DUŠIČKO, NASLOUCHEJ!
Povídky a písničky
Děti I.
Česká grafická unie, Praha, 1921
edícia Dílo Fr. S. Procházky (4)
literatúra česká,poézia,podpis autora
208 s., čeština
tvrdá väzba
stav: dobrý
NEPREDAJNÉ
*kvaja**h-6-2*
Staré, ale dobré knihy. Lebo knihy sú ako víno. Niektoré kúsky vám v rukách dozrejú na poklady. Keď ich čítate, ovanie vás príbeh alebo poučenie.
Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.
Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.
Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :
a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam
Jednoduché, však? )
ANTIKVÁRIUM (magyarul)
Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.
tvrdá väzba
stav: dobrý
NEPREDAJNÉ
*kvaja**h-6-2*
tvrdá väzba
stav: dobrý
PREDANÉ
*home**his*
LABYRINT SVĚTA A RÁJ SRDCE
Odeon, Praha, 1970
doslov Antonín Škarka
obálka Milan Hegar
2. vydanie (v Odeone), 23.000 výtlačkov
01-051-70
beletria, román
216 s., čeština
tvrdá väzba, papierový prebal
stav: veľmi dobrý
PREDANÉ
*bruri**belc*
POUŤ ZA NEKTAREM NESMRTELNOSTI
(Amritakumbher sandháne)
Odeon, Praha, 1982
edícia Soudobá světová próza (363)
preklad Dušan Zbavitel
obálka Miloslav Fulín, Ivan Doležal
1. vydanie, 3.000 výtlačkov
01-040-82
literatúra indická, beletria, román
280 s., čeština
tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý
1,90 €
*bruri**belx*
Zčásti fiktivní, zčásti prožité putování moderně vzdělaného Inda na mahákumbhmélu, nejnavštěvovanější a nejslavnější hinduistickou pouť, je námětem díla, které vyjadřuje víc než údiv vzdělaného pozorovatele. Tato pouť je příležitostí pro věřící a hlavně po úlevě a útěše dychtící hinduisty, kteří se jednou za šest let mohou na soutoku Gangy a Jamuany omočit ve vodě posvátných řek promísené kapkami amrta, božského nektaru nesmrtelnosti, a zbavit se tak hříchů a strázní lidského údělu. Basuův vypravěč se už ve vlaku sžívá s nepřehledným proudem poutníků, prostých Indů, asketů i úspěšných občanů moderního světa. Zpočátku spíš zvídavý pozorovatel s trochu ironickým odstupem se postupně stává svědkem i hercem v tom divadle obnažujících se srdcí, dává se pozvolna strhnout — ne mýtem, ale lidskou podstatou spolupoutníků. A tragickou smrt prostoduchého potulného báula, živícího se nábožným zpěvem, pocítí jako ztrátu bližního, který bez námitek přijímal svět i člověka tak, jak jsou, a který nejplněji vyjádřil ideální podstatu Indie. A přitom pochopí onu polohu smíření, která právě pro hinduisty má tak přitažlivou moc, že stírá rozdíly mezi já a ty, mezi já a vesmírem.
Sběr léčivých bylin je dnes důležitá součást mimoškolní práce našich dětí. A není to činnost nijak bezvýznamná. S rostoucími rozměry naší léčebné i preventivní lékařské péče roste neustále i význam našich léčivek. Náš farmakologický průmysl potřebuje ročně úžasná množství léčivek. A o pravidelné zásobování průmyslu léčiv se v neposlední řadě starají právě naše děti.
Všem, kdož nějakým způsobem přispívají k této důležité práci, věnovaná je tato kniha. Vychází už v druhém vydání. Odezva prvního vydání si vynutila podstatné rozšíření výběru léčivek. Celkem 115 léčivých bylin, popsaných a vyobrazených ve druhém vydání, představuje zhruba celý soubor našich léčivek, které farmakologický průmysl zpracovává a naše sběrny léčivých bylin vykupují.
Autoři knihy neměli však na mysli jen úzce pomocnou funkci knihy. Chtěli dát dětským čtenářům základní poučení o našich rostlinách vůbec a v neposlední řadě i soubor krásných obrázků.
Malíř Otto Ušák je jedním z českých malířů, kteří v mánesovské tradicí zobrazovali dokonale realisticky a při tom s nepopiratelnou uměleckostí svět české flory. Každá Ušákova stránka v této knize je opravdu uměleckým dílem. Kniha jako celek je i barevným atlasem naší květeny. Vždyť 115 bylin neznamená jen soubor léčivek, ale i soubor základních představitelů naší flory.
Petrbokovy texty se nezabývají jen popisem rostlin a návodem ke sběru i k sušení, ale upozorňují i na nejzajímavější stránky starého lidového lékařství, vypořádávají se s pověrami, s předsudky i s dávno překonanými názory, vysvětlují dnešní význam sbírání léčivek a upozorňují na nutnost ochrany rostlin vzácných i na nutnost umělého pěstování léčivek, především právě těch vzácných a přísně chráněných. Autor textu nezapomíná také upozorňovat na rostliny jedovaté, které sice pro úplnost uvádí, ale jejichž sběr dětem nedoporučuje.
Zajímavý text i krásné obrazy musí přivést dětské čtenáře i k tomu, že se začnou o naše rostliny zajímat mnohem víc, že jim tato publikace už stačit nebude, že se pokusí hledat širší a hlubší poučení i jinde. A i kdyby nic jiného tato kniha nevyvolala, i kdyby splnila jen tento ze svých úkolů, i pak nebyla vydána marně.
PREDANÉ
*kocev**zdr*
časopis
416 s., nemčina
tvrdá väzba, zviazaný celý ročník
stav: dobrý
PREDANÉ
*kocev**h-1-1*
NEPREDAJNÉ
*kvaja**h-6-6*
Aby byla napravena křivda, projevující se v nevšímavosti, s níž se ještě setkává dílo Josefa Uhra, vydáváme sbírku jeho básní prózou „Má cesta“, na níž je nejlépe vidět, jak předčasně zemřelý moravský autor chápal nedostatečnost realismu vnějšího a proto se snažil východiskem své tvorby učiniti lidské nitro. Když se pozorně začtete do virtuosně stavěných vět tohoto básníka vyvrženců lid ské společnosti i lidí, jejichž bída je přímo obludná, básníka bosáků, jak je na Rusi dovedl líčit jen Maxim Gorkij, shledáte, že stojíte před mistrem naší sociální literatury. Aby vylíčil všechnu tíhu bídy, a to s drásavou naléhavostí, aby zachytil všechnu trpkost, utajenou v nitru trpícího a pronikající na povrch jen ve zvláštních okamžicích, vytvořil si svůj výraz, strohý, plný zkratek, neobyčejně plastický. - Z knihy „Má cesta“ a jiných próz otiskujeme pak jen ty, které jsou jeho vrcholným tvůrčím činem.
(Protektorátní censora vydání nepovolila. )
geografia, cestopis
360 s., čb. fot., angličtina
tvrdá väzba
stav: výborný
PREDANÉ
*bruri**geo*
geografia, cestopis
384 s., far. fot., angličtina
tvrdá väzba
stav: výborný
PREDANÉ
*bruri**geo*
poézia, literatúra staroveká, literatúra rímska
132 s., slovenčina
tvrdá väzba s prebalom
9,00 € stav: dobrý, prebal poškodený *w-figul*poe*PREDANÉ stav: dobrý, prebal ošúchaný *kocev**poe*
Premeny sú vrcholným dielom slávneho rímskeho básnika Ovidia, plodom šťastného obdobia jeho života, čaro Premien spočíva v približovaní a oživovaní prírody, jej najrozmanitejších javov, tvarov, stromov, potokov, skál, kvetov, skrátka všetkého, čo len príroda má a ponúka zraku, hmatu, sluchu, čuchu. Osobitný pôvab majú príbehy o vernej láske (Pyramos a Thisbe), o pohostinnosti chudoby (Filémon a Baucis), o nešťastnej láske Ozveny ku krásnemu Narcisovi, o lete a páde Ikarovom, o piesňach a osude čaropevca Orfea. Premeny nám odovzdávajú najkrajšie báje dávnoveku v pôsobivom spracovaní, ony im dodnes zachovali vavrínovú sviežosť a zaslúžia si, aby sme sa s nimi zoznámili aspoň v malom výbere.
Tvorcom Premien v slovenskom rúchu je Viliam Turčány, ilustrovala Viera Kraicová.
6,90 €
*kocev**belx*
DON JUAN - LÁSKA VŠETKO VYLIEČI - LEKÁROM PROTI SVOJEJ VÔLI - PÁN Z PRASIATKOVA
Vo vydávaní štvorzväzkového výberu z dramatického diela J. B. P. Moliéra pokračujeme ďalším zväzkom. Autormi prekladov v ňom sú dr. Štefan Povchanič a dr. Jozef Felix, ktorý je aj editorom výberu a autorom komentárov a poznámok k jednotlivým hrám. Komédia DON JUAN je hra výnimočná nielen v tzv. francúzskom klasickom či klasicistickom divadle, ale aj v samej Moliérovej dramaturgii. Dlhé roky ostala táto hra nepochopená, až Louis Jouvet objavil celú veľkosť tejto komédie vo všetkej jej zložitosti a rafinovanosti myšlienkovej aj umeleckej. Komédiu LÁSKA VŠETKO VYLIEČI napísal Moliére na priamu kráľovu objednávku a stala sa jednou z najobľúbenejších a najčastejšie hrávaných Moliérových komédií. Práve touto hrou sa začína r. 1665 povestná polemika autora s lekárskym stavom, ktorá trvala až do jeho smrti. Aj v ďalšej hre — komédii úľavy — LEKÁROM PROTI SVOJEJ VÔLI ide nielen o karikatúru súvekej medicíny, o paródiu lekárskeho jazyka, ale o celú súvekú spoločnosť. Štvrtá komédia tohto zväzku PÁN Z PRASIATKOVA obsahuje všetky druhy moliérovskej komiky, najmä komiku jazykovú. Dramatik tu karikoval jazyk lekárov, advokátov, francúzsky hovoriacich Švajčiarov a Flámov a nie je náhoda, že túto komédiu Comédie Francaise dodnes uvádza v posledný fašiangový večer karnevalových maškarád.
SEDEM MÚDRYCH MAJSTROV alebo ako Poncián, cisár rimanský, odporúča do výchovy siedmim múdrym majstrom syna svojho Diokleciána, ktorý sa všakovým vedám a všakovej múdrosti vyučí, a ako potom sedem ráz vlečený je pod šibenicu pre zradu a úklady macochy svojej, zakaždým sa však skrze poučné podobenstvá siedmich múdrych majstrov od smrti vyslobodí, a ako sa potom stane mocným vladárom krajiny rimanskej. Takto dôkladne uvádzali dávni vydavatelia Sedem múdrych majstrov na cestu k čitateľovi. Rámcový príbeh o siedmich múdrych majstroch, ktorí svojimi podobenstvami zachránili cisárskeho syna pred smrťou, vznikol ešte v starovekej Indii. Odtiaľ sa dostal do antického Grécka a Ríma a potom ústnou i písomnou tradíciou do stredovekej Európy. Po vynájdení kníhtlače rozšírilo sa dielo medzi široké čitateľské vrstvy a získalo si mimoriadnu obľubu. Stalo sa ľudovým čítaním v tom najkladnejšom význame slova. Bez zveličovania môžeme dielo označiť za skutočný skvost starovekého a stredovekého rozprávačského umenia, majstrovskú ukážku rýdzej epiky. Naše vydanie Siedmich múdrych majstrov pripravil Ján Poliak, ilustrovala Irena Tarasová.
alebo ako Poncián, cisár rimanský, odporúča do výchovy siedmim múdrym majstrom syna svojho Diokleciána, ktorý sa všakovým vedám a všakovej múdrosti vyučí, a ako potom sedem ráz vlečený je pod šibenicu pre zradu a úklady macochy svojej, zakaždým sa však skrze poučné podobenstvá siedmich múdrych majstrov od smrti vyslobodí, a ako sa potom stane mocným vladárom krajiny rimanskej. Takto dôkladne uvádzali dávni vydavatelia Sedem múdrych majstrov na cestu k čitateľovi. Rámcový príbeh o siedmich múdrych majstroch, ktorí svojimi podobenstvami zachránili cisárskeho syna pred smrťou, vznikol ešte v starovekej Indii. Odtiaľ sa dostal do antického Grécka a Ríma a potom ústnou i písomnou tradíciou do stredovekej Európy. Po vynájdení kníhtlače rozšírilo sa dielo medzi široké čitateľské vrstvy a získalo si mimoriadnu obľubu. Stalo sa ľudovým čítaním v tom najkladnejšom význame slova. Bez zveličovania môžeme dielo označiť za skutočný skvost starovekého a stredovekého rozprávačského umenia, majstrovskú ukážku rýdzej epiky. Naše vydanie Siedmich múdrych majstrov pripravil Ján Poliak, ilustrovala Irena Tarasová.
Kruh roľníckych pracovníkov, Bratislava, 1943
časopis, poľnohospodárstvo, ekonomika
nestr., slovenčina
mäkká väzba, veľký formát
stav: dobrý
PREDANÉ
*bib22**h-1-1*
5,90 €
*kocev**his*
literatúra česká, poézia, podpis autora,
440 s., čeština
tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý, dobová preväzba
NEPREDAJNÉ
*kvaja**h-6-6*
tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý, dobová preväzba, voviazaná obálka
NEPREDAJNÉ
*kvaja**h-6-6*
literatúra slovenská, rozprávky
268 s., slovenčina
tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal ošúchaný, opravovaný
PREDANÉ
*home*h-tv-3*
Akože sa teda čudovať, keď v rozprávkovom paláci, kde iste nebola o obloky núdza, učupil sa Pustaj práve pod tým oblokom, cez ktorý princezná až do mora vyhadzovala dôležité predmety, aby pomohol svojmu chránencovi znova si ich zadovážiť. Robil všetko tak, ani čo by nečakal pri paláci, ale pri dôverne známej chalúpke s oblôčikom.
V minulom storočí mnohých národných dejateľov, najmä štúrovskú generáciu, mimoriadne zaujala ľudová slovesnosť. Náruživým zberateľom i bádateľom stal sa u nás v tejto oblasti aj Pavol Dobšinský. Okrem iného začal s A. H. Škultétym vydávať Slovenské povesti.
Tlačili ich v rokoch 1858—61 v Rožňave a v Banskej Štiavnici. Práve z tejto zbierky je väčšina rozprávok nášho výberu. Neskoršie Pavol Dobšinský sám vydáva osem zväzkov Prostonárodných povestí. Usiluje sa verne dodržať ich podanie, najmä myšlienku, obsah, reč a rozprávačský štýl. Vďaka týmto zásadám zachoval vo svojich vydaniach verný a výstižný ľudový ráz. Prostonárodné slovenské povesti stali sa jeho pričinením významnou literárnou udalosťou a zaslúžene vošli do vedomia slovenskej kultúrnej verejnosti ako povesti Dobšinského.
MÁJOVSKÝ, JOZEF
Mladé letá, Bratislava, 1966
preklad Miroslav Kállay
obálka Juraj Linzboth
1. vydanie, 4.000 výtlačkov
66-086-66
história
260 s., čb fot., slovenčina
tvrdá väzba
stav: dobrý
PREDANÉ
*kocev**his*
beletria, literatúra staroveká, literatúra čínska,
328 s., slovenčina
tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav:dobrý, prebal ošúchaný
PREDANÉ
*kocev*h-1-2*
Pozadím románu Príbeh jazerného brehu sú historické udalosti z najdramatickejších čias čínskych dejín. Obdobie okolo roku 1120 je v tomto literárnom spracovaní popreplietané toľkými skutočnými i nepravdepodobnými príhodami a konfliktmi, že to stŕha aj nášho čitateľa ako najdobrodružnejšia literatúra.
Príbeh jazerného brehu je jedným z klasických čínskych románov 14. storočia napísaný Š’ Naj-anom. Stoosem mužov a žien v ňom vytvorí skupinu zločincov z močiara. Tradičný rozprávač v ňom vykresľuje intrigy, dobrodružstvo, vraždu, vojnu a romantické príbehy
tvrdá väzba, malý formát
stav: veľmi dobrý, dobová preväzba
NEPREDAJNÉ
*kvaja**h-6-6*
Novela Malvína z Bretaně vychází roku 1916, kdy její autor má za sebou otřesnou zkušenost první světové války. Jerome Klapka Jerome nebyl přijat do armády pro svůj vysoký věk, bylo mu již padesát pět let, ale nabídl své služby francouzskému červenému kříži a válku strávil přímo na bojištích jako řidič ambulance. Válečné zážitky poznamenaly jeho tvorbu, z níž se vytrácí charakteristický humor. Malvína z Bretaně stojí někde na půli cesty. V knize se setkávají břitký vtip i nostalgický smutek. Především se ale jedná o nesmírně svěží, kouzelný a laskavý příběh o náhodném setkání válečného pilota a víly a o tom, co to všechno způsobilo. Obsahuje další povídky Jelenicové rukavičky, Dům s vyhlídkou na holou zeď.
Prémie 20. ročníku edice Máj.