Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

štvrtok 8. novembra 2012

KOSZTOLÁNYI, DEZSŐ - ÖSSZES VERSEI I.

KOSZTOLÁNYI, DEZSŐ

ÖSSZES VERSEI I.

Szépirodalmi könyvkiadó, Budapest, 1984
ISBN 963-15-2378-0

poézia
616 s., maďarčina
hmotnosť: 541 g

tvrdá väzba, papierový prebal
stav: výborný, prebal mierne stlačený na hornom okraji

1,20 € PREDANÉ

*100*

Kto bol DEZSŐ KOSZTOLÁNYI?


„Olyan író akarok lenni, aki a lét kapuin dörömböl s a lehetetlent kísérli meg."
Kosztolányi Dezső

„Tehetségét, ezt a sötét magot, amivel születtünk, áldottjai és átkozottjai a szellemi alkotás kényszerének — ezt a zavaros valamit sikerült mesterséggé tisztítania és csiszolnia, átlátszó lencsévé, amin át feltárul a laikus számára a világ. ...a »Dichter« szó nála valóban sűrítőt jelent... Többet tett, mint aki új törvényt hoz — új hangot adott az örök törvénynek. Nem ismeretlen járművet eszelt ki, de újra használhatóvá tette a régit, megjavítván motorját, az emberi szívet. A művészi ízlés és írói lelkiismeret zsenije volt."
Karinthy Frigyes

„...hisz mindenki tudja, mi volt neki az írás - mindene - a nappala, az éjszakája, az egészsége, amije csak volt, annak szolgálatában állott. Hiszen sarkantyúval kergette bele az életet a művészetébe... Soha hitetlenebbet! S a hitetlensége bájos volt... Csélcsap sapkája volt neki és ehhez mindenkinél okosabb szíve és szemei, amelyek mindent láttak... - mindent! Ha azok, akik az okosságot szeretik, tudnák, hogy ki volt ő, zarándokhelyük lenne a sírja."
Füst Milán

„Szíve a vershez vonta, a vers izgatta őt, a versköltőket érezte vetélytársainak... Az utolsó műveiben neki is belopózkodott művészetébe egy súlyos és kemény gondolat... Egész életműve mintha csak előkészület volna arra a néhány utolsó versre, amelyben ez a gondolat megérik és kiteljesedik: a halál gondolata. Imádta az életet minden kis jelenségében, minden legapróbb borzongásában; ezeken kívül csak a Semmit hitte. Ez volt a sötét háttere könnyűségének, művészete boldog céltalanságának; mert semmi sincs ingyen... Utolsó versei, melyek a magyar költészet legszebbjeihez sorakoznak, mindenkinek a saját haláláról énekelnek."
Babits Mihály

„Ki a költő? Az az ember, akinek a szavak fontosabbak, mint az élet. — Ezt a költők gyakran szégyellik és letagadják. Túlságosan szeretik mesterségüket, semhogy be is merjék vallani. Sőt, regényes túlzással azt hangsúlyozzák, hogy csak az élet fontos számukra, és az írás jelentéktelen mellékterméke ennek. De akkor miért áldozzák föl életüket a kifejezés örömének és gyötrelmének? Miért nem sietnek élni? És miért írnak?"
Kosztolányi Dezső

„Látnivaló: mindez halálosan komoly, emberileg éppúgy, mint költőileg. Csak éppen játékos pózban, fölényes artistakönnyedséggel. De az artista, két trapéz közt, a halál mélysége fölött úszik. És nincs alatta háló."
Rónay György

Kosztolányi Dezső összes Verseit, miként a sorozat eddig megjelent köteteit, Réz Pál rendezte sajtó alá.