streda 6. mája 2020

EDIGEY, JERZY - PENZIÓN NA POBREŽNEJ CESTE / VRAŽDY PODĽA ABECEDY

EDIGEY, JERZY

PENZIÓN NA POBREŽNEJ CESTE / VRAŽDY PODĽA ABECEDY
(Pensjonat na Strandvägen / Alfabetyczny morderca)

Pravda, Bratislava, 1985
edícia Členská knižnica Pravda
preklad Matej Andráš
prebal Karol Rosmány
1. vydanie, 40.000 výtlačkov
75-035-85

beletria, román, detektívky, literatúra poľská,
336 s., slovenčina
hmotnosť: 400 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

0,10 € DAROVANÉ

*mikpa*

Poľský autor kriminálnych románov Jerzy Edigey (1912—1983) je dobre známy nielen doma, ale aj za hranicami svojej vlasti. S niektorými jeho dielami sme sa mali možnosť stretnúť aj v Československu. Teraz predkladáme slovenskému čitateľovi jeho ďalšie dve detektívky, ktorých námet autor čerpá z prímorského švédskeho letoviska a z pomyselného malého sliezskeho mestečka.

V prvej z nich, v Penzióne na Pobrežnej ceste, tiché ovzdušie luxusného penziónu rozruší násilná smrť bohatej vdovy, majiteľky prosperujúcej vývoznej a dovoznej firmy. Všetko nasvedčuje tomu, že ide o lúpežnú vraždu. Vyšetrovanie dostáva na starosť mladý kriminalista Magnus Torg, ktorý po dvoch týždňoch usilovného pátrania nazhromaždí dosť dôkazov proti vrahovi a prekvapivo uzatvára celý prípad.

Základný motív aj názov svojho druhého románu Vraždy podľa abecedy autor prevzal od anglickej spisovateľky Agathy Christieovej, ale dej presadil z londýnskych klubov do poľského prostredia. Príbeh románu sa odohráva v malom provinčnom meste Zabiegowe, kde šarapatí záhadný vrah či šialenec, ktorý si vyberá obete podľa abecedného poradia. Keď vyšetrovanie uviazne na mŕtvom bode, na pomoc miestnej bezpečnosti prichádza mladá, energická a ctižiadostivá poručíčka. Pokúša sa nájsť súvislosť a spojovací článok medzi všetkými prípadmi, a keď sa jej podarí vniknúť do každodenného života Zabiegowa, nájde aj stopu, kľúč k odhaleniu tajomného vraha.

Obidva romány, ktorým nechýba spád, dramatické zápletky a napätie do poslednej chvíle, sú pre pozorného čitateľa nielen kriminálnymi príbehmi, ale aj sociologickými štúdiami, ktoré mu veľa napovedia o živote vo Švédsku a povojnovom Poľsku.








Ľudia, ktorí využívali „tetkine“ služby, sa tým pred bezpečnosťou nechválili. Našťastie však v malých mestách panuje zvyk, že ženy popoludní vysedávajú pri oknách a ohovárajú chodcov. Tak tomu bolo aj v tú kritickú sobotu na Świerczewského ulici. Bez väčších ťažkostí sa preto podarilo zostaviť zoznam klientov, ktorí v ten deň navštívili domček, ba dokonca aj zistiť poradie, v akom mizli za pohostinnými dverami Márie Borzeckej.

Ostatný si z domu odniesol pollitrovku Marián Palicki. Pri vypočúvaní sa neochotne priznal, že navštívil Borzeckú okolo pol deviatej večer. Už sa zmrákalo. Tvrdil, že keď od dôchodkyne odchádzal, bola celá a zdravá.

Bezpečnosť držala Palického vo väzení štyridsaťosem hodín. Prokurátor na ďalšie väzenie nedal súhlas, pretože ani na tele, ani na šatách zadržaného sa nenašli stopy krvi, ktoré by sa tam museli zistiť, keby bol Palicki skutočne vrahom. Nič nesvedčilo o tom, že by bol oblek v posledných dňoch pral alebo čistil. A chýbal aj motív zločinu. Ten pijan, stály „tetin“ klient, by mal zabiť svoju zásobovateľku?

Keď sa zotmelo a pozorovateľky už zatvorili okná, aby sa venovali svojim povinnostiam, ktosi vkĺzol do domčeka a jeho majiteľku zavraždil. Musel to byť jej dobrý známy, keď ho bez akýchkoľvek ťažkostí pustila dnu. Bola veľmi opatrná, cudzím neotvárala, bála sa ani nie tak zlodejov, ako donášačov, ktorí jej znepríjemňovali život. O tejto jej dôvere svedčil tiež spôsob, akým bola vražda spáchaná. Keď bola Borzecká obrátená chrbtom, útočník pokojne siahol po sekere, čo stála v kúte, a ňou nič netušiacu ženu ovalil.

Z fotografií, ktoré si Śliwińská pozerala, vyplýval ešte jeden záver. Celé tylo bolo rozdrvené úderom vedeným neobyčajnou silou, takže vrahom musel byť muž, a to muž silný, možno fyzicky pracujúci, ktorý sa často oháňal sekerou.

Na kredenci ležalo niekoľko červených stozlotoviek, menšie bankovky a zopár mincí. Vrah sa peňazí nedotkol, hoci z polohy tela zabitej sa dalo súdiť, že keď sa zločinec rozohnal, stál práve pri tom kuse nábytku.

Nič nenasvedčovalo ani tomu, že by bol niekto zločinca vyplašil. Bezpečnosti sa nepodarilo zistiť, či sa niektorý „tetin“ zákazník máme k nej dobýjal neskoro večer alebo v noci. Vrah Borzeckej bol veľmi sebaistý. Pokojne zamkol byt kľúčmi, ktoré našiel v byte svojej obete, a potom ten zväzok nedbanlivo pohodil v záhradke, deliacej domček od ulice. Bezpečnosť našla: ležať kľúče necelé tri metre od chodníčka.

Śliwińskú, ktorá pozorne študovala všetky podrobnosti, zaujal opis domčeka. Skladal sa z dvoch miestností, z kuchyne a izby, a spolu s malou záhradou bol majetkom Márie Borzeckej. Zločin bol spáchaný v kuchyni. Ta viedli aj vchodové dvere. V kuchyni bolo jedno okno, v izbe však už dve. Všetky boli zamrežované. Dvere, obité z vnútornej strany hrubým plechom, boli zabezpečené až tromi zámkami. Jedna z nich bola moderná, zložitej konštrukcie, ktorá aj skúsenému odborníkovi dá veľa práce. Nemožno ju otvoriť obyčajným oloveným pakľúčom alebo pomocou oceľového, ľahko zahnutého drôtu, ako to býva pri väčšine i solídne vyzerajúcich zámok, v praxi neznamenajúcich najmenšiu prekážku pre zlodeja. Aby sa príslušníci bezpečnosti mohli dostať dnu, museli vybiť okno a prepíliť mreže. Až potom sa mohol najštíhlejší zabiegowský vyšetrovateľ pretiahnuť dnu a otvoriť dvere. Kľúče našli v tráve oveľa neskoršie.

Tento solídny zabezpečovací systém v skromnej chatrči poručíčku veľmi prekvapil.

Žeby sa chudobná vdova bola bála prepadnutia a lúpeže? Alebo azda mala smrteľného nepriateľa, ktorý si nerobil zálusk na jej skromný majetoček, ale striehol na jej život?

Tragická smrť staršej ženy akoby úplne potvrdzovala tieto obavy.

Komu však záležalo na starenkinom zavraždení? Bezpečnosť našla v byte dokopy niešo vyše devätnásťtisíc zlotých. Barbora Śliwińská ako pracovníčka VB vedela, že ľudí neraz zabíjajú pre oveľa menšie sumy. Ale tu išlo o čosi iné, veď vrah nevzal ani halier.

Mária Borzecká mala dve deti. Syna, absolventa krakovskej Banícko-hutníckej vysokej školy, ktorý pracoval v istej bani v Sliezsku, a dcéru. Dievčina skončila vo Vratislavi zdravotnícku školu. Tam aj pracovala niekoľko rokov vo



KARAVAJEVOVÁ, ANNA - PÍLA

KARAVAJEVOVÁ, ANNA

PÍLA
(Lesozavod)

Práca, Bratislava, 1951
edícia Život (2)
preklad V. Laca
20.000 výtlačkov

beletria, román, literatúra ruská,
272 s., slovenčina
hmotnosť: 390 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

0,10 € DAROVANÉ

*mikpa*

Román Píla (Lesozavod) patrí medzi prvé rozsiahlejšie práce Anny Karavajevovej, ba v porevolučnom rozbehu novej sovietskej literárnej tvorby možno ho zaradiť medzi priekopnícke diela, ktoré tvorily základy socialistického realizmu a prispievaly na jeho rozvoj a dotváranie. Prostredie, ktoré si autorka vybrala, neponúkalo materiál na oslavu víťazného revolučného ducha a jeho nových prejavov v spoločenskom živote, naopak, bolo to prostredie zastrčené v divom horskom kraji, kde revolučná vlna nezasiahla priamo a ľudia málo čo vedeli o utváraní nového života v rozsiahlej krajine. Život sa tu rozhýbal až vtedy, keď sem vstúpil budovateľský ruch, aby sa využilo lesné bohatstvo tohto kraja.

V blízkosti biednej horskej dedinky Niziniek obnovuje sa píla, ktorú kedysi pred vojnou nestihol dohotoviť Nemec-prišelec a nestačil ani rozvinúť sľubný vykorisťovateľský plán. Obyvatelia hľadia s nedôverou na podnik, zo starých čias naučili sa nedôverovať cudzím podnikateľom. No možnosť zárobku povzbudzuje najmä ženy, ktorým sa napokon podarilo odhovoriť mužov od práce v ďalekom meste a prinútiť ich do práce na obnovenej píle. Pri spoločnej práci rozpútava sa vrodená revnivosť obyvateľov dvoch blízkych dediniek a nevraživosť sa rozhára i proti vedúcim a mestským ľuďom, ktorí tu pracujú ako odborné sily. Ale nájdu sa i medzi dedinčanmi ľudia, ktorí vedia rozoznávať medzi starým a novým duchom práce, medzi prácou vykorisťovateľskou a prácou, ktorá bude slúžiť celku.

Nastáva kríženie náhľadov, vyvracanie falošných predstáv a osvetľovanie správneho nazerania na spoločnú a družnú prácu, všetko sa porovnáva na skutkoch, na tom, čo vyčíňajú starí koristníci a čo poskytujú nové sociálne zákony, ktoré platia v podniku. A po tomto vnútornom dramatickom boji nastáva prebudenie. Z podniku prechádza obroda i do dediny. Pri voľbách, keď sa rozhoduje o združstevnení mlyna, po ktorom ešte vždy túžia kulackí boháči, víťazí vôľa drobných ľudí, ktorí pochopili dobro spoločnej veci.

Komán Karavajevovej je priebojným dielom. Autorka začrela do prostredia, na ktorom sa najtypickejšie odrážala zadubenosť starého zaostalého Ruska a bolo treba majstrovského pera, aby zápas o nové bytie a víťazstvo revolučných myšlienok nevyznely a nevyriešily sa v takomto prostredí šablonovito. Autorka na svojich cestách ako redaktorka poznávala ľudí; neidealizuje ich, podáva ich v drsnom rúchu prirodzených vlastností, ale nezabúda ani na jemné psychické odtienky, ktoré vpriada do celku tak, že obraz vychádza plný, sýty a pravdivý.






Katuškino víťazstvo sa chýlilo ku koncu. Dmitrij sa začal s ňou nudiť, Katuška sa mu zdala hlúpou. Okrem toho zbadal, že dievča si podmaľovalo obočie opáleným korkom a že jedno z nich sa viac schyľuje k uchu.

Keď sa ho Katuška na čosi opýtala, odpovedal nevhodne, zahladený na tancujúcich.

Ako sa volá tamto dievča?

A ukázal na Xenu, ktorá bežala po poľane, zachraňujúc sa pred nejakým rozguráženým parobkom.

Na koho sa pýtate?, zachmúrila sa kramárova dcéra.

Oj, — potešil sa naraz Dmitrij, — vari to nie je Kudrajovova Xenia? Už dávno som ju nevidel, nuž nepoznal som ju.

Dmitrij náročky — Katuška to dobre videla — začal „horieť“. Uchytil Xenu a hneď pred všetkými jej stisol ruku a vzal do tanca. No Xena neprejavovala mimoriadnu ochotu na rozhovory a prechádzku. Naopak, zavše pripomínala, že musí ísť domov, do hájovne.

Dmitrij ju roztrpčeno prehováral:

Tak príjemno je s vami sa shovárať a vy...

Nie, ja už musím...

—- Tak mi dovoľte aspoň vás odprevadiť!

V radoch dievčat prebehol šepot. Hájnikova dcéra mala šťastie v rukách a Katuška, najpyšnejšia zo všetkých nizinských dievok, zostala „visieť“.

Vojak Červenej armády odprevádzal Xenu. Išiel vedľa nej a celý jeho chrabrý výzor patril iba Xene. Jeho nabok sklonená hlava vyjadrovala krajnú úctu.

Vidíte, ako si ju nadchádza!

A ona ako vážne si počína, zato nič, že je iba hájnikovou dcérou.

Opustenú dievčinu všetci podpichovali, i keď nie priamo. Katuška sa vzchopila, ešte sa trochu zvŕtala, aby sa nepovedalo, a prišla s plačom domov.

Hlúpa, — povedal Ignat, — záletných ženíchov si nehodno vybrať.

Po-odliak! — vzlykala Katuška a zlostne si trhala orgovánové vlnené šaty, s ktorými dnes všetkých oslnila. — Zahanbil ma, čert mizerný!

Drž sa Zachara, to bude najlepšie, — poučoval ju chladokrvne otec. — Zachar vie, čo chce, darmo si nenamýšľa.

Stepanida bola urazená práve tak ako i dcéra. Nadávala na Gundinovcov, na Xenu, čím ešte viac jatrila Katuškino srdce.

Dcéruška, kašli na nich — na všetkých. Veď Zachar ťa zrejme chce. Mám ho zavolať?

Za-vo-laj!

Zachar prišiel s Fedotom. Katuška, rozpálená, rozprávala prerývaným hlasom o „hanbe a urážke“. V návale hnevu priluhávala: mladý Gundin jej začal vravieť „také slová a náražky“, a keď ona nesúhlasila...

Vtedy začal vystrájať hlúposti. Schytil Kudrajovu dievku, pred všetkými sa s ňou milkoval a mňa vydal na posmech.

Fedot chmúrno roztiahol nozdry.

Tak to teda bolo.

Katuša luhala čoraz viac.

Ja mám, reku, starú známosť so Zacharom, chcem ho zavolať a jeho priateľov, ktorých...

Pozrela úkosom na Fedota a Fedot od rozčúlenia len zachrčal. Preňho teraz bolo najdôležitejšie vedomie, že jeho súcit je niekomu potrebný.

Pozvem ich, vravím mu. Nie, nie, hovorí on, to by som nechcel. Z toho vidieť, čo vlastne chcel.

Tackajúci sa Zachar ju chytil za ruky a kričal:

Upokoj sa, preboha, upokoj sa! Veď my mu ukážeme, kde raky zimujú.

.......................................................................................

... posledná veta ...

A píšťala ako by sa radovala, nezadržateľne kričala a volala čoraz silnejšie, prehlušujúc vietor.


sobota 2. mája 2020

TIEFTRUNK, KAREL - DĚJINY MATICE ČESKÉ

TIEFTRUNK, KAREL


DĚJINY MATICE ČESKÉ
z uložení Užšího sboru musejního pro řeč a literaturu českou

Matice česká, Praha, 1881
V komissi u Františka Řivnáče
edícia Spisy musejní (154)
edícia Novočeská bibliothéka (24)

história
304 s., čeština
hmotnosť: 530 g

tvrdá väzba (dobová preväzba)
stav: veľmi dobrý

3,50 €

*kvaja* *kat-his*







SHARAMON, SHALILA - REJTETT ENERGIÁK

SHARAMON, SHALILA
BAGINSKI, BODO J.

REJTETT ENERGIÁK
A Csakra-tan fényében

Édesvíz Kiadó, Budapest, 1994

ezoterika
280 s., maďarčina
hmotnosť: 300 g

mäkká väzba
stav: veľmi dobrý

0,50 €

*bruri* *kat-ezo*

A legtöbb ember az anyagi világot tartja az egyetlen, racionális gondolkodással felfogható valóságnak. Azonban a szemmel látható világ mellett létezik az energiarendszerek, energetikai mozgások, formák és színek egy másik tartománya is. Mindenki életében biztosan volt már olyan pillanat, amikor feltette magának ezeket a kérdéseket: "Ki vagyok én? Milyen erők működnek bennem? Milyen képességek rejlenek bennem? Hogyan tudnám ezeket a boldogság és az alkotás szolgálatába állítani?" Egyik tudomány sem képes ezeket a kérdéseket olyan összefoglalóan megválaszolni, mint a csakra-tan, vagyis az emberben rejlő energiaközpontokkal foglalkozó tudomány. A csakra-tan mély, átfogó képet nyújt az emberi szervezetben "dolgozó" finom erőkről. Ez a könyv szemléletes és érthető módon bemutatja a csakrák hatásmechanizmusát és működését. Ha megértjük a csakrák feladatát és harmonikus működésük fontosságát, teljes kép rajzolódik ki előttünk önmagunkról, testi és lelki állapotunkról. Ez a gyakorlati kézikönyv terápiák széles skáláját mutatja be a csakrák gyógyítására: a hang- és színterápiát, az aromaterápiát, a különböző jóga és meditációs technikákat. Ha megismerjük energiarendszerünket, és felfedezzük a bennünk rejlő lehetőségeket, kiegyensúlyozott, teljes emberré válhatunk.



RYCHLÍKOVÁ, EVA - SKRYTO V PÁTEŘI

RYCHLÍKOVÁ, EVA

SKRYTO V PÁTEŘI

Avicenum, Praha, 1985
edícia Rady nemocným
obálka Zdeněk Ziegler
1. vydanie
08-040-85

zdravie, zdravotnícka literatúra,
176 s., čeština
hmotnosť: 165 g

mäkká väzba
stav: dobrý

0,50 € PREDANÉ

*bruri* *bruri* *kat-zdr*








DAMBORSKÝ, JÁN - SLOVENSKÁ MLUVNICA

DAMBORSKÝ, JÁN

SLOVENSKÁ MLUVNICA
so zvláštnym zreteľom na pravopis
Podľa Gebauera-Ertla a Czambela pre stredné školy a a samoukov

Štefan Huszár, Nitra, 1924
4. opravené a doplnené vydanie

jazykoveda, učebnice,
266 s., slovenčina
hmotnosť: 380 g

tvrdá väzba (dobová preväzba)
stav: zachovalá, premeraná veku a používaniu

15,00 € PREDANÉ

*kat-uče*





TUŽINSKÝ, JÁN - INKVIZÍTOR (DNES)

TUŽINSKÝ, JÁN
MURÍN, ŠTEFAN

INKVIZÍTOR (DNES)

CCW
obálka Peter Lajčák
ISBN 80-89166-12-1

literatúra slovenská, eseje, podpis autora
150 s., slovenčina
hmotnosť: 165 g

tvrdá väzba, malý formát
stav: veľmi dobrý

NEPREDAJNÉ

*cnbtn* in *H-6-2*







SERAFINSKÝ SVET 1923

SERAFINSKÝ SVET 1923
II. ročník
Nábožensko-poučný časopis a úradný orgán III. rádu sv. Františka a Armády sv. Kríža

Rád sv. Františka, 1923

náboženská literatúra, časopis
424 s., slovenčina
hmotnosť: 580 g

tvrdá väzba (preväzba - zviazané jednotlivé čísla ročníka)
stav: dobrý

PREDANÉ

*kat-nab*






BOLDUC, HENRY LEO - ZMĚŇTE SVŮJ ŽIVOT

BOLDUC, HENRY LEO

ZMĚŇTE SVŮJ ŽIVOT
31 programů pro rozvoj osobnosti
Edgar Cayce - Autohypnózou k úspěchu

Eko-konzult, Bratislava, 1998
preklad M. Židlický
1. vydanie
ISBN 80-88809-47-9

ezoterika, psychológia experimentálna,
155 s., čeština
hmotnosť: 186 g

mäkká väzba
stav: výborný

4,50 € PREDANÉ

*bruri* *kat-ezo*





ŠIMSA, JAROSLAV - O LÁSCE A FLIRTU

ŠIMSA, JAROSLAV

O LÁSCE A FLIRTU
Tři stati

YMCA, Praha, 1939

psychológia, rodina, výchova, sexualita,
64 s., čeština
hmotnosť: 60 g

mäkká väzba, malý formát
stav dobrý

2,90 €

*kvaja* in *kat-psy*





Škola! Střední škola! Jaké to musí být lákavé théma pro romanopisce! Kdo lépe než romanopisec může zachytit všechen ten život ve škole, to střetnutí se světa s počátku ještě dětského se světem dospělých, všechny ty pochyby, bolesti, smutky dospívajícího mládí, jichž je v té době víc než za celý život, srážky moderních synů a starosvětských otců a profesorů! Tu se po prvé vytyčují smělé životní cíle, kují dobrodružné plány, zkouší síla křídel k rozletu, tu je výheň, kde se ztužují povahy, ale často také utrpí charakter kazy, vždyť je tu tolik příležitostí k hříchu, který kolikrát nadlouho určí běh i osudy mužných let. (Vzpomeňme románů Franze Werfela Abituriententag, nebo Leonharda Franka Ursache. ) Na střední škole vznikají přátelství na odboj i výboj, něžná a mužná přátelství. Zde je právě místo, kde se má probudit duch budoucí inteligence národa; střední škola je dílna i arsenál, který má vyzbrojit příští vůdce vírou a jistotou. Co je tu drobných tragedií, jak často trpí a hyne nadaný chlapec v boji s beztaktními, suchými, nelidskými učiteli (smutný román Hermanna Hesseho »Unterm Rad«).
A nad to se dnes celá doba obráží v životě školském: rodinné rozvraty a ovšem i sociální a politické zápasy, ačkoli snad to nemá být, zasahují do života školy vůbec a tím víc samozřejmě do života studentů středoškolských. Jaké pokušení, vylíčit plně, konkrétně dnešní mládež v takovém románě! A dokonce vychovatel, který sám sebe považuje za přítele mládeže a chtěl by jí pomoci, aby překonala a ovládla obtíže, které přináší svízelná doba dospívání tělesného i duševního a duchovního. Jak by tu mohl vytyčit nové dle, královské povahy, vznešené příklady před oči mládeže! Jak by mohl pomoci mladým v jejich dnešním tápání! A jak také velcí umělci pomoci dovedou! Jak na př. Jakob Wassermann vylíčil v závěru románu "Advokát Laudin" novou německou mládež!

Ale ach, jak jsme zklamáni tímto českým »Rašením«, jak poníženi, jak zdrceni tou spoustou obscénních scén, špinavých podrobností, tím znetvořeným životem Böhnelovy mládeže! Špatní a podprůměrní, a dokonce pathologičtí chlapci a děvčata-výjimky jsou tu povyšovány na typy, v nichž je těžce urážena také lepší část mládeže a lepší část rodičů, a lepší část profesorů. V celém románě není ani jeden světlý bod. ani jeden mravní zápas, ani jedno hrdinství, ani jeden slušný chlapec, ani jedno slušné děvče, ani jeden dobrý učitel nebo ředitel nebo otec, který by vnesl spásné světlo do tohoto přítmí, všechno se topí v bahně bezecti a sexuálnosti.

Autor neuznal za potřebné, líče tuto Sodomu a Gomorrhu, aby tam vnesl tři, dva, jednoho spravedlivého, pro které bychom mohli odpustit ostatním. Ne, naopak: nemohl popřít ovšem, že jsou ještě některé děti »vychované«, slušné, čestné, ale to jsou pro něho tak jako pro jeho hrdiny toliko posmívané »cudné panny«, »mumie«, pokrytci, svatoušci, kteří tajně také »raší«, a autor se s nejoplzlejšími chlapci spoluraduje, když chlapec, který se zdá slušný, jest usvědčen, že není lepší než ostatní, a že měl tento »mravokárec« poměr se svou švakrovou, starší, než byl sám... Svůj román naplnil




URBAN, JAN EVANGELISTA - TROJÍ KŘÍŽOVÁ CESTA PRO KNĚZE

URBAN, JAN EVANGELISTA

TROJÍ KŘÍŽOVÁ CESTA PRO KNĚZE

Kropáč & Kucharský, Praha, 1931

náboženská literatúra,
48 s., čeština
hmotnosť: 55 g

tvrdá väzba, malý formát
stav: veľmi dobrý

4,90 € PREDANÉ

*kvaja* *kat-nab*