GRIMM, JAKOB
GRIMM, WILHELM
KRÁĽ DROZDIA BRADA
Mladé letá, Bratislava, 1989
edícia Z rozprávky do rozprávky
preklad Margita Príbusová
ilustrácie Ľuba Končeková-Veselá
1. vydanie, 43.000 výtlačkov
ISBN 80-06-00072-7
beletria, rozprávky, knihy pre deti, literatúra nemecká,
224 s., slovenčina
tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, krátke neautorské venovanie
PREDANÉ
*juran*det*
Kto by nepoznal prekrásnu rozprávku o Snehulienke — princeznej bielej ako sneh, červenej ako krv a čiernej ako eben? Už vyše 170 rokov generácie detí so zatajeným dychom čítajú otázky zlej kráľovnej:
— Pýtam sa ťa, zrkadielko, pýtam sa ja, kráľovná, povedz, či sa v kráse niekto mojej kráse vyrovná.
A zrkadielko odpovie po pravde:
— Krásna ste, oj, velmi krásna, pani naša, Snehulienka je však od vás sto ráz krajšia.
Aké osudy stíhajú prekrásnu Snehulienku, vieme, a kto nevie, nech si to rýchlo prečíta v tejto knižke. Knižka KRÁĽ DROZDIA BRADA však neobsahuje iba rozprávku o Snehulienke, ale celých 47 nemenej krásnych rozprávok slávnych bratov Grimmovcov. Sú tu také ako Popoluška, Stolček prestri sa!..., Kráľ Drozdia brada, ktorú naši čitatelia mohli vidieť na filmovom plátne, O rybárovi a jeho žene, Vlk a sedem kozliatok, Jednoočka, Dvojočka a Trojočka i mnohé iné. Okrem známych rozprávok náš výber obsahuje aj rozprávky menej známe, ba aj také, ktoré na Slovensku dosiaľ v preklade nevyšli. Patria k nim Múdri ľudkovia, Poľovník a vodná víla, Prečo je mesiac na oblohe, Klamárska rozprávka, Šaty z pazderia a ďalšie. Zásluhu na tom, že utešené nemecké rozprávky sú už toľký čas naším duchovným majetkom, majú bratia — Jacob a Wilhelm Grimmovci, ktorí by sa, keby to bolo možné, v rokoch 1985 a 1986, dožili 200 rokov. Obidvaja bratia boli veľmi usilovní. Skoro celý život žili a pracovali pod jednou strechou. Mali veľmi radi rozprávky a už vtedy pochopili, že v ich fantastických dejoch sú uchované stopy dávnej minulosti, že sú v nich „zakliate“ názory a myslenie našich pra-pra-prapredkov. Krása rozprávok a poznanie ich hodnoty nedali bratom pokoja. Nenechali si ujsť ani jednu rozprávačskú príležitosť — počúvali priateľov, sluhov, trhovníkov, a vôbec, všetkých majstrov pútavého rozprávačského umenia. Počuté zapisovali, triedili — a tak roku 1812 vychádza prvý diel nemeckých ľudových rozprávok, roku 1815 druhý a roku 1822 tretí. Bratia Grimmovci boli však aj slávni vedci. Veľký nemecký básnik Heinrich Heine napísal: „Sám Jacob Grimm vykonal pre jazykovedu viac ako celá Francúzska akadémia od čias Richelieua. Jeho Nemecká gramatika je titanské dielo. “ Ďalším veľkým činom bola Jacobova Nemecká mytológia a veľký Nemecký slovník obidvoch bratov, ktorý 32. zväzkom ukončili až súčasní germanisti roku 1961.
Najmilovanejším dielom bratov Grimmovcov sú a zrejme aj ostanú nemecké rozprávky, ktoré v Mladých letách vyšli v dvoch dieloch — Svadba líšky Ryšky a Kráľ Drozdia brada. Obidva výbery preložila Margita Príbusová a ilustrovala obľúbená Ľuba Končeková-Veselá.