NOVÉ MODLITBIČKY
Neve mangipena
Nadácia Dobrá rómska víla Kesaj, Košice, 2023
preklad Anna Koptová
1. vydanie
ISBN 978-80-973720-2-6
knihy v slovenčine, literatúra slovenská, dvojjazyčné, poézia, knihy pre deti,
110 s., slovenčina, rómčina
tvrdá väzba, väčší formát
stav: veľmi dobrý
9,90 €
*poe*
Dvojjazyčná zbierka poézie predstavuje nadčasové básne Milana Rúfusa. Aj
v preklade Anny Koptovej do rómskeho jazyka zostáva pohladením pre uši,
oči aj dušu. Prekladateľka, poetka a novinárka sa venuje práci s rómskym slovom
desiatky rokov – pre divadlo Romathan prebásnila do rómčiny tragédiu
Krvavá svadba, muzikál Cigáni idú do neba a ďalšie. V roku 2020 z
francúzskeho originálu preložila do rómčiny a slovenčiny román Les
Ursitory, rómskeho spisovateľa Matéa Maximoffa. Je autorkou slovníka
Rómčina do vrecka (1995) a spoluautorkou publikácie Slovensko-rómsky,
rómsko-slovenský slovník (2011). Anna Koptová študovala na Katedre
novinárstva FF UK v Bratislave. Pracovala ako redaktorka v denníku
Východoslovenské noviny. Svoju autorskú básnickú tvorbu publikovala v
zborníku rómskej poézie Kale ruži/Černá růže (1990). Zbierka Nové
modlitbičky/Neve mangipena vychádza s úvodným slovom českej romistky
Lady Vikovej.