Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

nedeľa 14. januára 2018

KRAUS, KARL - SOUDÍM ŽIVÉ I MRTVÉ

KRAUS, KARL

SOUDÍM ŽIVÉ I MRTVÉ
(Werke von Karl Kraus)

Odeon, Praha, 1984
edícia Světová četba (454)
preklad, predslov, zsotavil Aloys Skoumal
2. vydanie v tomto súbore, 2.000 výtlačkov
01-114-84

próza krátka
324 s., čeština
hmotnosť: 201 g

mäkká väzba s prebalom, malý formát
stav: dobrý

2,00 €

*baut*

Kdyby bylo v literatuře možné zcela vnější srovnávání, dalo by se říci: Karl Kraus je vlastně směs slovní akrobacie takového Oscara Wildea, satirické útočnosti George Bernarda Shawa a lehkonohého ovzduší příjemné vídeňské bezstarostnosti. V dílčích hlediscích by to možná bylo i pravda— jenže pořád by tu chybělo to hlavní : totiž poctivost a pilná důslednost neúplatného novináře, který se teprve skrze tisíce a tisíce drobných, krátkých mžiknutí na „nepatrné“ jevy lesklého povrchu té kramářsky nahnilé doby dopracovával pronikavého pohledu za kulisy onoho času, a také do nitra nesčetných herců tehdejšího dějinného jeviště. Pohledu, který byl teprve o hodně později uznán udivenými potomky za geniální analýzu, zničující kritiku epochy, která došla od Lehára a Johanna Strausse přes nejrůznější Dollfusse až k oddílům SAči SS a Mauthausenům. — Tak se ovšem posléze octl i před otázkou, co je onen nástroj, který tvůrci umožňuje výsledky pronikavého pozorování sdělit dále, uplatnit to, čemu se říká talent; co je tedy jazyk — a nakonec i před otázkou, jak má tvůrce tento talent uplatňovat, vůči komu, ve prospěch koho a čeho. — Na některé tyto otázky si Kraus dokázal odpovědět, na některé ne. Výbor z jeho díla, který se tu čtenáři dostává do ruky, však skýtá dostatečně plastický obraz procesu, o němž tu byla řeč.





Dělá si všechno sama, má svou kosmetiku a nic si už nepotřebuje vypůjčovat od kosmu.


Sudba přivádí ženu prvnímu. Náhoda nejlepšímu. Volba kterémukoli.
Manželství je mesaliance.

Manželská ložnice je soužití surovosti a mučednictví.

Leccos, co je u stolu nechutné, jev posteli hotové koření. A obráceně. Proto je tolik svazků nešťastných, že se neprovedla rozluka stolu a lože.

Zardívání, bušení srdce, špatné svědomí — to je z toho, když člověk nezhřešil.

Žárlivci jsou lichváři, kteří pobírají z vlastní libry nejvyšší úroky.

Pravá žárlivost si nežádá věrnost, nýbrž důkaz věrnosti jakožto stavu, který si lze představit. Žárlivci nestačí, že milovaná není nevěrná. Právě to, co nedělá, mu nedá pokoj. Ale protože opomenutí žádný důkaz neposkytuje a žárlivec důkaz vymáhá, vezme nakonec zavděk i důkazem nevěry.

Žena nemá být ani mého mínění, natož svého.

Žena musí vypadat tak chytře, že svou hloupostí příjemně překvapí.

Smyslnost neví nic o tom, co udělala. Hysterie si vzpomíná na všechno, co neudělala.

Děvky na ulici se chovají tak špatně, že se z toho dá usoudit na způsoby měšťáků v domě.

Že některá přivede měšťáka na mizinu, je chabá náhrada za to, že neinspiruje básníka.

Je trapné, když se z daru vyklube pro dárce dar danajský

Některé ženy mají na obličeji naneseno tolik lží, že se jim tam ani nevejdou: pohlaví, morálky, rasy, společnosti, státu, města, a Vídeňačky ještě k tomu okresu a ulice.

S počtářkami lásky se člověk těžko dopočítá výsledku. Buď se bojí, že jedna a jedna je nula, nebo doufají, že to budou tři.

Některé ženské jsou tak pyšné, že je k muži nepudí ani pohrdání.

Na hlasité tlučení srdce neříct Dále! — za to ani ta nejlepší nestojí.

Byl tak neopatrný, že jí na každém kroku odklízel z cesty kamení. Utržil při tom kopanec.

Ženská nesnese ochránce, který není zároveň nebezpečím.



RÖHRIG, CARL W. - RÖHRIGŮV TAROT

RÖHRIG, CARL W.

RÖHRIGŮV TAROT

Aquamarin, 1995
ISBN 80-85592-13-4

ezoterika
78 kariet, čeština
hmotnosť: 399 g

bez väzby, škatuľka s kartami
stav: výborný, nepoužívané

9,00 € PREDANÉ

*H-6-4*

Tarotová hra pro příští století! Je transformací prastarých archaických vzorů v novém šatu atomového století.

Carl-W. Röhrig to vyjadřuje ve svém nenapodobitelném umění a vytváří tak okouzlující vesmír magicko-mystických obrazů a bytostí. které unášejí pozorovatele do jiného, vyššího světa. V tomto světě inspirace a učícího sna nachází směřování na své cestě a řešení myšlenek dne.

Tato tarotová hra je současně mistrovským dílem i věštbou. Je to mistrovské dílo mystického umění pro nové vědomí.




ŠOLC, MILAN - TAJEMSTVÍ AKORDOVÝCH ZNAČEK

ŠOLC, MILAN

TAJEMSTVÍ AKORDOVÝCH ZNAČEK

Supraphon, Praha, 1981
obálka Eugen Jiránek
6. vydanie, 15.000 výtlačkov

hudba, hudobná teória
160 s., čeština
hmotnosť: 187 g

mäkká väzba, malý formát

PREDANÉ stav: dobrý, lepky na obálke, pečiatky v knihe *bib23*

PREDANÉ stav: veľmi dobrý PREDANÉ *H-6-4*

Plynulé čtení a zvuková realizace akordových značek jsou už po léta nezbytností pro kytaristy, hráče klávesových nástrojů a vlastně pro všechny instrumentalisty, působící v kapelách orientovaných na moderní taneční a populární hudbu, rock i jazz. Od roku 1964, kdy Tajemství akordových značek vyšlo poprvé, hledalo v Šolcově textu poučení už několik generačních vrstev hudebníků. Aktuálnost příručky se léty nezmenšila; každé další vydání se setkává s živým zájmem. Autorovi se totiž podařilo na pozadí stručného a srozumitelného výkladu elementárních poznatků hudební teorie přinést přehled akordových značek běžně užívaných v našich i zahraničních hudebninách, propojit systematicky učleněné poznatky s živou muzikantskou praxí a předat čtenáři i základní poznatky z oblasti akordiky. Poučený zřetel k potřebám praktického muzicírování je jistě hlavním důvodem trvalé obliby Šolcovy příručky.





UJVÁRY, ZOLTÁN - BEZDOMOVCOM V RODNEJ ZEMI

UJVÁRY, ZOLTÁN

BEZDOMOVCOM V RODNEJ ZEMI
Deportácia Maďarov do Čiech

Lilium Aurum, Dunajská Streda, 1997
preklad Galina Sándorová
predslov Károly Csáky
obálka Imre Szilágyi
1. vydanie
ISBN 80-85704-85-4

história
112 s., slovenčina
hmotnosť: 108 g

mäkká väzba
stav: dobrý, na 10 stranách vpisy do textu

3,00 € PREDANÉ

*H-6-4*

Zoltán Ujváry je folklorista, profesor Univerzity Lajosa Kossutha v Debrecíne. Užšou oblasťou jeho výskumov sú ľudové zvyky, ľudová poézia a divadelné hry. O týchto témach vydal množstvo štúdií i samostatných zbierok.

Práve na podnet profesora Ujváryho sa začal výskum Gemera prostredníctvom Katedry národopisu debrecínskej univerzity. Výsledkom tejto práce sú tucty kníh v edícii Národopis Gemera, ktoré vyšli takisto pod jeho vedením.

Zoltán Ujváry bol vždy verný viacetnickému Gemeru. Okrem svojho materinského jazyka si osvojil aj slovenčinu. Je významným odborníkom interetnických vzťahov, čestným členom Slovenskej národopisnej spoločnosti.

Niekdajší rimavskosobotský študent ako folklorista sa usiluje o čo najdôkladnejší výskum a čo najširšiu prezentáciu života gemerského ľudu (zaujíma sa o tradičné hospodárenie, chov zvieral, stravovanie, oblečenie, sviatky, piesne, rozprávky, povesti, ale aj o osud týchto ľudí). V knihe Bezdomovcovi v rodnej zemi nám približuje tragédie búrok 20. Storočia. Novodobé golgoty sa budujú na kalváriách jednoduchých ľudí. Ako memento: krutosť sa opakuje, ľudia znova pochodujú po krížových cestách neľudskosti. Iba viera im môže dodať dostatok síl na unesenie kríža. A toto všetko možno zmäkčí aj skamenené srdcia a zarazí aj novodobých Heródov.





Odvoz našich hnuteľností

Všetky hnuteľnosti, ktoré sme si so sebou priviezli, nábytok, riad, odevy sa musia dopraviť nazad domov.

Ako to len vyriešim?

Prášek je celý bez seba.

Ak si všimne, že odvážam naše veci, hned to pôjde nahlásiť.

Silou rúk si s tým beztak neporadím.

Musím pre vec získať Kolafu. Ten je Maďarom naklonený. Vie, že nás sem zavliekli násilím. Doma sme takí istí hospodári, ako on tu. Voz na odvoz vecí na stanicu si požičiam od neho.

Kolafa, ako som dúfal, súhlasil s tým, aby som si veci na stanicu odviezol jeho vozom. Mám mu dopredu povedať, kedy budem odvoz potrebovať. Vtedy on odíde z domu, aby o tom ani nevedel. Urobíme to tak, akoby mi voz bez povolenia požičal jeho maďarský zamestnanec Sándor Gergely. Ostatne bez Gergelya sa vec beztak nedá zariadiť. Bude zapriahať a riadiť kone. Tak nebudú môcť úrady volať na zodpovednosť Kolafu. On nevie o ničom. A s maďarským sluhom si i tak nič nepočnú.

Takže aj toto bolo v poriadku. Na prepravu vlakom som však nemohol objednať vagón osobne. Ale aj to sa vyriešilo. Napísal som list bratrancovi Árpádovi Bajovi. Býva neďaleko našej dediny v obci Hucín. Udržiavali sme spolu dobré príbuzenské vzťahy. Mal šťastie, že ho neodsunuli. Napísal som mu, že by som potreboval jeho pomoc v dôležitej veci, aby prišiel do Protivína. Na piaty deň po odoslaní listu dorazil. Na stanici objednal vagón na svoje meno. Riadne mu vystavili dodací list, zaplatil poplatok a tým bola vec vyriešená. Árpád vysadol na rýchlik a odcestoval domov.

Čo bude zajtra? Celý deň som bol nepokojný. Sotva som sa dokázal poriadne venovať práci. Večer som povedal Kolafovi, že odvoz bude ráno. V poriadku, nebude teda v noci spať doma, aby mal alibi, aby ho úrady nepodozrievali, že pomáha Maďarom v úteku. Podali sme si ruky a potom celú vec zveril Sándorovi.

Neľahol som si. Bál som sa, že zaspím. I tak by sa mi spánok vyhýbal. Počúval som údery hodín neďalekého kostola.

Keď po polnoci odbili dve, vyrazil som. Nebolo ešte ani pol tretej a už som stál pred Kolafovým domom. So Sándorom Gergelyom sme sa dohodli, že o tretej mi otvorí bránu. Zostávala mi ešte polhodina.

Nechcelo sa mi tam postávať. Podíval som sa na bránu. Bola veľmi vysoká, ale dala sa preliezť.

Vyškriabal som sa na ňu, preložil som nohy cez múr a spustil som sa na druhej strane.

Šiel som k domu čeľadníkov. Zaklopal som na okno.

Sándor vyskočil. Hodil na seba šaty a rýchlo sme pred veľký voz s gumenými kolesami zapriahli kone.

Veci sme naložili bez problémov. Pomáhal nám aj Franto, môj nemecký spoločník v službe. Pracovali sme v najväčšej tichosti, aby si nás nevšimli.

Šťastne sme opustili dvor a vydali sme sa smerom ku stanici.

Voz s gumenými kolesami šiel potichu, bolo počuť iba dupot konských kopýt po kamennej dlažbe.

Boli sme už pri starom cintoríne, keď sme uvideli, že oproti nám idú po chodníku dvaja žandári. Zľakol som sa, čo bude, ak nás zastavia a vysvitne, že sme Maďari. Pozreli sa na nás, nepovedali nič a pokračovali v ceste.

Objednaný vagón stál vedľa nákladnej rampy. S vozom sme k nemu prišli čo najbližšie. Vošiel som do staničnej budovy a vyhľadal som skladníka. Požiadal som ho o fúrik a s takou

MARSHALL, ERIC - DETI PÍŠU BOHU

MARSHALL, ERIC
HAMPLE. STUART

DETI PÍŠU BOHU
(Children´s Letters To God)

Knižná dielňa Timotej, Košice, 1999
preklad Marián Andričík, Markéta Urdová
obálka Martin Groch, Erik Groch
1. vydanie
ISBN 80-88849-31-4

náboženská literatúra, humor,
128 s., slovenčina
hmotnosť: 134 g

mäkká väzba
stav: dobrý

1,00 €

*H-6-4*






VIŠINSKI, BORIS - DÚHA

VIŠINSKI, BORIS

DÚHA
(Vinožito)

Tatran, Bratislava, 1975
edícia Prameň (173)
preklad Anna Sykorová
ilustrácie Terézia Kružlicová
prebal Milan Kořiva, Jozef Michalač
1. vydanie, 4.000 výtlačkov
61-661-75

beletria, román
181 s., slovenčina
hmotnosť: 211 g

tvrdá väzba s prebalom, malý formát
stav: dobrý

0,20 €

*H-6-4*

Dúha, román macedónskeho spisovateľa Borisa Višinského, je po umeleckej i obsahovej stránke nesmierne zaujímavé dielo. Je napísaný formou dialógu, hoci vyvoláva dojem dlhého monológu. Je to vnútorný dialóg hlavnej postavy s ostatnými postavami románu, ktoré sú vlastne iba analógiou a rozličnými fázami tej istej osobnosti — Stefana Bojanovského. Ide i reinkarnáciu ,.odosobneného" človeka. Minulosť, prítomnosť i budúcnosť. Spomienky, pocity aj vízie. Spojenie reálneho aj ireálneho. Ide o drámu rozbúreného vedomia. Nejde o drámu osobnú, jedného človeka, ale o drámu spoločenskú.

Boris Višinski nám odhaľuje vnútorný svet Stefana Bojanovského — revolucionára, partizána, ktorý analyzuje svoje vnútro, vlastné vedomie i podvedomie. Túži po niečom vyššom a aktívne hľadá zmysel života v novej súčasnosti. Román, v ktorom vyšší princíp a zmysel života symbolizuje Hrad-sen je optimistický, hoci minulost a hľadanie hlavnej postavy nie sú vždy radostné.

Boris Višinski sa narodil roku 1929 v Skopje. Po štúdiu na právnickej fakulte zasvätil svoj život novinárstvu. Dnes žije a pracuje vo svojom rodnom meste. Rediguje časopisy: ,,Kulturen život" v macedónčine a ,,Macedonian Review" v angličtine.

V macedónskom literárnom živote sa zjavil prvý raz roku 1953 a odvtedy napísal veľa poviedok, román ,.Tiene a páľava", drámu ,,Dievčina", romány ,,Vízia Macedónska" a román ,,Dúha", za ktorý dostal aj literárnu cenu ,,Kočo Racin" a bol preložený do švédčiny, taliančiny a srbochorvátčiny.





Podoba Gordany Nestorovej sa mu vynorila nenazdajky a pomaly. Videl scénu, čo mu bola taká blízka.

Sedela v aute zaklonená a zahľadená dopredu, ponúkajúc mu nežný profil s krátkymi vlasmi. Gordana bola tu, pri ňom, a predsa bola vzdialená a tajomná, v čiernej blúzke, čo jej obopínala rozdvojené prsia. Medzi nimi mala totem zo sčernetého striebra, čo jej priniesol On z nejakej cesty.

Z červenej tašky s krátkou rúčkou Gordana Nestorová vytiahla škatuľku cigariet a bez opýtania hneď vytiahla dve, zapálila ich a jednu mu podala. Bola usmiata a spokojná.

„Prvý raz, čo ideme von,“ povedal. „Naozaj, človek si môže ťažko nájsť kúsok času na bezstarostnosť ako dnes... V minulých dňoch som bol priveľmi zaneprázdnený perspektívnym plánom a sympóziom na tému: Človek a technický pokrok. Niekedy ma schytí taký hnev, čert aby to všetko!... Všetci sme zakliati tými schôdzami a zmluvami.

Gordana mu prezradila svoje malé tajomstvo.

„Posledné dva dni som rozširovala o sebe, že som chorá, aby sme mohli byt spolu.“

„Pravdu povediac, i ja som utiekol.“

,,Teším sa, že je pekný deň,“ povedala Gordana. „Zriedka sa stáva, že sme spolu v taký slnečný deň.“

Oboma rukami držal volant, hľadel sústredene na cestu, na čierny asfaltový pás.

„Je niečo nevšedné a krásne v týchto rozpálených vysušených močiaroch s tŕstím,“ dodala po chvíli.

„Každý úsek je pustý ako peklo, bez jediného stromu, okrem okolia Vardaru... Práve taký, neviem prečo, ma vzrušuje. Močiare sú vyprahnuté ako po veľkom požiari... Bola si tam nedávno?“

Pozrel na rieku, čo sa vlnivo ligotala na slnku.

„Dávno,“ povedala Gordana nostalgicky. „Ako žiačka. Zaviedli nás sem, aby sme videli Stobi.“

„Ak chceš, môžeme si aj ta zájsť, je to po

ceste.“

„Ako ty chceš, netúžim veľmi po tom. Tie stariny ma nenadchýnajú.“

Obrátil sa k nej a jej oči sa stretli s jeho, len na okamih.

,,Naopak, je to vzrušujúce odhaľovať zasypané mestá,“ namietol smutne. „Ľutujem, že tá túžba sa neuskutočnila, stratila sa iba vo mne. Oddal som sa iným veciam... Nechtiac... V tých mestách sa nič iné ani neukrýva, iba ak zakázaná láska, a to je tiež zaujímavé.“

„Ak chceš, môžeme ju hľadať,“ povedala Gordana. „Teším sa, že sme vyšli zo Skopje a vydali

sobota 13. januára 2018

STEEVENS, J.P. - BASIC GRAMMAR USAGE

STEEVENS, J.P.
VERGOTE, J.P.

BASIC GRAMMAR USAGE
Príručka anglickej gramatiky

ART press, Prešov, 1990
ISBN 80-7119-005-5

jazyky, učebnice
124 s., angličtina
hmotnosť: 291 g

mäkká väzba
stav: dobrý

0,90 € PREDANÉ

*kamag* in **S9A**




STEEVENS, J.P. - BASIC GRAMMAR EXERCISES

STEEVENS, J.P.
VERGOTE, J.P.

BASIC GRAMMAR EXERCISES

ART press, Prešov, 1990
ISBN 80-7119-006-3

jazyky, učebnice
84 s., angličtina
hmotnosť: 218 g

mäkká väzba
stav: dobrý

0,90 €

*kamag*   in **S3P**


LALVANI, VIMLA - COMPLETE BOOK OF YOGA

LALVANI, VIMLA

COMPLETE BOOK OF YOGA
The total yoga workout for mind, body and spirit

Chancellor Press, London, 2002
ISBN 0-7537-0615-6

joga
288 s., far. fot., angličtina
hmotnosť: 1250 g

tvrdá väzba, veľký formát
stav: veľmi dobrý

9,50 €

*kamag* in **S5Z** SKLAD

The complete book of Yoga draws together the many benefits of this ancient discipline. Whether you wish to master the renowned poses of classical yoga or simply want to learn the meditative basics, the Complete Book of Yoga guides you through a wide selection of exercises. Bring the positive effects of yoga to all areas of your life, soothing and rejuvenating mind and body at home and in the workplace.

Restore harmony and balance to mind and body
Boost flagging energy levels
improve your love-making the tantric way
Relieve common ailments with remedial yoga
Illustrated with more than 500 colour photographs


CAMPION, NICHOLAS - PRAKTICKÁ ASTROLÓGIA

CAMPION, NICHOLAS

PRAKTICKÁ ASTROLÓGIA

Blesk, Ostrava, 1994
pre Knižné centrum, Žilina
ISBN 80-85606-54-2

ezoterika, astrológia,
240 s., slovenčina
hmotnosť: 1008 g

tvrdá väzba, veľký formát
stav: veľmi dobrý

9,50 € PREDANÉ

*kamag* in **S5Z**

Ak sa pasívny čitateľ bude riadiť touto príručkou, môže sa stať astrológom-amatérom, ktorý vie, ako sa pracuje s najstarším a najúžasnejším systémom predpovedania budúcnosti, aký ľudstvo pozná.

Praktická astrológia sa zaoberá všetkými oblasťami astrológie, a nie len natálnou astrológiou, alebo výkladom životného potenciálu človeka z jeho natálneho horoskopu. Autor, Nicholas Campion, ktorý vychoval celý rad úspešných astrológov, zapracoval do svojej knihy síce jednoduchý, ale úplný postup pre potreby amatérov.

Počnúc postupným zostavovaním natálneho horoskopu, vedie čitateľa zrozumiteľným spôsobom až po používanie astrológie v najrozličnejších oblastiach, ako napríklad: -odpoveď na otázky týkajúce sa telesného zdravia, finančná astrológia, hospodárska astrológia, politická astrológia, plánovanie budúcnosti, astrológia záhradkára a použitie výpočtovej techniky v astrológii.





VAVERKOVÁ, IRENA - UČEBNICA NEMČINY PRE SAMOUKOV A KURZY

VAVERKOVÁ, IRENA

UČEBNICA NEMČINY PRE SAMOUKOV A KURZY

Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 1978
obálka Karol Prudil
1. vydanie
67-479-78

učebnice
744 s., nemčina, slovenčina
hmotnosť: 856 g

tvrdá väzba

1,50 € stav: dobrý, bez prebalu *bruri*jaz*

1,00 € stav: dobrý, bez prebalu, knižničné pečiatky, uvoľnené dosky od knižného bloku  *kamag* in *045*

1,90 € stav: dobrý, bez prebalu, s prílohou Kľúč *zlaci*  DAROVANÉ EGJAK




SVOZIL, JOZEF - UČEBNICA NEMČINY PRE POKROČILÝCH SAMOUKOV

SVOZIL, JOZEF

UČEBNICA NEMČINY PRE POKROČILÝCH SAMOUKOV

Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 1963
obálka Eduard Toran
2. vydanie, 10.200 výtlačkov
67-413-63

učebnice
566 s., nemčina, slovenčina
hmotnosť: 671 g

tvrdá väzba
stav: dobrý, dosky na jednej strane uvoľnené od bloku knihy

PREDANÉ

*kamag* in *045*




MUSSONIOVÁ, EMA - MAĎARČINA PRE SAMOUKOV

MUSSONI, EMA
KOSTOLNÝ, ANDREJ
TANKÓ, LADISLAV

MAĎARČINA PRE SAMOUKOV

Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 1986
2. vydanie, 29.810 výtlačkov
obálka Peter Galvánek
ilustrácie Dušan Polakovič
67-218-86

učebnice, jazyky
448 s., + 48 s. prílohy
hmotnosť: 631 g

tvrdá väzba

PREDANÉ stav: dobrý
PREDANÉ stav: veľmi dobrý *W-kras*jaz*
PREDANÉ stav: výborný  *rimle2*
PREDANÉ stav: dobrý *kamag*





MACDONALD, JOHN D. - UMRIEŤ V PURPUROVEJ KRAJINE / CENA VRAŽDY / DOHODNÚŤ SA SO ŽRALOKOM

MACDONALD, JOHN DANN

UMRIEŤ V PURPUROVEJ KRAJINE
(Dying in Purple Place)
CENA VRAŽDY
(The Price of Murder)
DOHODNÚŤ SA SO ŽRALOKOM
(The Drowner)

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1982
edícia Zelená knižnica
preklad Magda Žáryová, Ján Kamenistý, Erika Mináriová
ilustrácie a prebal Ľubomír Longauer
1. vydanie
13-72-001-82

detektívky, beletria,
448 s., slovenčina
hmotnosť: 568 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

1,00 € *kamag*  - DAROVANÉ THCK
1,00 € *zukol3*  - DAROVANÉ THCK

John D. MacDonald patrí dnes už k spisovateľom staršej generácie a je jedným z najznámejších amerických autorov detektívnych románov. Zdá sa až prekvapujúce, že tento autor, ktorý sa teší takej veľkej obľube nielen v anglosaskom svete, ale aj v mnohých iných krajinách, je u nás takmer neznámy. A pritom mu treba priznať, že jeho popularita je celkom zaslúžená. MacDonald sa učil od klasikov detektívneho žánru, najmä od Dashiella Hammeta a Raymonda Chandlera, takisto aj od spisovateľov vážnych, najmä tzv. moderných klasikov, čo sa zreteľne prejavuje v jeho diele. Je v istom smere pokračovateľom tradície „tvrdej školy" v povojnovej literatúre tohto žánru.

Pre jeho nápadité, napínavé príbehy s prekvapujúcim rozuzlením je typic-ká osobitá výstavba deja a motivácia zločinov, psychologická kresba postáv, živých a presvedčivých, ktoré sú produktmi toho veľmi skutočného bezohľadného sveta, v ktorom žijú. Autor nadhadzuje seriózne problémy, ktoré majú širší dosah, a jeho kritický pohľad preniká pod povrch udalostí, dalo by sa povedať, že nastavuje krivé zrkadlo „americkému snu". Ukážky z diela Johna D. MacDonalda predstavujú nášmu čitateľovi preňho neveľmi známu kapitolu z vývoja americkej detektívky.





LEE BRONSON

Doktor Ellis Haughton bol vdovec a býval u dcéry, vydatej za riaditeľa prosperujúcej obchodnej spoločnosti, v modernom dome na západnom konci mesta. Patrilo mu celé jedno krídlo, kde mal kompletný byt s kuchyňou, kúpeľňou a samostatným vchodom.

Doktor Haughton bol hrmotný starý muž, asi sedemdesiatnik. Viedol katedru angličtiny na Štátnej univerzite, kým sa neodobral do dôchodku. Keď založili Brooktonskú vyššiu školu, súhlasil, že preruší dôchodok a na dva roky prijme ponúkanú funkciu. Z dvoch rokov bolo päť. Pred troma rokmi práve on prijímal Bronsona.

Lee spočiatku nechápal, prečo pokladajú Haughtona za takého nenahraditeľného, že ho požiadali, aby prerušil dôchodok. Zdalo sa mu, že je to starý čudák, nevyhranený, namyslený a výstredný človek. Vôbec neprednášal. Svoju peknú modernú kanceláriu zmenil na divočinu plnú papierov, poznámok, kníh, povyťahovaných zásuviek. Viedol deväťčlenný kabinet. No akoby ho vôbec nezaujímalo, ako učitelia, asistenti a mimoriadni profesori organizujú a vedú prednášky. Bol odborníkom na Chaucera a každý rozhovor s osudovou nevyhnutnosťou zmenil na chaucerovské ponaučenia. Na školských zasadnutiach akoby vždy driemal.

Postupne si však Lee začal uvedomovať, že ten starostlivo ukrývaný talent je talent organizátora. Haughton bol expertom na to, ako človeka celkom nebadane k niečomu postrčiť. Tak sa akosi stalo, že každý člen zboru dostal takú prácu, akú robil najlepšie a najradšej. Jeho oddelenie sa z neznámych príčin nerozbíjalo na kliky a nevládla v ňom žiarlivosť, ktorá zmietala inými oddeleniami. Členovia jeho kabinetu prichádzali s praktickými nápadmi, ktoré, keď sa nad nimi spätne zamysleli, začali klíčiť po nejakej nejasnej poznámke doktora Haughtona. Výhodné štipendiá sa dostávali študentom, ktorí ich najväčšmi potrebovali. Podiel kabinetu na rozpočte bol vždy vysoký a nikoho z nich to nestálo mimoriadnu energiu. A keď sa doktor Haughton na schôdzkach zboru prebral z driemot, jeho šomravé návrhy boli vždy namieste a po diskusii ich obyčajne všetci prijali.

Lee požiadal Haughtona, aby ho prijal na súkromný rozhovor. Po stretnutí s Keeflerom sa bál, že by mu Keefler mohol uškodiť. Rozhodol sa, že Haughtonovi všetko povie, aby ho aspoň vopred varoval.

Prvú polhodinu venovali mierne nepriateľskej diskusii, najmä z Haughtonovej strany, o najnovšie publikovanej eseji o Chaucerovi, čo napísal istý profesor Queen’s College, ktorý, ako sa Haughton vyjadril, „má organizátorské schopnosti mačaťa postihnutého dyzentériou“.

Sedeli v hlbokých kožených kreslách napoly obrátení k malému kozubu, v ktorom horelo uhlie. Haughton si vzdychol. „Svet je plný hlupákov. Čo za hlúposť ste vyparatili, Lee?“

Ťažko sa mu začínalo, ale keď sa rozhovoril, bolo mu čím ďalej, tým ľahšie zdôveriť sa Haughtonovi so všetkým: spomenul minulosť, prítomnosť a strach z toho, čo by sa mohlo stať v budúcnosti. Haughton sedel, oči privreté, tučné prsty prekrížené na bruchu, záblesky ohňa na sklách okuliarov. Lee skončil, Haughton mlčal ďalej. Zložil si okuliare, dýchol na ne a vyleštil ich podšívkou viazanky.

„Máte rád svoju prácu, Lee?“

„Akože... áno. Ano, prirodzene.“

„Ale mali by ste väčšiu chuť do niečoho iného.“

„Predtým... kedysi som si to myslel.“

„Čítal som váš román. Zaujal ma. Človek, ktorý píše skôr, ako má čo povedať. Ale to málo vyrozprával dobre. Túto inštitúciu... túto... vyššiu školu... nie je to hrozný názov pre školu, nie je to triviálne?... podporujú zo štátnych fondov. To treba ustavične brať do úvahy. Krovy nad našimi hlavami sú plné malých usilovných úradníčkov — kazisvetov a expertov na štátnej úrovni. Usilujeme sa nebrať ich na vedomie, nakoľko sa dá. V kritických chvíľach nám pred nosom mávajú veľkou zástavou. Veľkými karmínovými písmenami je na nej napísané Daňoví poplatníci. Nemáme takú voľnosť ako inštitúcie, čo žijú z nadácií. Ak je ten Keefler taký, ako podľa vás je, čo vám verím, lebo na váš úsudok o ľuďoch sa dá spoľahnúť, môže nakoniec dosiahnuť, že s vami neobnovia zmluvu. Ale nech už urobí čokoľvek, budem trvať na tom, aby ste neodišli pred koncom školského roku.“

„Ďakujem, rád...“

„Nie je to iba osobná záležitosť. Ste veľmi dobrý v práci s mladý-





BAUVAL, ROBERT - THE ORION MYSTERY

BAUVAL, ROBERT
GILBERT, ADRIAN

THE ORION MYSTERY
Unlocking the secrets of the pyramids
The revolutionary discovery that rewrites history

Mandarin Paperbacks, London, 1997
ISBN 0-7493-1744-2

záhady, história, Egypt,
352 s., čb fot., angličtina
hmotnosť: 209 g

mäkká väzba
stav: dobrý

0,50 €

*kamag* in *003*

Unlocking the secrets of the pyramids. For thousands of years the pyramids have stood, imposing and enigmatic, refusing to give up their secrets. Why did the Egyptians really build pyramids? What lies inside the Great Pyramid's hidden chamber and what awesome secret, unseeen for 4500 years, could be concealed there? Bauval and Gilbert have spent over ten years investigating the mysteries of the pyramids. Their conclusions have aplit the academic establishment.