

Váhavě vstoupí. Nahlédne do vrátnice. Stařeček spí na židli s rukama v klíně. Osmdesát osm let je na světě, z toho šedesát let v klášteře a pětapadesát roků fortnýřem. Osmdesát osm let mravného a příkladného života. Mně je třicet, zabil jsem člověka, ztloukl jsem biskupa. Třikrát jsem byl ve vězení a dvakrát odsouzen k smrti. Přesto nepochybuji, bratře Blažeji, že bys mě zase dovedl na lůžko a zase schoval botu, i kdybys všecko o mně věděl.

Jde tiše po schodech. Pootevře dveře do klášterní jídelny. Nikdo tam. Jen aby mě nezahlédla strýcova hospodyně. Nakoukne do kanovníkovy pracovny. Je prázdná.

Je vůbec ještě sám strýc naživu?

Jistě je. V pracovně se nic nezměnilo. I bačkory jsou na svém místě za dveřmi.

Vezme za kliku strýcovy jídelny, kde trávíval odpoledne s několika milými knihami. Dveře krátce vrznou.

Kanovník se ohlédne.

„Ty?!“ zvolá se strachem i s radostí v hlase. Požehná se křížem a povstane z klekátka. Náruč i srdce se samy otvírají. V očích ho zasvědí, to ze soucitu nad Františkovou bídou.

„Vy jste mě poznal, strýčku?“

Věru, myslí si kněz, podle čeho jsem tě vlastně poznal?

„Musíš odtud.“

„Tak přece mě vyženete...“ Stydlivě sklopí oči a trpce povzdychne.

„Často u mne prohlížejí,“ rychle a omlouvavě vysvětluje strýc. „Musíš do bezpečí.“

„Vy mě máte ještě rád?“ Černé oči se k němu opět zvednou, jsou důvěřivé, obdivné a oddané. Knězi však připadají i hladové.

„Pojď do mé ložnice. Mám tam připravenou večeři. Hospodyně odešla na odpoledne k dceři.“ Jak zestaral, myslí si a je mu ho líto.

Villon hltá studenou pečeni. Jak zestaral, myslí si. Ale závidí strýci jeho přirozené stárnutí. Toho se já už nemohu dožít.

„Ani se mě neptáte, co jsem dělal.“

„Důležitější je, co chceš dělat dál.“

„Podat žádost o milost. Pět let už uplynulo.“ Myslí na mou budoucnost a myslil na ni vždy. Jenomže já už žádnou nemám.

„Pak si musíme pospíšit, dokud je místodržitelem ještě Robert d’Estouteville. Co nastoupil Ludvík, jeho postavení se povážlivě viklá. Čeká, že Ludvík za něho brzy dosadí svého člověka. - A co dál?“ Kněz je starostlivý a mluví tiše, jako by ho mohl slyšet někdo třetí.

„Mezitím bych se chtěl někde ukrýt.“ A obezřetně se rozhlédne.

„Pojedeš na můj statek do Gonesse. - A potom?“ Je klidně rozhodný a

.........................................................................................................................................

... posledná veta ...

Navzdory budeš zpívat, jako když život tepe křídloma do času, a potom sníh, plno sněhových hvězd kolem, padají, třpytí se, poletují, a potom už nic, potom už nic - -


KRÁTKY SLOVNÍK SLOVENSKÉHO JAZYKA

KRÁTKY SLOVNÍK SLOVENSKÉHO JAZYKA

Veda, Bratislava, 2003
obálka Peter Rašla
4. doplnené a upravené vydanie

jazykoveda, jazyky, slovníky,
988 s., slovenčina
ISBN 80-224-0750-X

tvrdá väzba, veľký formát
stav: dobrý

PREDANÉ

PREDANÉ stav: dobrý *regihu5*litt*

Krátky slovník slovenského jazyka, ako základná kodifikačná príručka, predstavuje doplnenú a upravenú podobu jednozväzkového výkladového slovníka spisovnej slovenčiny odrážajúceho aj zmeny v slovnej zásobe slovenčiny odzrkadľujúce spoločenské, politické a ekonomické premeny po roku 1989. V slovníku používateľ nájde najdôležitejšie údaje o význame približne 60 000 zachytených slov spolu s dokladovými spojeniami ilustrujúcimi význam slova, základné gramatické informácie o pravopisne kodifikovaných podobách slov a informácie o funkčnom zaradení jednotlivých slov.





POE, EDGAR ALLAN - JÁMA A KYVADLO A JINÉ POVÍDKY

POE, EDGAR ALLAN

JÁMA A KYVADLO A JINÉ POVÍDKY

Odeon, Praha, 1987
zostavil Josef Schwarz
ilustrácie Adolf Born
obálka Vladimír Nárožník
(v Odeone) 3. vydanie , 50.000 výtlačkov
01-037-87

beletria, próza krátka, poviedky,
416 s., čeština
hmotnosť: 967 g

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: veľmi dobrý, prebal na chrbáte na jednom mieste natrhnutý

9,00 € DAROVANÉ

*H-5-2*

Poe se z hloubi lačného, po hmotných statcích dychtícího světa vznesl clo světa snů... Poeovy postavy nebo spíš Poeova postava, člověk s nesmírně pronikavými vlohami, člověk s ochablými nervy, člověk, jehož žhavá, trpělivá vůle vyzývá každou nesnadnost na souboj, jehož pohled se upírá na všechno s neúhybností meče, to je sám Poe ...

Žádný člověk, opakuji, nevyprávěl s větší magií o výjimkách lidského života a přírody; o horoucí zvědavosti rekonvalescence; o skloncích ročních dob, klesajících pod vyčerpávajícími přívaly jasu, o horkých, vlhkých obdobích par, kdy jižní vítr změkčuje a povoluje nervy jako struny hudebního nástroje, kdy se oči plní slzami, které nejdou ze srdce; o halucinaci, která nejdřív ponechává místo pochybnosti, ale brzy nabývá přesvědčivosti a rozumuje jako kniha; o absurditě, která se usídlí v rozumu a pak mu vládne s děsivou logikou; o hysterii, která násilím zaujme místo vůle, o rozporu, který vládne mezi nervy a duchem, a o člověku, který je do té míry rozpolcen, že dává bolest najevo smíchem. Analyzuje to, co je nejprchavější, váží to, co je nezvažitelné, a popisuje tím svým podrobným vědeckým způsobem, který má strašlivou účinnost, celý ten imaginární svět, jenž se vznáší kolem citlivého člověka a vede ho ke zlu ... Uprostřed této literatury, kdy už řidne vzduch, zakouší možná duch nejasnou úzkost, bázeň nachýlenou k slzám a srdeční obtíže, jež jsou doma na takových zvláštních a nesmírných místech. Ale obdiv je silnější, a pak, jeho umění je tak velké! Pozadí a rekvizity jsou přizpůsobeny citům postav. Jak samota přírody, tak ruch měst, všechno je popsáno se vzrušením a fantastičností. Tak jako Eugéne Delacroix, který povznesl své umění na úroveň velké poezie, i Edgar Poe rád rozhýbává své postavy na nafialovělých nebo nazelenalých pozadích, odkud se line fosforeskování hniloby a vůně bouře. Takzvaná neživá příroda má cosi ze živoucích bytostí a chvěje se s nimi nadpřirozeným galvanickým chvěním. Prostor se prohloubil opiem; opium v něm dává všem barvám magický smysl a rozeznívá všechny zvuky významnější zvučností. Občas se znenadání otevírají nádherné průhledy do jeho krajin přetékajících světlem a barvou a v hloubi jejich obzorů vyvstávají orientální města a stavby, změněné vzdáleností v páru, jež slunce zasypává zlatými dešti.

CH. Baudelaire









METODA DOKTORA TÉRA A PROFESORA PÉRA

Na podzim roku nepříliš vzdáleného jsem se na Na cestách po nejjižnějších provinciích Francie octl pouhých několik mil od jistého maison de santé neboli soukromého blázince, o němž jsem mnoho slyšel v Paříži i svých přátel z lékařských kruhů. Poněvadž jsem nikdy podobné sanatorium nenavštívil, nechtěl jsem propást tuto příhodnou příležitost, a navrhl jsem proto svému společníkovi (pánovi, s nímž jsem se náhodou seznámil před několika dny), abychom si tak na hodinu na dvě odbočili a ústav si prohlédli. Byl proti tomu — omlouvaje se předně, že pospíchá a za druhé že ho děsí, což je zcela běžné, pohled na lidi duševně choré. Prosil mě však, abych se na něho nijak neohlížel a klidně ukojil svou zvědavost, on že pomalu pojede dál, takže ho mohu ještě během dne dohonit. Když se se mnou loučil, napadlo mě, že přístup do ústavu nebude možná tak snadný, a sdělil jsem mu své obavy. Odpověděl, že nemám-li se osobně s ředitelem monsieur Maillardem, nebo nemám-li nějaký doporučující dopis, mohu opravdu narazit na potíže, neboť předpisy těchto soukromých blázinců bývají přísnější než řády veřejných nemocnic. Sám se prý před několika lety s Maillardem seznámil a pomůže mi aspoň tak, že se mnou zajede až k bráně budovy a představí mne; dovnitř mu však jeho vztah k duševním chorobám nedovolí vstoupit.

Poděkoval jsem mu a hned jsme zahnuli z hlavní silnice na travnatou stezku, která se asi po půlhodině jízdy bezmála ztrácela v hustém lese, pokrývajícím úpatí hory. Tímto zavlhlým, ponurým porostem jsme projížděli asi dvě míle a pak se před námi objevil zmíněný maison de santé. Byl to fantastický zámek, téměř na spadnutí, a sotva se dalo věřit, že pro svou starobu a zchátralost je vůbec obyvatelný. Jeho vzhled mi naháněl hrůzu; zastavil jsem koně a užuž jsem se rozhodl zamířit zpátky; pak jsem se však za svou slabost zastyděl a jel jsem dál.

Když jsme dorazili k bráně, všiml jsem si, že je pootevřená a že z ní vykukuje tvář nějakého muže. Vzápětí tento muž vyšel ven, oslovil jménem mého společníka, srdečně si s ním potřásl rukou a prosil ho, aby sestoupil z koně. Byl to sám monsieur Maillard. Byl to statný, vzhledný pán staré školy, uhlazených způsobů a vyzařovala z něho jistá vážnost, důstojnost a velmi výrazná autorita.

Můj známý mne představil a zmínil se o mém přání prohlédnout si ústavní zařízení. Jakmile ho monsieur Maillard ujistil, že se mi plně věnuje, rozloučil se a už jsem ho víckrát neviděl.

Když odjel, zavedl mne ředitel do malého, velice úpravného salónu, v němž kromě mnoha jiných známek vybraného vkusu bylo množství knih, kreseb, květináčů a hudebních nástrojů. V krbu plápolal přívětivý oheň. U klavíru seděla mladá, velice krásná žena a zpívala árii z Belliniho; jakmile jsem vstoupil, přestala zpívat a přijala mne s milou zdvořilostí. Měla tichý hlas a celé její vystupování bylo zdrženlivé. Měl jsem dojem, že v její tváři rozpoznávám stopy jakéhosi žalu: byla neobyčejně bledá, i když to byla bledost — aspoň v mých očích — ne nepůvabná. Byla v hlubokém smutku a probouzela ve mně smíšené pocity úcty, zájmu a obdivu.

V Paříži jsem se doslechl, že ústav monsieur Maillarda se řídí zásadami, jimž se obecně přezdívá „utišující metoda“ — že se tu vůbec nepoužívá trestů, že tu dokonce jen zřídkakdy nemocné zavírají, že pacienti, i když jsou tajně hlídáni, požívají zdánlivé svobody a že se většina z nich smí volně potulovat po budově a zahradách v občanských šatech jako lidé se zdravým rozumem.

To všechno jsem si uvědomoval a v hovoru s mladou dámou jsem se měl na pozoru — nebyl jsem si totiž tak docela jist, že je príčetná; ostatně jakýsi těkavý lesk v jejích očích mi dával tušit, že není duševně zdravá. Omezil jsem se proto jen na běžné náměty, které by podle mého mínění neznepokojily či nepodráždily ani šílence. Na všechno, co jsem říkal, odpovídala naprosto věcně, a dokonce i její vlastní originální postřehy zněly zcela rozumně; avšak moje letitá zkušenost s iracionálními projevy šílenství mne nabádala, abych nevěřil podobným důkazům normálnosti, a proto jsem zůstal během celé rozmluvy tak opatrný, jak jsem byl na začátku.

Potom přinesl elegantní sluha v livreji podnos s ovocem, vínem a jiným občerstvením, z něhož jsem si posloužil, a brzy nato dáma pokoj opustila. Když odešla, pohlédl jsem tázavě na svého hostitele.

„Ne,“ řekl, „ach ne — ta patří k rodině — to je má neteř — skvělá, vzdělaná žena.“

...........................................................................................................................................

... posledná veta ...

Honorární brigádní generál John A. B. C. Smith byl muž - byl muž, který se rozpadl.




BULGAKOV, MICHAIL - BÍLÁ GARDA

BULGAKOV, MICHAIL

BÍLÁ GARDA
(Bjelaja gvardija)

Lidové nakladatelství, Praha, 1989
edícia Máj (530)
preklad Alena Morávková
doslov Ladislav Zadražil
ilustrácie Dagmar Bromová, Pavel Brom
prebal  Dagmar Bromová, Pavel Brom, Pavel Hrach
3. vydanie (v LN 2.). 20.500 výtlačkov
26-023-89

beletria, román,
352 s., čeština
hmotnosť: 827 g

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: dobrý, prebal na 1 mieste natrhnutý

2,00 €

*brus*

Románem Bílá garda se Michail Bulgakov (1891 — 1940) zařadil mezi autory, kteří se nebáli zpracovat „syrovou lávu“ tehdejší bouřlivé skutečnosti, revoluce a let občanské války. Vybral si jedno z nej pohnutějších období novodobé historie svého rodného města, kdy se v Kyjevě měnila vláda a situace jeho obyvatel téměř ze dne na den. Zvolil si hrdiny z prostředí, které důvěrně znal, některým nechybějí autobiografické rysy. Starousedlou rodinu Turbinových revoluční události doslova zaskočily. Její členové narukují do armády bílých, ale nej schopnější z nich, především lékař Alexej Turbin, si uvědomují neudržitelnost carismu a vlády bílých a těžce dospívají k odsouzení vlastní třídy. Předností Bulgakovovy knihy je psychologická věrohodnost, s jakou jsou vykresleni jednotliví aktéři onoho vzrušujícího dramatu na pozadí majestátního starobylého města. V příloze se čtenáři seznámí s poprvé publikovanou původní závěrečnou kapitolou románu, který autor zpočátku zamýšlel jako trilogii.








... posledná veta ...
"Nemohu bez vás žít." zašeptal Démon a není známo, co všechno by ji ještě našeptal, kdyby v předsíni nezadrnčel zvonek.

KOSIDOWSKI, ZENON - ČO ROZPRÁVAJÚ PROROCI

KOSIDOWSKI, ZENON

ČO ROZPRÁVAJÚ PROROCI
(Opowieści biblijne)

Obzor, Bratislava, 1970
preklad Jozef Marušiak
obálka a ilustrácie Teodor Schnitzer
1. vydanie, 10.000 výtlačkov
65-040-70

náboženská literatúra, náboženstvo, Biblia,
446 s., slovenčina
hmotnosť: 989 g

tvrdá väzba, veľký formát
stav: dobrý

1,50 € stav: dobrý *petz1*nab*

PREDANÉ *H-6-2*

Môžeme si dvetisícročnú európsku kultúru predstaviť bez biblie a jej mohutného a mnohotvárneho vplyvu na všetky oblasti duchovnej tvorby človeka? Isteže veľmi ťažko. Veď keby sme z galérií odstránili všetky obrazy s biblickými motívmi, keby sme z jazyka vylúčili zvraty a prirovnania odvodené z biblických textov, keby sme z dejín vyčiarkli všetky náboženské hnutia bez ohľadu na to, aký vnútorný obsah sa v nich skrýval pod náboženskou formou, slovom, keby sme sa pokúsili vymazať bibliu z nášho kultúrneho povedomia — zostalo by nám niečo, v čom by sme už našu kultúru ani nepoznali. Bola by to kultúra chudobnejšia, bezfarebnejšia, a v každom prípade iná, než je tá, ktorú sme zdedili a ktorá nás všetkých formovala... Áno, toto všetko sa viac alebo menej všeobecne uznáva. No pritom všetkom treba povedať, že — bibliu vlastne nepoznáme. Staršie pokolenie, vychovávané v náboženskom duchu, si zo školy odnieslo útržkovité znalosti niekoľkých biblických epizód, ale mládež, vychovaná už v podstate v svetskom duchu, by nám spravidla nevedela vysvetliť vari ani príslovečnú „jerišskú trúbu“. Zenon Kosidowski sa vo svojej knihe Čo rozprávajú proroci pokúsil porozprávať prístupným, dnešným jazykom na dôležitejšie biblické príbehy Starého zákona a v populámych komentároch k jednotlivým kapitolách sa usiloval podať aj výklad z hľadiska najnovších vedeckých a archeologických výskumov, ktoré v mnohých prípadoch priam senzačným spôsobom doplnili, potvrdili alebo opravili tradičné predstavy. Čitateľ, ktorý si knihu prečíta, získa tak nielen pomerne presnú a podrobnú predstavu o obsah biblických textov, ale bude zároveň svedkom vzrušujúceho a často dramatického dobrodružstva ľudského poznania, ktoré sa húževnato prebíja k pochopeniu pravdivému osvetleniu záhad dávnych dejov ľudstva. Publikácia je vybavená hodnotnými ilustráciami, je určená najširšiemu okruhu čitateľov. V najbližších rokoch pripravuje Obzor knihu venovanú Novému zákonu pod názvom rozprávajú evanjelisti.








Jednotlivé kmene mali svoje odlišné zvykové tradície, hovorili trochu odlišnými nárečiami. Keď po Jozuovej smrti chýbal spoločný vodca, znova sa prihlásili k slovu staré krivdy, predsudky a separatistické tendencie. Tomuto javu napomáhal fakt, že v dôsledku rozkladu prvobytnej pospolitosti a prehlbovania triednych rozdielov sa voľakedajšia volená rodová staršina pretvorila na dedičnú aristokraciu. Náčelníci kmeňov a rodov si privlastnili kniežacie tituly spolu s takými prídomkami ako „mocný“ alebo „šľachetný“. Práve tieto privilegované vrstvy začali medzi sebou súperiť a pričinili sa nielen o rozbitie izraelskej jednoty, ale dokonca aj o bratovražedné vojny.

Pre Izraelitov to teda bola doba politického zmätku a svojvôle. V knihe Sudcov čítame, že „v tých dňoch nebolo kráľa v Izraeli. Každý robil, čo sa mu ľúbilo“. Daniel Rops v knihe Od Abraháma po Krista výstižne píše, že „história Izraela sa v tomto čase rozpadá na toľko histórií, koľko je kmeňov“.

Rozpad izraelského ľudu na dvanásť pohašterených kmeňov bol tým nebezpečnejší, že Kanaan bol Jozuovým ťažením podrobený len čiastočne. V samom srdci krajiny si zachovali nezávislosť mocné kananejské kmene, ktoré držali v rukách opevnené mestá a najúrodnejšie doliny. Izraeliti sa spočiatku usadzovali na málo zaľudnených horských územiach, kde ako chovatelia dobytka viedli polokočovnícky život. Nestavali si tam murované domy, ale bývali v Stanoch a drevených kolibách. Iba v zriedkavých prípadoch dobýjali územia ozbrojenou mocou, väčšinou to bola postupná pokojná infiltrácia pastierskych nomádov.

Jednotlivé izraelské kmene, ponechané na vlastné sily, sa prirodzene nemohli pustiť do boja s vládcami susedných kananejských štátikov. Ako náhradu za možnosť usadenia sa v blízkom okolí museli často uznať ich hegemóniu a platiť im dane. Táto ekonomická a politická závislosť sa neraz premieňala na útlak, nevoľnícku prácu, ba aj otroctvo. V knihe Genezis čítame o pokolení Isachar, že bolo ako „osol kostnatý“, ktorý bude musieť „skloniť svoju šiju pod bremenom a stať sa sluhom poddaným“.

Kniha Sudcov je vlastne súborom povestí o ujarmených izraelských kmeňoch, ktoré dlhé roky znášali otroctvo, až napokon povstali do oslobodzovacieho boja pod vedením svojich národných hrdinov, zvaných sudcami. Biblia naširoko rozpráva o šiestich vynikajúcich vodcoch a vypočítava šesť menších, o ktorých okrem mena nič viacej nevieme.

Sudcovia sa po hebrejsky volali „šofetim“ od slovesa „šafat“ — súdiť. Ale ich povinnosti sa neobmedzovali len na súdne funkcie. Bol to veľmi starý semitský titul, prisudzovaný najvyšším administratívnym úradníkom. Vo fenických mestách sa každý rok volili námestníci kolónií, zvaní „suffetes“. Keď sa Kartágo odtrhlo od svojej fenickej materskej zeme a stalo sa suverénnou obchodnou mocnosťou, na jeho čele naďalej stáli „suffetes“, každoročne volení kupeckou plutokraciou. Občas v obdobiach bezvládia ich volili aj v mestských štátoch Fenície. Tak napríklad v Týre držali v rukách správu štátu v rokoch 563—556 pred n. l.

V biblii táto vec vyzerá trochu inak. Izraelskí sudcovia tu vystupujú najmä ako bojoví vodcovia povstaní alebo partizáni, a len okrajovo ako civilní administrátori. Boli to skôr vojenskí diktátori, ktorí vďaka individuálnym prednostiam získavali veľkú autoritu medzi svojimi súkmeňovcami a vo vhodnej chvíli ich viedli do boja za slobodu. Ich moc spravidla neprekračovala hranice jedného kmeňa, hoci niektorým sa podarilo utvoriť dočasné koalície niekoľkých kmeňov pre boj s kananejskými utlačovateľmi. Po vydobytí nezávislosti sudcovia ako národní hrdinovia vykonávali vládu do konca svojho života, ale po ich smrti sa nimi spravované kmene vo väčšine prípadov znova dostávali pod jarmo Kananejcov.

Oveľa nebezpečnejší ako politická nesloboda bol však fakt, že Izraeliti ľahko podliehali vplyvu kananejskej kultúry a náboženstva, čo vytváralo hrozbu priameho odnárodnenia. Z knihy Sudcov nevidíme dosť jasne, prečo sa tak dialo. Redaktori biblie, osvetľujúc tento jav zo stanoviska puritánskeho jahvizmu, zobrazovali Kananejcov ako barbarský a skazený národ, ktorý vyznáva nedôstojný a nemravný náboženský kult. Vzhľadom na to sa kládla otázka, ako sa mohlo stať, že sa izraelské kmene, vychované v duchu Mojžišových morálnych príkazov, s takou ľahkosťou dali zatiahnuť do oných údajných nerestí.

Odpoveď na túto otázku nebola možná, kým sa naše znalosti o Kanaane zakladali najmä na tom, čo nám podáva biblia. Obrat v tomto smere nastal až vďaka archeologickým objavom v Palestíne. Na základe vykopávok sa zistilo, že Kananejci vytvorili vysoko rozvinutú materiálnu kultúru, ktorá v máločom ustupovala kultúre Egypta, Sýrie a Mezopotámie. Početné mestá sa zaoberali obchodom a remeslom, pýšili sa krásnymi budovami a verejnými námestiami, udržovali kultúrne a obchodné styky s inými štátmi. Okrem roľníctva a chovu dobytka prekvitalo záhradníctvo. V celej krajine bolo vidieť starostlivo ošetrované sady datľových stromov, olív, fíg a granátov, na svahoch sa v slnku kúpali vinice a v dolinách rástla zelenina každého druhu. Je známe, že Kananejci vyvážali do Egypta víno, olej aj zeleninu.

Archeologické nálezy svedčia aj o vysokej úrovni umenia a ručných prác. V zrúcaninách kananejských miest sa našli originálne modelované sošky bohov a bohýň, svetské portréty, šperky zo zlata a striebra, reliéfy zo slonoviny, fajansové nádoby s figurálnymi ornamentmi, ako aj majstrovsky cizelované predmety každodennej potreby, ako škatuľky, flakóniky, dýky, sekerky, zbrane a keramika každého druhu. Faraón Tutmózis III. oznamuje v jednom zachovanom nápise, že v Palestíne mu padli za korisť početné nádoby zo zlata a striebra. V Bét Šeán bola z ruín vykopaná krásna kamenná socha zobrazujúca dva so sebou bojujúce levy. Kanaan bol okrem toho vychýrený krásnymi tkáčskymi výrobkami farbenými purpurom, veľmi cenným farbivom vyrábaným v tejto krajine.

Ako sme už poznamenali predtým, kananejská kultúra sa v 12. stor. pred n. 1. nachádzala v období úpadku. Ale aj tak musela urobiť fascinujúci dojem na izraelských nomádov, ktorí štyridsať rokov žili v primitívnych podmienkach púšte. Kananejci so svojimi ľudnatými mestami, plnými krásnych budov a sklepov, nepochybne imponovali týmto prostým chovateľom dobytka. Nie je preto nijaký div, že si Izraeliti ochotne „brali ich dcéry za ženy, a sami dcéry svoje ich synom dávali. . .“, ako hovorí biblia, lebo takéto manželstvo pokladali za spoločenský vzostup.

Avšak pre tie kananejské štátiky, ktoré sa nedokázali ubrániť, bola invázia Izraelitov katastrofou. Vykopávky z tejto doby ukazujú zarážajúci pokles úrovne remesiel a predovšetkým staviteľstva. Na ruinách kananejských miest dobyvatelia stavali úbohé domce bez kanalizácie na odvod dažďovej vody. Izraelské kmene, prirodzene, nemohli v púšti nadobudnúť staviteľské skúsenosti. Okrem toho im to nedovoľovalo ich patriarchálno-demokratické zriadenie: veľké stavby a obranné systémy mohli vtedy vzniknúť iba vo feudálnych podmienkach pri využití nevoľníckej skoordinovanej práce ujarmených ľudových más. Izraeliti ešte dlhý čas zostali slobodnými pastiermi; ich kmeňová staršina bola už síce dedičná, nemala však takú neobmedzenú moc, akú mali vládcovia kananejských miest.

Vpád cudzích kmeňov na územia obývané Kananejcami musel napokon vyvolať hlboký hospodársky otras. Kananejské mestá prosperovali hlavne vďaka medzinárodnému obchodu. Preto tiež, keď nájazdníci preťali karavánové cesty, nastala postupná stagnácia obchodu, čo zasa malo za následok všeobecné zníženie blahobytu.

................................................................................................................................................

... posledná veta ...

A to poskytlo dôvod určitej skupine orientalistov na čele s Dupont-Sommerom k vysloveniu názoru, že esejci predstavujú ono spájajúce ohnivko medzi judaizmom a kresťanstvom, ktoré veda tak citeľne postrádala.