Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

piatok 6. decembra 2019

KUPEC, IVAN - HODINA S ANJELOM

KUPEC, IVAN

HODINA S ANJELOM

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1968
edícia Kruh milovníkov poézie (30)
ilustrácie František Kudláč
1. vydanie, 6.000 výtlačkov
13-72-074-68

poézia, literatúra slovenská
64 s., slovenčina
hmotnosť: 273 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

1,20 €

*bib17*poe*







Ružový akt

Eurydika potrebovala vraj tmu, aby videla 
svoje telo v ohni, 
a vyžobrala si od dobrého hada 
žeravé znamienko rovno na prsníku.
A Orfeus vraj čítal ulice jej tela rád, ach, rád, 
jej oko v kŕči, lebo v akýchsi spálených letopisoch 
ktosi slepejší než Homér a smilnejší než Sapfo 
už dávno vedel, že neha bude kŕčovitá, alebo vôbec nebude.
Rimania pridávali ľúbosti biele a zelené oči vína, 
natierali sa olejmi, aby uprostred jej kráľovstva 
otrhali viac šabľovitých cystácií.
Ja sa ťa dotýkam
v polohe sovy, ukájanej prvým zábleskom šera,
v polohe topoľa,
ktorý sa vo dne v noci zhovára 
s oblohami a mrakmi celým svojím pohlavným telom,
v polohe rieky, keď vniká do zemskej blizny
drsným jazykom krútňav, v polohe víchra,



MŇAČKO, LADISLAV - ĎALEKO JE DO WHAMPOA

MŇAČKO, LADISLAV

ĎALEKO JE DO WHAMPOA

Slovenské vydavateľstvo politickej literatúry, Bratislava, 1958
fotografie Ladislav Mňačko
ilustrácie Anton Hollý
1. vydanie, 7.000 výtlačkov

cestopis, cestovanie,
312 s., čb fot., slovenčina
hmotnosť: 902 g

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: dobrý, prebal ošúchaný

2,90 €

*bib16*bels*

Neobyčajné príhody zažije čitateľ spolu s autorom na ceste do ďalekej Číny, ktorej je venovaná prvá časť knihy. Čo všetko autorovými očami uvidí? Miesto, kde stála bájna Homérova Trója, Istambul za mesačnej noci, „biele mesto“ Alexandriu, Suezský prieplav, ostrov malomocných Minicoy, Čierne aj Červené more, Indický oceán, slovom všetko, čo možno vidieť za tejto ďalekej plavby do prístavu južnej Číny. S kým sa stretne? S Egypťanom Achmedom, ktorý vie, že len socializmus môže zabezpečiť šťastnú budúcnosť jeho vlasti, aj s anglickým lodivodom vzdychajúcim „úbohé, staré Anglicko“, s veselým predavačom Alim aj s Grékom Porfiridisom, majstrom svojho remesla, s kamenným vyhnancom na námestí Konstance — sochou Ovídia aj s vyhnancom z vlastnej vôle, gréckym multimilionárom Onaxisom, s posádkou nezaregistrovanej lode aj s „nepodplatiteľnými“ colníkmi. Čo zažije? Dni plné čarokrásnych dojmov a pohľadov na menlivú krásu brehov, veselý trh na lodi aj vôbec nie veselú morskú chorobu.

A napokon je tu Čína, vzdialená, vytúžená, tak často opísaná, ktorú však Mňačko vie priblížiť celkom svojským spôsobom. Z jeho reportáží sa o Číne totiž nedozvieme iba to, že je to čarovná krajina, ktorej ľud ide skutočne zázračným tempom vpred, ale tiež pochopíme, prečo je to tak. Či to už je stretnutie s voľakedy najbiednejšími z biednych, so „sampanovými” ľuďmi, alebo s druhou ženou fabrikanta, s rybármi, z ktorých si dnes každý slušne zarobí, s mužom, ktorý viedol boj proti ópiu, alebo s čínskym milionárom z Peru, ktorý sa vrátil do vlasti a dobrovoľne jej dal k dispozícii celý svoj majetok aj skúsenosti — to všetko dáva vytušiť za dnešnou tvárou Činy minulosť plnú biedy a poníženia, no aj hlbokú vieru v budúcnosť, takže nielen uveríme, ale aj pochopíme, prečo čínsky ľud dokáže splniť aj tie najťažšie úlohy v čase neuveriteľne krátkom. V tejto druhej časti, venovanej Číne, prerastá Mňačkova kniha rámec reportážneho záberu. Hovorí z nej hlboká láska k ľudom, s ktorými sa stretol, a práve preto je taká cenná a prináša toľké nové pohľady.


V tretej časti knihy poznáva čitateľ krajinu dosiaľ málo známu — Mongolsko, ťažké roky jej minulosti spútané okovami stáročných povier, ako aj jej búrlivú cestu vpred, k novému životu. A napokon je tu Moskva, toľkoráz opísaná, a predsa vždy znovu nová, ako ju Mňačko vykreslil pri svojom večernom stretnutí sa s ňou. 


Ďaleká je cesta, ktorú čitateľ prejde spolu s autorom. Ďaleká a pútavá, dobrodružná a poučná, takže po prečítaní knihy ju odloží jednak s pocitom ľútosti, že je už koniec putovania, jednak spokojnosti, aký v človeku doznieva po peknom, silnom zážitku...










(Úvahy anglického pilota)

Toto je moja štyristo sedemdesiata cesta v službách Company, mister. Význačná je pre mňa tým, že je posledná. Vrátim sa zajtra do Port Saidu a zbalím kufre. Som jedným z posledných anglických pilotov, čo tak urobia. Stará, dobrá Company už nie je, neexistuje. Vláda Jej veličenstva vyzvala všetkých Britov, aby opustili územie Egypta. Pozajtra sadnem na dobrú anglickú loď a vrátim sa do úbohej, starej Anglie. Tu už nemáme čo hľadať...

Suezským prieplavom pláva loď pomaly, tak, aby ani len vlnka nečľapla o pieskový breh. Americké kráčajúce bagre neustále upravovali brehy aj v pohnutých chvíľach suezskej krízy. Dno kanálu sa neustále zanáša, treba ho čistiť, kríza-nekríza. Na celej, stošesťdesiatkilometrovej plavbe kanálom preberá funkciu kapitána pilot. Loď sa úplne podriaďuje jeho príkazom.

Vtedy už bola o pilotov núdza. Britská a francúzska vláda vyzvali britských a francúzskych pilotov, aby opustili Suez. Talianom a Grékom „udelila“ Company dlhotrvajúce platené dovolenky. Bol to premyslený ťah v nerovnom zápase Egypta proti spojeným veľmociam. Bez skúsených pilotov nie je možné natrvalo plávať kanálom. Ale egyptská vláda si vedela rady. Nasadila na pilotáž najskúsenejších dôstojníkov vojnového loďstva. Egyptská správa prieplavu vyhlásila, že nebude nikoho ani prehovárať, ani zdržiavať v službe. Piloti môžu odísť, ak chcú, nestane sa nič inšie, než že prídu o výnosné zamestnanie. Egyptská správa si dôkladne rozmyslí, koho z nich prijme späť do služby...

Brit, ktorý riadil našu loď, bol veľmi neanglický, zhovorčivý starý veterán, bývalý námorný dôstojník ranený za vojny pri potopení anglickej bitevnej lode neďaleko Singapúru. Bavil som sa s ním skoro po celú plavbu

.....................................................................................................................................

... posledná veta ...

Sobotná Moskva... sobotná Moskva... na to sa nedá nikdy zabudnúť.



ŠLAIS, MATĚJ JIŘÍ - DOMOV A KRAJ

ŠLAIS, MATĚJ JIŘÍ

DOMOV A KRAJ
básně

Emil Stiburek, Praha, 1946
edícia Knihovna Baarovy společnosti (9)
ilustrácie Jaromír Hlavsa

literatúra česká, poézia, podpis autora
46 s., čeština
hmotnosť: 163 g

tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý

NEPREDAJNÉ

*kvaja* in *H-6-5*







Na sklonku léta

Pohoda letní, pozdní, mlčenlivá, 
po kraji paběrky už dávno sbírá, 
v údolích mlhovinu spřádá, 
v duši smutek rozloučeni padá.

Už léto na odchodu z kraje, 
na strniskách si chladný větřík hraje, 
pastevců ohníčky blízký podzim věští! 
Což odchází i našich srdcí štěstí?

To jen léto sbohem dává, 
ještě usměvavé rukou mává, 
svých darů náruč poslední 
ještě rozhodilo — než se rozední.

Pak podzim štětcem sáhne v paletu, 
barevnou harmonií zpestří naši samotu, 
která do srdcí se schová jako ptáče — 
až meluzina za okny se rozepláče.


Podzimní ráno

Pohoda letní, pozdní, mlčenlivá, 
po kraji paběrky už dávno sbírá, 
v údolích mlhovinu spřádá, 
v duši smutek rozloučeni padá.

Už léto na odchodu z kraje, 
na strniskách si chladný větřík hraje, 
pastevců ohníčky blízký podzim věští! 
Což odchází i našich srdcí štěstí?

To jen léto sbohem dává, 
ještě usměvavé rukou mává, 
svých darů náruč poslední 
ještě rozhodilo — než se rozední.

Pak podzim štětcem sáhne v paletu, 
barevnou harmonií zpestří naši samotu, 
která do srdcí se schová jako ptáče 
— až meluzina za okny se rozepláče.



BÁRTA, VLADIMÍR - STREDOSLOVENSKÝ KRAJ

BÁRTA, VLADIMÍR

STREDOSLOVENSKÝ KRAJ

Osveta, Martin, 1983

publikácie obrázkové, monografie, Československo,
nestránkované, far. fot., slovenčina
hmotnosť: 459 g

mäkká väzba, veľký formát
stav: veľmi dobrý

0,80 €

*H-5-2*




POE, EDGAR ALLAN - VRAŽDA NA ULICI MORGUE

POE, EDGAR ALLAN

VRAŽDA NA ULICI MORGUE
spisy a básne
Anglosaská romantická literatúra

Interpopulart Slovakia, Rohovce, 1999
edícia Populart - Študentská knižnica (55)
preklad Jana Kantorová-Báliková, Michal Breznický, Ján Vilikovský
ISBN 80-88834-54-6

beletria, román, poézia, literatúra americká,
116 s., slovenčina
hmotnosť: 112 g

mäkká väzba
stav: dobrý, knižničné pečiatky

1,50 € DAROVANÉ

*trsos* in *H-bar*



OBSAH :

JAMA A KYVADLO
VRAŽDA NA ULICI MORGUE
ZA ŽIVA V HROBE
ZLATÝ SKARABEUS
SUD AMONTILLADA
ČIERNY KOCÚR

BÁSNE:

HAVRAN
EULÁLIA
SONET VEDE
JEJ
ROMANCA
HELENE
MESTO V MORI
SPIACA LENORA
ÚDOLIE NEPOKOJA
ČERV DOBYVATEĽ
MLČANIE
KRAJINA SNOV










BASTOS, AUGUSTO ROA - SYN ČLOVEKA

BASTOS, AUGUSTO ROA

SYN ČLOVEKA
(Hijo de hombre)

Pravda, Bratislava, 1975
preklad Vladimír Oleríny
doslov Vladimír Oleríny
prebal Peter Cibula
1. vydanie
75-078-75

beletria, román, literatúra paraguajská
342 s., slovenčina
hmotnosť: 391 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

0,40 €

*zukol5*

Román Syn človeka znamená vrchol v literárnom diele básnika a prozaika Augusta Roa Bastosa a zároveň predstavuje aj najlepší román v súčasnej paraguajskej literatúre.

Bastos v tomto diele obsiahol celú novšiu históriu Paraguaja, pravda, Bastosov historizmus má hlboký zmysel, autor nezobrazuje minulosť preto, že chce uniknúť pred pálčivými problémami súčasnosti, díva sa na minulosť očami dneška. Cez životné osudy protagonistov vnáša svetlo do paraguajských národných dejín, rúcajú sa staré mýty a v mene pokroku sa vytvárajú mýty nové. Je to urputný zápas človeka, ktorý sa chce vymaniť z odcudzenia v mene ľudskej dôstojnosti. María Rosa, María Regalada a María Encarnación sa usilujú nájsť zmysel života v nezištnej láske. Cristóbal Jara a Ľavák ho nachádzajú v revolučných bojoch, ľudový rezbár, malomocný Gaspar Mora sa utiahne do pralesa a tu vytvorí svoje vrcholné dielo. Poručík Vera trýznivo prežíva tragédiu svojho ľudu. Pri mýtifikácii javov cítiť zasa ľudovú tradíciu: milióny žltých motýľov sú predzvesťou vojny, legendárny vagón sa vzďaľuje „na ohnivých kolesách", Gaspar Mora navodzuje asociáciu Orfea, pralesy Chaca, ktorými blúdi Casiano s Natí, pripomínajú biblický pozemský raj.

Bastosov román Syn človeka je pravdivým, umelecky náročným svedectvom o človeku a o živote v súčasnom Paraguaji, no zároveň svojím významom presahuje latinskoamerický kontinent a stáva sa cenným obohatením progresívnych úsilí v súčasnej svetovej próze.







Keď roľnícke povstanie z roku 1912 už prakticky potlačili, povstalecké partizánske oddiely sa po nevydarenom pokuse o organizovaný ústup zhromaždili a zakopali v nedávno založenom mestečku Sapukai, pri ktorého zrode zažiarilo zlovestné svetlo kométy a teraz sa chystalo prijať svoj krst ohňom a krvou.

Velenie nad povstaleckými oddielmi prevzal kapitán Elizardo Díaz, ktorý sa pridal na stranu roľníckeho povstania so svojím plukom, čo sa vzbúril v Paraguarí. Povstalci obsadili stanicu a zmocnili sa vlaku, čo tam zaviazol aj s celým nákladom. Na posledný pokus o útok na hlavné mesto ostávala im už teraz len železničná trať. Pri uskutočnení tohto nevídaného a zúfalého plánu iba moment prekvapenia dával istú nádej na úspech; rátali s tým, že odvážnym útokom sa podarí dezorganizovať zámery vládnych jednotiek a takto ich aj obkľúčiť. Boli to všetko len veľmi neurčité predpoklady, ale revolucionári nemali inú voľbu. Tak či tak mohli s istotou očakávať iba smrť.

Podľa naliehavého príkazu kapitána Díaza mal vlak s jeho plukom a asi tisícimi napochytro ozbrojenými roľníckymi dobrovoľníkmi vyraziť na cestu 1. marca v podvečer.

V príhovore k nastúpeným jednotkám povstalecký veliteľ spomenul historický dátum smrti maršala Lópeza vo vrchoch Cerro Korá, na samom konci Veľkej vojny, keď maršal s neslýchanou odvahou a hrdinstvom bránil vlasť.

- A práve tak aj my, - povzbudzoval povstalcov, - zvíťazíme alebo umrieme v tomto boji...!

Casiano Jara zorganizoval v tehelniach na Tichom pobreží povstanie nádenníkov, ku ktorému sa pridalo asi sto chlapov, väčšinou záložníkov, čo mali za sebou vojenskú prezenčnú službu v pravidelných vojenských jednotkách. Casiano sa práve oženil s Natividad Espinozovou. Na obecnom pozemku neďaleko tehelne si postavili chatrč a obrobili kus pôdy. Natí sa starala o pole a Casiano pracoval pri výrobe a pálení tehál. Ani chvíľu neváhal, či sa má zapojiť do boja proti politickým a vojenským pohlavárom v hlavnom meste, čo vyciciavali celú krajinu. Preto bez ťažkostí presvedčil aj ostatných chlapov v tehelni. Presne zoradení po čatách predstúpili pred statočného kapitána, vojaka z povolania, takého odlišného od ostatných dôstojníkov, ktorý bez strachu povstal na obranu vykorisťovaných a utláčaných. Díaz ich prijal ako brat, nie ako veliteľ; zasvätil ich do pripravovanej akcie a za veliteľa oddielu tehliarskych robotníkov ustanovil v hodnosti seržanta bystrého a energického mladíka Casiana Jaru, čo sa stal jeho pravou rukou.

Prípravy samovražednej výpravy sa rýchlo skončili.

Medzitým však telegrafista na sapukaiskej stanici využil príhodnú chvíľu a prezradil šifrou chystaný manéver, vrátane hodiny určenej na odchod vlaku. Velenie vládnych vojsk nelenilo a ihned urobilo protiopatrenia. Na stanici v Paraguarí naložili vrchom rušeň a jeho tender vysokoúčinnými granátmi. V stanovenú hodinu ho plnou parou pustili po jediných koľajniciach, čo viedli popod vrchy, aby k zrážke došlo v polovici trate, kúsok za stanicou Escobar.

Lenže v poslednej chvíli sa vyskytla neočakávaná ťažkosť, ktorá znásobila rozsah katastrofy. Povstalcom zbehol a ušiel rušňovodič, a to oneskorilo odchod ich konvoja. Za bezmesačnej noci sa zástupy obyvateľstva prišli rozlúčiť s revolučným expedičným zborom. Na stanici a v jej blízkom okolí sa rojili stovky ľudských postáv, horúčkovite vzrušených lúčením. Dievčence bozkávali vojakov. Stareny im podávali čutory s vodou, ružence priecňov, tabak, strapce banánov a veľa pomarančov. Pozdĺž celého konvoja sa ozývali vojenské piesne a vášnivé výkriky. Pôdu a slobodu...! ozýval sa masovo refrén, ktorý za pokojnej marcovej noci opakovali tisíce zachrípnutých hrdiel.


SORESCU, MARIN - VIBRÁCIE

SORESCU, MARIN

VIBRÁCIE

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1970
edícia Kruh milovníkov poézie (45)
preklad Vladimír Dudáš, Milan Kraus
ilustrácie Teodor Schnitzer
1. vydanie, 5.500 výtlačkov
13-72-092-70

poézia, literatúra rumunská
64 s., slovenčina
hmotnosť: 252 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*bib17*poe*






VIBRÁCIE

Tak mocne mu bilo srdce, 
Že
Tam, kde bol,
Slnko videlo človeka 
Niekoľko krokov vpredu, 
Iného za ním,
Iného vpravo,
Iného vľavo.

A každý pekne po poriadku 
Vytváral nové životy 
Na základe tohože srdca,
V tom istom čase,
Vo všetkých ľuďoch 
Až do poslednej 
Podobnosti v tvári.


RATZINGER, JOSEPH - PAVOL, APOŠTOL NÁRODOV

RATZINGER, JOSEPH - BENEDIKT XVI.

PAVOL, APOŠTOL NÁRODOV
(Paolo l´apostol delle genti)

Spolok svätého Vojtecha, Trnava, 2008
obálka Anna Kraváriková, Marián Gavenda
preklad Marián Gavenda
ISBN 978-80-7162-735-7

náboženská literatúra, životopisy
88 s., slovenčina
hmotnosť: 190 g

tvrdá väzba
stav: dobrý, podčiarkovaný text

1,90 €

*bib16*NAB*






V chváloreči na Izrael, ktorú Pavol prináša v deviatej kapitole Listu Rimanom, sa medzi darmi, ktorými Boh obdaril svoj ľud, objavuje aj tento: jeho sú „zmluvy“, dohody, ktoré Boh uzavrel s ním. Výraz „zmluva“ sa tu objavuje v množnom čísle v zhode so sapienciálnou tradíciou.  V skutočnosti pozná Starý zákon tri zmluvy: sobotu, dúhu a obriezku, zodpovedajúce trom stupňom zmluvy alebo trom zmluvám. Starý zákon pozná zmluvu s Noemom, Abrahámom, zmluvu s Jakubom - Izraelom, zmluvu uzavretú na Sinaji a zmluvu Boha s Dávidom.

Všetky tieto zmluvy majú svoju špecifickú charakteristiku, ku ktorej je vhodné sa vrátiť. Pavol teda vie, že slovo zmluva, počnúc dejinami spásy ešte pred Kristom, treba chápať a vyslovovať v množnom čísle. Z rozličných zmlúv osobitne zdôrazňuje dve, pričom ich kladie do protikladu a vzťahuje - každú svojím spôsobom - na zmluvu ustanovenú Kristom: zmluvu s Abrahámom a zmluvu s Mojžišom. Zmluvu s Abrahámom vidí ako pravú zmluvu, základnú a trvalú, kým zmluvu s Mojžišom ako „neskôr dodanú“ (porov. Rim 5, 20), 430 rokov neskôr po zmluve s Abrahámom (Gal 3, 17). Tým ju nezbavil jej hodnoty, skôr iba poukázal na prechodnú etapu v Božích plánoch.

Jednou z foriem Božej pedagogiky s ľuďmi je, že jej jednotlivé prvky zanikajú, keď sa dosiahne cieľ výchovy. Zanechávajú sa prejdené cesty a zostáva len zmysel. Mojžišovská zmluva sa začleňuje do tej, ktorú Boh uzatvoril s Abrahámom, a zákon sa stáva nástrojom prisľúbenia. Preto Pavol urobil taký jasný rozdiel medzi dvoma podobami zmluvy, ktoré sa v skutočnosti stretajú v Starom zákone: zmluva, ktorá je vyhlásením práva, a tá, ktorá je vo svojej podstate prísľubom, darom priateľstva, ponúknutého bez akýchkoľvek podmienok. 

V skutočnosti sa v Pentateuchu slovo berit často používa ako synonymum zákona a prikázania. Berit je objektom príkazu; v Ex 24 sa sinajská zmluva javí v podstate ako „nariadenie zákonov a povinností pre ľud“.  Takúto zmluvu možno aj porušiť a napokon v Starom zákone sa samotné dejiny Izraela javia ako dejiny ustavičného porušovania zmluvy.

Jednota plná napätia: jediná zmluva prítomná v zmluvách

Na druhej strane sa zmluva s patriarchami považuje za večne platnú. Kým zmluva chápaná ako právna povinnosť odráža vazalskú zmluvu, zmluva prisľúbenia má za vzor kráľovský dar.  V tomto zmysle Pavol práve rozlišovaním medzi abrahámovskou a mojžišovskou zmluvou plne korektne interpretoval biblický text. Týmto rozlíšením sa zároveň zmierňuje ostrý protiklad medzi starou a novou zmluvou a objasňuje sa jednota plná napätia, poznačujúceho dejiny spásy, v ktorých sa rôzne zmluvy uskutočňujú v jedinej zmluve.



štvrtok 5. decembra 2019

OD NÁS

OD NÁS
Tři básně táborských motivů vybral a doslov napsal profesor St. Dvořák

Otto Stern, súkromná tlač, Tábor, 1932
ilustrácie Richard Lauda

poézia, literatúra česká, číslovaný výtlačok
330 výtlačkov na papieri Simili Japon
hmotnosť: 45 g

mäkká väzba
stav: veľmi dobrý

NEPREDAJNÉ

*kvaja* in *H-6-5*





ZERER, ANTON - SYDNEY 2000

ZERER, ANTON
POSPÍŠIL, PETER
SÚKUP, JÁN

SYDNEY 2000
Hry XXVII. Olympiády
oficiálna publikácia Slovenského olympijského výboru

TIMY, Bratislava, 2000
1. vydanie
ISBN 80-8065-012-8

šport
222 s., far. fot., slovenčina
hmotnosť: 1137 g

tvrdá väzba, veľký formát
stav: veľmi dobrý

1,00 €

*H-5-2*








PUŠKIN, ALEXANDER SERGEJEVIČ - EUGEN ONEGIN

PUŠKIN, ALEXANDER SERGEJEVIČ

EUGEN ONEGIN
Ruská romantická literatúra

Interpopulart Slovakia, Rohovce, 1999
edícia Populart - Študentská knižnica (59)
preklad Ivan Kupec
ISBN 80-88834-58-9

román, knihy v slovenčine, literatúra ruská,
128 s., slovenčina
hmotnosť: 88 g

mäkká väzba
stav: dobrý, knižničné pečiatky

0,90 € DAROVANÉ

*trsos* in *H-bar*