Staré, ale dobré knihy. Lebo knihy sú ako víno. Niektoré kúsky vám v rukách dozrejú na poklady. Keď ich čítate, ovanie vás príbeh alebo poučenie.
Vitajte v mojom antikvariáte!
Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.
Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.
Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :
a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam
Jednoduché, však? )
ANTIKVÁRIUM (magyarul)
Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.
sobota 29. septembra 2018
EURIPIDES - HERAKLES
HERAKLES
J. Otto, Praha, 1924
preklad Klára Pražáková
edícia Sborník světové poesie (145)
literatúra staroveká, poézia, literatúra grécka
84 s., čeština
hmotnosť: 158 g
tvrdá dobová preväzba
stav: dobrý
4,40 € PREDANÉ
*svama* in *H-2-6*
Čí noha ochabuje, šatu druhova se drž a jeHo rukou!
Nechť starec starce podpírá!
Když kvetla mladost radostná, druh vedle druha v poli stál a společné nes' trampoty pro čest a slávu vlasti.
Hleďte, tvrdý otcův vzdor sálá jeho potomkům z očí pyšně planoucích.
Krutý osud stihl děti ubohé, ale jejich mladý zjev přes to září půvabem.
Zahynou-li, Hellado, jaké ztratíš obránce!
Hle, thebský vládce Lykos jde sem před palác.
L y k o s.
(Vystoupí ozbrojenou družinou.)
Já vznáším dotaz k otci Herakleovu a jeho choti smím-li, baže věru smím, jsa jejich pánem, po libosti ptáti se:
,,Jak dlouho ještě chcete smrti vzdorovat? Kde naděje vám kyne, že se spasíte?
(Ukazuje, na děti.)
Či věříte, že jejich otec vrátí se?
Je stínem mezi stíny. Neodvratná smrt vás plní děsem více než-li náleží
(K starci.)
Ty po Helladě chlubil jsi se jalově, že tvoje žena boha z Dia počala,
(K Megaře.)
a ty zas, že jsi chotí reka reků všech.
Co na tom bylo velikého, když tvůj choť buď plaza zhubil nebo nemejského lva? Ať nechlubí se, že jej v rukou zardousil, když uškrtil jej lapeného do tenat.
Ty činy k odporu vás sílí? Pro ně snad smrt má se vyhnout dětem Herakleovým ? Své slavné jméno získal v boji s šelmami ten zbabělec, jenž jiného nic nesvedl.
Štít na levici jeho nikdy netrčel ni nestál proti oštěpům. Znal jenom luk, zbraň zbabělců, jsa vždycky hotov k útěku. Kdo z luku střílí, neosvědčí chrabrosti, leč ten, kdo vyčkávaje pevně na místě, les hbitých kopí měří okem statečným.
Jen opatrnost k mému činu nutí mne, ne zloba. Příliš dobře vím, že zabil jsem Kreonta, otce Megařina, jehož trim jsem uchvátil. Nuž nechci, aby na živu ty děti zbyly — mého činu mstitelé.
A m f i t r y o n.
Ať Zeus ho ztrestá za synovu urážku, jak na Dia se sluší. Mojí věcí jest lži pusté, jimiž napadl tě, vyvrátit,
piatok 28. septembra 2018
TACITOVY DĚJINY
Edvard Grégr, Praha, 1866
edícia Bibliotéka klassikův řeckých a římských
Tacitovy dějiny
preklad František Kott
literatúra staroveká
318 s., čeština
hmotnosť: 212 g
tvrdá dobová preväzba
stav: dobrý, ručné dobové poznámky do textu
9,00 € predané
*svama* in *H-2-3*
štvrtok 27. septembra 2018
DEMOSTHENOVY ŘEČI POLITICKÉ / DEMOSTHENOVA ŘEČ O VĚNCI / XENOFONTOVY PAMĚTI O SOKRATOVI
Edvard Grégr, Praha, 1863
edícia Bibliotéka klassikův řeckých a římských
Demosthenovy řeči I.
preklad Edvard Novotný
DEMOSTHENOVA ŘEČ O VĚNCI
edícia Bibliotéka klassikův řeckých a římských
Demosthenovy řeči II.
preklad Edvard Novotný
XENOFONTOVY PAMĚTI O SOKRATOVI
Edvard Grégr, Praha, 1872
edícia Bibliotéka klassikův řeckých a římských
Xenofontovy spisy I.
preklad "Jednota českých filologů"
literatúra staroveká
210 + 100 + 174 s., čeština
hmotnosť: 297 g
tvrdá dobová preväzba
3 zviazané publikácie
stav: dobrý, ručné dobové poznámky do textu
Hlava III.
Sokrates napomíná Chairefonta a Chairekrata k bratrské lásce a svornosti.
1. Zpozorovav pak kdysi, že Chairefon a Chairekrates, bratři a jeho známí, se sváří, pravil uzřev Chairekrata: Rci mi, Chairekrate, nenáležíš snad přece i ty k lidem, kteří za užitečnější považují statky než bratra? a to ačtě přec ony nerozumné jsou, tento však rozumný, ony pomoci potřebují, tento však pomáhati může, a mimo to oněch více jest, tento pak jen jeden.
2. Podivu hodno pak jest i to, myslí-li kdo, že mu bratři na újmu jsou, protože i jmění svých bratrů nemá, o spoluobčanech pak nemyslí, že mu na újmu jsou, protože i jmění spoluobčanů nemá, nýbrž zde může uvažovati, že lépe jest s mnohými bydleti a v bezpečnosti míti tolik, co mu stačí, než samoten žíti a veškero jmění svých spoluobčanů s nebezpečenstvím ve své moci míti, při bratrech však téhož poznání nemá.
3. I otroky kupují si ti, kdo mohou, aby měli spolupracovníky, i přátel si dobývají, ježto pomocníků potřebují; ale o bratry své nedbají, jako by ze spoluobčanův stávali se přátelé, z bratrů však nikoliv.
4. A přec velmi k přátelství přispívá původ z týchž rodičů a společné vychování, ježto i ve zvířatech vzniká jakási touha po soukojencích; krom toho pak i ostatní lidé váží si více těch, kdo bratry mají, než těch, kdo jich nemají, a méně na ně dorážejí.
5. A Chairekrates odvětil: Však kdyby, Sokrate, příčina rozepře nebyla veliká, tu snad by se slušelo, s bratrem se snášeti a ne pro maličkost se ho vzdalovati; neboť pokladem, jak i ty pravíš, jest přítel, je-li takým, jakým býti má; ale kdyby k tomu vše scházelo a on byl úplným opakem toho, k čemu by člověk usiloval o věci nemožné? —
6. A Sokrates pravil: Zdaž pak, Chairekrate, nemůže se Chairefon nikomu zalíbiti, jako právě ani tobě, či jsou lidé, jimž se i nemálo líbí? — Proto právě, Sokrate, odvětil onen, hodno mi, abych ho nenáviděl, že jiným může se líbiti, mně však, kdekoli se mnou jest, i slovem i skutkem více na škodu než k užitku jest. —
7. Načež Sokrates: Není-liž pak, jako kůň tomu, kdo neumí a přece se pokouší ho užívati, na škodu jest, tak i bratr, když se kdo, neuměje toho, pokouší s ním obcovati, na škodu? —
8. Jak pak bych já, pravil Chairekrates, neuměl s bratrem obcovati, znaje i dobrořečiti tomu, kdo dobrořečí, a dobře činiti tomu, kdo dobře činí; však tomu, jenž usiluje slovem i skutkem mě rmoutiti, nemohl bych ani dobrořečiti, ani dobře činiti, ba ani se o to nepokusím.
9. A Sokrates pravil: Podivně věru mluvíš, Chairekrate, žef bys psa, kdyby ti byl při stádech spůsobilý jsa a pastýře rád měl, k tobě však, kdybys se blížil, nevrlým byl, místo abys se naň rozhněval, dobrodiním chlácholiti hleděl, o bratru pak tvrdíš, že by byl sice velikým dobrem, kdyby byl k tobě, jakým býti má, a při tom nechceš, ač přiznávaje, že znáš i dobrořečiti i dobře činiti, o to usilovati, aby k tobě co možná nejlepším byl? —
10. A Chairekrates odvětil: Bojím se, Sokrate, že nemám tolik umělosti, abych Chairefonta takým k sobě učinil, jakým býti má. — A přec, pravil Sokrates, nemusí se, jak se mi zdá, nic zvláštního ani nového proti němu vymýšleti, nýbrž myslím, že tím, čemu i ty sám rozumíš, dal by se chytiti a velice by si tebe vážil. —
11. Nemeškej tedy mi říci, odvětil on, pozoroval-lis, že znám nějaký prostředek lásky, o němž jsem nevěděl, že jej znám. — Rci mi tedy, kdybys chtěl některého ze svých známých příměti k tomu, aby, když by obětoval, zval tě k hodům, co bys činil? — Patrno, že bych jej sám napřed zval, když bych obětoval. —
nedeľa 23. septembra 2018
TACITOVY LETOPISY / TACITOVA GERMANIA / TACITOVA KNIHA O ŽIVOTU A POVAZE GN. JULIA AGRICOLY
Edvard Grégr, Praha, 1872
edícia Bibliotéka klassikův řeckých a římských
Tacitovy dějiny I.
preklad František Kott
TACITOVA GERMANIA
čili kniha o poloze, mravech a národech Germanie
Edvard Grégr, Praha, 1870
edícia Bibliotéka klassikův řeckých a římských
Tacitova Germania a Agricola
preklad František Kott
TACITOVA KNIHA O ŽIVOTU A POVAZE GN. JULIA AGRICOLY
Edvard Grégr, Praha, 1870
edícia Bibliotéka klassikův řeckých a římských
Tacitova Germania a Agricola
preklad Antonín Madiera
literatúra staroveká
256 + 80 s., čeština
hmotnosť: 214 g
tvrdá dobová preväzba
2 zviazané publikácie
stav: dobrý, ručné dobové poznámky do textu
9,90 € PREDANÉ
*svama* in *H-2-7*
sobota 25. novembra 2017
A. C. BHAKTIVÉDANTA SVÁMI PRABHUPÁDA - BHAGAVADGÍTÁ TAKÁ, AKÁ JE
BHAGAVADGÍTÁ TAKÁ, AKÁ JE
(Bhagavad-gita As It Is)
The Bhativedanta Book Trust, 2012
ISBN 978-91-7149-508-2
náboženstvo, náboženstvá východné, psychológia
878 s., fareb. obr., slovenčina
hmotnosť: 1018 g
tvrdá väzba
stav: výborný, nepoužívaná
4,90 € predané
*kamag* in **O2**
utorok 13. júna 2017
CAESAR, GAIUS IULIUS - ZÁPISKY O VOJNE V GALII - ZÁPISKY O OBČIANSKEJ VOJNE A INÉ
ZÁPISKY O VOJNE V GALII - ZÁPISKY O OBČIANSKEJ VOJNE A INÉ
Tatran, Bratislava, 1988
edícia Zlatý fond svetovej literatúry (91)
preklad Jozef Hrabovský, Adriena Slamová, Tomáš Oravec
predslov Alexandra Mallá
prebal Pavol Hrach, Ján Hladík
1. vydanie v tomto výbere, 6.000 výtlačkov
história, literatúra staroveká,
480 s., slovenčina
hmotnosť: 430 g
tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý, prebal po krajoch ohnutý
9,00 € PREDANÉ
*zlaja*
Gaius Iulius Caesar je nesporne jednou z najvynikajúcejších osobností svetových dejín. Nehynúcu slávu si zaistil nielen ako neobyčajne a všestranne nadaný politik a skvelý vojvodca, ale napríklad aj reformou kalendára (tzv. Juliánsky kalendár) a v neposlednom rade ako spisovateľ.
Hoci bol Caesar predovšetkým politik a vojak, našiel si aj čas na literárnu činnosť, ktorou vysvetľoval alebo ospravedlňoval svoje politické a vojenské činy. Z tejto tvorby sa zachovali dva spisy, a to Zápisky o vojne Galii a Zápisky o občianskej vojne. V Zápiskoch o vojne v Galii v siedmich knihách zhrnul udalosti od r. 51 pred n. l. v poradí, ako za sebou nasledovali od začiatku jeho správy v Galii, pričom každá kniha obsahuje to, čo sa stalo v jednom roku. Posledné dva roky svojej správy v Galii nestihol opísať pre rýchly spád udalostí, ústiacich do občianskej vojny, Tie opísal jeho dôstojník Aldus Hirtius v jednej knihe, ktorá je pripojená ako ôsma kniha k Zápiskom o vojne v Galii. Caesarove Zápisky o vojne v Galii majú mimoriadnu dokumentárnu hodnotu. Je to vzácny prameň, podávajúci informácie o situácii v západnej Európe pred dvetisíc rokmi, konkrétne v priestore dnešného Francúzska, Nemecka, Anglicka, Belgicka a Švajčiarska.
Druhý Caesarov zachovaný spis Zápisky o občianskej vojne vyznieva ako Caesarova obrana. Caesar sa ním usiloval presvedčiť rímsku verejnosť a čitateľa, že občiansku vojnu nezavinil on, ale jeho politickí protivníci, ktorí porušovali práva rímskeho ľudu a rímskej republiky. Zápisky o občianskej vojne zachytávajú udalosti z rokov 48 a 49 pred n. l., od začiatku občianskej vojny až po zavraždenie Pompeia. Caesar už asi spis nestihol dokončiť.
No našli sa neznámi účastníci občianskej vojny, od ktorých sa zachovali tri dielka: Alexandrijská vojna (udalosti rokov 48 a 47). Africká vojna (udalosti roku 46) a Hispánska vojna (udalosti roku 45).
Dnes po prvý raz predkladáme slovenským čitateľom kompletné vydanie Caesarovho diela - Zápisky o vojne v Galii, Zápisky o občianskej vojne, ktorých autorom je sám Caesar, spolu s doplnkami, VIII. knihou Aula Hirtia, Alexandrijskou vojnou, Africkou vojnou a Hispánskou vojnou od neznámych autorov. Všetky tieto diela spolu tvoria tzv. Corpus Caesarianum (Caesarovský súbor), historický dokument rokov spred dvoch tisícročí.
streda 22. marca 2017
MOJÍK, IVAN - HOMÉR / ODYSSEIA
HOMÉR / ODYSSEIA
Mladé letá, Bratislava, 1986
edícia Pradávne príbehy
podľa prekladu Miloslava Okála
ilustrácie Ernest Zmeták
grafická úprava Mária Štepková
1. vydanie, 6.000 výtlačkov
adaptácia, literatúra staroveká, eposy
182 s., slovenčina
hmotnosť: 409 g
tvrdá väzba s prebalom
stav: výborný
štvrtok 2. marca 2017
MÚZA ODVRACIA SMRŤ
výber z klasickej poézie starého Ríma
Gaius Valerius Catullus, Albius Tibullus, Sextus Propertius, Quintus Horatius Flaccus, Publius Vergilius Maro, Publius Ovidius Naso
Tatran, Bratislava, 1970
edícia Čítanie študujúcej mládeže (25)
preklad Ignác Šafár, Viera Bunčáková
predhovor Viera Bunčáková
doslov Ignác Šafár
prebal Ján Meisner
1. vydanie, 10.000 výtlačkov
poézia, literatúra staroveká
312 s., slovenčina
hmotnosť: 301 g
tvrdá väzba s papierovým prebalom
stav: dobrý
2,00 €
*BIB08* in **S4P**
nedeľa 18. decembra 2016
LISTY HETÉR
Svoboda, Praha, 1970
edícia Antická knihovna (8)
preklad Václav Bahník
predhovor Radislav Hošek
obálka Leo Novotný
1. vydanie, 55.000 výtlačkov
literatúra staroveká, antológia
232 s., čeština
hmotnosť: 287 g
tvrdá väzba, papierový prebal
stav: dobrý
2,40 € PREDANÉ
*BIB09*
OVIDIUS, PUBLIUS NASO - PROMĚNY
PROMĚNY
(Metamorphoses)
Svoboda, Praha, 1974
edícia Antická knihovna (25)
preklad Ivan Bureš
predhovor Eva Kuťáková
obálka Leo Novotný
2. prepracované vydanie (v Svobode 1.), 39.750 výtlačkov
literatúra staroveká,
516 s., čeština
hmotnosť: 549 g
tvrdá väzba, papierový prebal
stav: dobrý
5,00 € NENÁJDENÉ
*BIB09*