štvrtok 23. apríla 2020

MINAŘÍK, KVĚTOSLAV - SPÁSA

MINAŘÍK, KVĚTOSLAV

SPÁSA
Řešení psychicko-fyzikální

Canopus, Nemojov, 1992
edícia Přímá stezka (6)
obálka Richard Bergant
1. vydanie
ISBN 80-85202-14-X

ezoterika
96 s., čeština
hmotnosť: 276 g

tvrdá väzba
stav: dobrý, bez prebalu, pečiatky v knihe

3,30 €

*bib14**bib14* in *kat-EZO*

Spása je neobvykle pojatá studie o hloubkové psychologii, jež používá terminologie moderní vědy k vysvětlení metodiky a výsledků jógických postupů. Je možno ji pokládat za náročnou učebnici jógy. Květoslav Minařík poukazuje na vztahy mezi biologickými jevy na biologických membránách živého lidského organismu a jeho psychickými složkami. Ukazuje, že jsou vzájemně ovlivnitelné jak různými postoji člověka v běžném životě, tak speciálními jógickými metodami, jež autor svými zkušenostmi prověřil, nebo zásahy do psychické oblasti dle pouček buddhismu a křesťanství. Rozvíjí zde velkolepé možnosti praktických manipulací s elektromagnetickým polem na biologických membránách živých buněk při řešení všech životních problémů až k nejvyšším dosažitelným kladným cílům, jaké znají všechny hodnotné duchovní nauky.


Z obsahu:
Tento spis je učebnicí jógy, a proto především hloubkové psychologie. Vyžaduje tedy hned od počátku, aby člověk abstrahoval od sebe sama a aby se již neztotožňoval s citovými prožitky, které duchovně nevyvinutému člověku tak imponují, že si myslí, že by bez nich celý jeho život pozbyl smyslu. Jakmile bude člověk abstrahovat od pocitových fenoménů, jejichž působením se já ztotožňuje s předměty, které na něho působí přes jeho smysly, jeho život se obohatí, neboť kromě prožívání se bude dostavovat i poznávání. Poznávání je přímým předchůdcem schopnosti provádět jógu v jejím nejlepším pojetí. Člověk začne být schopný vzít sebe sama jako předmět bádání psychických fenoménů. Odtud je již jen malý krok k stupňování abstrakce sebe sama od světa jevů, které chce běžný člověk zažívat tím, že se s nimi duševně spojuje.





streda 22. apríla 2020

KOSZTOLÁNYI, DEZSŐ - ÖSSZES VERSEI

KOSZTOLÁNYI, DEZSŐ

ÖSSZES VERSEI

Madách, Bratislava, 1989
650 výtlačkov
ISBN 80-09-15-3878-8

poézia
752 s., maďarčina
hmotnosť: 665 g

tvrdá väzba
stav: dobrý

1,90 € PREDANÉ

*bruri*

SOFOKLES - ANTIGONA

SOFOKLES

ANTIGONA
(Antigoné)

Tatran, Bratislava, 1983
edícia Čítanie študujúcej mládeže (145)
preklad Ľubomír Feldek
doslov Július Špaňár
prebal Ľubomír Longauer
3. vydanie, 18.000 výtlačkov
61-479-83

literatúra staroveká, literatúra grécka, dráma, divadelná hra,
88 s., slovenčina
hmotnosť: 120 g

tvrdá väzba s prebalom

PREDANÉ stav: dobrý *petca*b-gre*
PREDANÉ stav: dobrý, pečiatky v knihe *trsos*b-gre*

Sofokles, ktorý zaujímal stredné miesto v trojhviezdí aténskych tragikov (Aischylos, Sofokles, Euripides), vytvoril pre grécku tragédiu nové možnosti tým, že k pôvodným dvom hercom, vystupujúcim v tragédii, pridal tretieho a na výpomoc používal i štvrtého. Tak obohatil dialóg a dej. V záujme dialógu tiež obmedzil zborové spevy, ktoré u Aischyla tvorili ešte významnú časť tragédie. Ďalšia Sofoklova zásluha je v tom, že dramatický dej rozvíja hneď od začiatku, pričom dramatickými zápletkami mu dodáva dynamiku, vzruch, spád a napätie. Vlastný text odvodzuje z charakterov postáv, ktorých tragické utrpenie je alebo následkom ich viny, alebo úmyselnej voľby, alebo môže byť aj nezavinené. Sofoklovo charakterizačné umenie tvorí jednu z jeho hlavných predností. I keď postavy idealizuje, sú nepochybne hlboko ľudské, pritom zložité a výrazne diferencované. S obľubou stavia proti sebe protikladné charaktery. Veľkú pozornosť venuje ženským postavám. Do svetovej literatúry vošiel ako tvorca monumentálnych postáv a majster najprísnejšej dramatickej architektoniky. Námety jeho najznámejších tragédií boli viac ráz spracované nielen v antickej, ale aj v novovekej európskej literatúre. 

Tragédia Antigona bezprostredne nadväzuje na udalosti po Oidipovej smrti. Presnejšie, začína sa od chvíle, keď aj základný konflikt. Oidipovi synovia Eteokles a Polyneikes sa dostali do sporu o vládu nad Tébami. Vyhnaný Polyneikes našiel útočište v Argu, odkiaľ pritiahol s veľkým vojskom proti Tébam. Eteokles Téby bránil. V súboji padnú obaja bratia. Nový vládca Téb, Oidipidov švagor Kreon, dal slávnostne pochovať Eteokla, ale pod trestom smrti zakázal pochovať Polyneika. Napriek zákazu sa Antigona rozhodne pochovať svojho brata. Usudzuje, že väčšmi než ľudské príkazy si treba vážiť „nepísané“, odveké božské zákony, ktoré prikazujú postarať sa o pohreb príbuzných. Presvedčenie, že koná dobre a spravodlivo, jej dodáva odvahu a nebojí sa smrti, ktorá jej hrozí, ak prekročí vládcov rozkaz. Pochovať mŕtveho bol totiž u Grékov príkaz ľudskosti a náboženstva. Antigonu prichytia pri čine a Kreon, obraňujúci svoju vladársku moc, ju dá za živa pochovať. Keď ho obmäkčí veštec Teiresias, je už neskoro. Antigona sa obesí a Haimon sa pri nej pred očami otca prebodne mečom. Po správe o synovej smrti spácha samovraždu aj Kreontova manželka Eurydika. Pre svoju vynikajúcu charakteristiku osôb skvelú dramatickú kompozíciu, výstižnosť a jemnosť slovného výrazu je Sofoklova Antigona majstrovským dielom, ktoré patrí medzi najvynikajúcejšie drámy svetovej literatúry.






STRÁŽCA

Ó, dovoľ,

aby som sa najprv prihovoril za seba: ja som to nespravil a nevidel som toho, kto to spravil, nebolo by teda spravodlivé, keby práve na mňa mala padnúť pohroma! KREON

Máš čosi na rováši, keď *a takto vopred brániš. Zrejme nesieš veľkú novinu.

STRÁŽCA

Tam, kde sa stane hrozná vec, je na mieste aj hrôza.

KREON

No tak vysyp to už konečne a strať sa!

STRÁŽCA

Už to sypem:

ktosi nám dnes ráno pochoval tú mŕtvolu aj s príslušnými obradmi. A len čo prikryl telo suchou prsťou - zmizol.

KREON

Čo to počujem? Kde je ten muž, čo mal tú

smelosť?

STRÁŽCA

Neviem - zeme akoby sa netkla motyka. Jej povrch ostal pevný, nerozrytý, nikde ani koľaj ani šľapaj, vinník zmizol bez stopy. Keď nám to ukazoval strážca, čo mal rannú službu, mysleli sme si, že sa stal hrozný zázrak. Mŕtve telo bolo preč. Nie v hrobe, ukrýval ho jemný prach - ten nasypal naň niekto, kto chcel ostať bez hriechu. A nebolo tam ani stopy po dravcovi a či psovi, ktorý by sem prišiel trhať mŕtvolu. Hneď sme sa zahrnuli výčitkami, strážca obviňoval strážcu, takže keby došlo k bitke, ťažko by sa našiel, kto by tomu zabránil.

Veď všetci sme boli vinníkmi, a predsa -vinníka tu nebolo. Nik nechcel priznať, že by čosi vedel. Boli by sme vzali do rúk žeravý kus železa a prešli cez oheň a prisahali pri bohoch, že sme to nespravili a že nevieme, čia je to myšlienka a kto ju uskutočnil.

Nakoniec, keď sme sa nemohli hnúť z miesta, ktosi z nás dal návrh, ktorý všetkých

zamrazil.

No zvesili sme hlavy, lebo bolo ťažko čosi namietať, keď nikto nemal lepší nápad. Navrhlo sa, že ti máme všetko oznámiť, nič nezatajiť. Schválili sme to a na mňa nešťastného padol žreb -že musím splniť túto „milú“ úlohu.

Nie je to pre mňa veľká radosť stáť tu, ani pre vás pozerať sa na mňa. Komu aj by spravil radosť posol s mrcha zvesťou?

NÁČELNÍK ZBORU

Pane môj, už hodnú chvíľu premýšľam, či azda pôvodcami toho činu nie sú bohovia.

KREON

Mlč, ak ma nechceš svojou rečou rozhnevať! Si napriek svojmu veku

hlupák?

Že vraj bohovia sa starajú o túto mŕtvolu! To trhá uši! Oni budú s úctou pochovávať toho dobrodinca, čo sem prišiel, aby zapálil ich chrámy,
......................................................................................

... posledná veta ...

Človeka, ktorý si mnoho o sebe myslí a používa veľké slová, neminie veľký trest a konať s rozvahou sa naučí až na staré kolená. 




MALÍŘOVÁ, HELENA - POPEL

MALÍŘOVÁ, HELENA

POPEL

Komunistické nakladatelství, Praha, 1928

beletria, román, literatúra česká, podpis autora
232 s., čeština
hmotnosť: 228 g

tvrdá väzba, malý formát
stav: výborný

NEPREDAJNÉ

*kvaja* in *H-6-2*






NEŠŤASTNÝ

Byla to rána pro matku Božčinu, když se dověděla o této smutné lásce!

Student bez rodiny, bez krejcaru, bez nejmenší vyhlídky do jakés takés budoucnosti, člověk nemocný — — a ke všemu, jak se dověděla, alkoholik!

Hrozné scény následovaly po tomto odhalení.

Matka na kolenou prosila Božku, aby vypustila z hlavy tu šílenou myšlenku. Co jen se to stalo, jak ji mohl ten hrozný člověk tak zmámit? ten zlý, zkažený člověk!

„Ne, není zlý! Je jen nešťastný! Ó, maminko, je nešťastný! Je dobrý, ty ho neznáš... A já ho mám ráda... Už pro tu přemíru jeho neštěstí musím ho mít ráda! Což to nechápeš? Vždyť i ty máš dobré srdce, vždyť i ty dovedeš cítit s nešťastnými, litovat nemocných, těšit osudem stíhané. A hůř než on, nebyl nikdo na světě osudem stíhán... "

„Zaslepená, oblouzená! Kdyby tě aspoň měl rád. "

„Má mne rád! "

„Ne! Nemá! Zlý je, ty jeho posměvačné oči... ten jeho věčný pošklebek... on se všemu jen posmívá — a ty budeš s ním jen nešťastna! "

„Chci být nešťastna... Chci! Nezabráníš tomu! "

Jak tvrdě a nelítostně vyřkla Božena tato slova... Jak výhružně, jak jízlivě téměř...

Přestala prosit, domlouvat, vysvětlovat.

Přestala plakat a mazlit se...

Poznala: matka mi nikdy neporozumí!

Věk, vychování, různost okolností, v nichž jsme vyrostly — vše nás dělí.

Není už. maminky v šatech posetých kvítečky, s tváří plnou úsměvů, s lokty plnými něhy... není matky, přítelkyně... Sestárla matka, zapomněla na svoji mladost, na svoje touhy, radosti i smutky — — — je jen ubohá, dobrá, ustaraná a ustrašená bytost, která se marně snaží řídit osudy svých dětí.

Učinila si představu o štěstí těchto dětí dle svých pojmů; v manželství s pravšedním člověkem, který bude dosti chytrý, aby se matce zalichotil lacinými poklonami a líbáním rukou (což Jan neumí) a s nímž Božka nikdy neokusí hladu...

Toto štěstí, takovéto manželství -- budí hrůzu a ošklivost v duši Božčině. Ó, tisíckrát raději snese hlad, nouzi, dluhy, nemoc, — jen ne toto štěstí. Jen ne soužití s člověkem, jehož by nemohla mít ráda — šíleně ráda, k smrti ráda...

Pokusila se matce to vše vysvětlit, ale jen pokusila; a záhy zanechala těchto pokusů. Umlkla, uzavřela se v sebe, nesnažila se přiblížit matčině pochopení.

Bylo to marno.

Maminky, sladké, krásné, mladé bytosti z let dětských — — nebylo již.

Bylo to kruté, ale byla to pravda.

Něhy, lásky, nadšení pro ni, kdysi nejdražší bytost — — nebylo, nebylo již!

Bolelo to... udivovalo... ale bylo nutno smířiti se se skutečností.
.........................................................................................................................

... posledná veta ...

Žena hlásí se o své místo v řadovém vojsku lidstva.



JESENSKÝ, JANKO - VÝBOR Z MALOMESTSKÝCH ROZPRÁVOK

JESENSKÝ, JANKO

VÝBOR Z MALOMESTSKÝCH ROZPRÁVOK

Matica slovenská, Turčiansky sv. Martin, 1939
edícia Čítanie študujúcej mládeže (38)

beletria, próza krátka, poviedky, literatúra slovenská
88; s., slovenčina
hmotnosť: 113 g

tvrdá väzba (dobová preväzba), malý formát
stav: dobrý, knižničné pečiatky

PREDANÉ

*trsos* *trsos* *trsos* *trsos* in *kat-BELS*






REMEK, BRANKO - OLTCIT - ÚDRŽBA A OPRAVY

REMEK, BRANKO

OLTCIT - ÚDRŽBA A OPRAVY

T. Malina, Praha, 1991
fotografie Jan Blažek
obálka Denisa Wagnerová
1. vydanie
ISBN 80-900759-0-8

technika, automobily, doprava, hobby,
240 s., 141 obr., 27 tab., čeština
hmotnosť: 303 g

mäkká väzba
stav: dobrý, pečiatky v knihe

6,50 €

*bib14**bib14**bib14* in *kat-TEC*





PATOČKOVÁ, KATARÍNA - NAJRADŠEJ ŤA MÁM V POSTELI

PATOČKOVÁ, KATARÍNA

NAJRADŠEJ ŤA MÁM V POSTELI
JEKHFEDER TUT DYKCHAV ANDRO VODRO

Štúdio -dd-, Bratislava, 1994
preklad do rómčiny Stanislav Cina
ilustrácie Jozef Drozd
ISBN 80-967263-1-5

dvojjazyčné, poézia, literatúra slovenská
96 s., slovenčina, rómčina
hmotnosť: 62 g

mäkká väzba. malý formát
stav: dobrý

0,70 €

*kbbud* in *kat-POE*





KRUTOHLAV ´93

KRUTOHLAV ´93
Zborník sci-fi poviedok slovenských autorov, finalistov III. ročníka literárnej súťaže "Cena Gustáva Reussa" za rok 1993

Bratislava, 1993
obálka Milan Dubnický
ISBN 80-867082-0-1

scifi, poviedky, próza krátka, literatúra slovenská, antológia
158 s., slovenčina
hmotnosť: 213 g

mäkká väzba
stav: dobrý

0,70 €

*kbbud* in *kat-BELS*










KRYŠTOF, JIŘÍ - KASEMATY LÁSKY

KRYŠTOF, JIŘÍ

KASEMATY LÁSKY

Václav Petr, Praha, edícia Kmen, 1943
obálka Josef Liesler, Jaroslav Šváb
ilsutrácie Josef Liesler
1. vydanie

poézia, literatúra česká,
48 s., čeština
hmotnosť: 67 g

mäkká väzba
stav: dobrý

3,50 €

*kvaja* in *kat-POE*







BARBEY D´AUREVILLY, JULES - O DANDYSMU A O JIŘÍM BRUMMELOVI

BARBEY D´AUREVILLY, JULES

O DANDYSMU A O JIŘÍM BRUMMELOVI
Dandy z doby předdandyů

Ladislav Kuncíř, Praha, 1928
edícia Spisy Julia Barbeye d´Aurevillyho (7)
preklad Zdeněk Hobzík
obálka V. H. Brunner

literatúra francúzska, eseje,
350 číslovaných výtlačkov (z toho 50 na ručnom papieri)
hmotnosť: 120 g

mäkká väzba
stav: dobrý, číslovaný výtlačok č. 254/350

NEPREDAJNÉ

*kvaja* in *H-6-2*




Je třeba čisti v Pamětech Velké Slečny ty lsti ohledu a nežnosti, hrdé a nedočkavé. Princezna, jež se pečlivě stará o to co píše, vypravuje rozkošné věci, jakých nenapsali ani geniální spisovatelé. Je to rozkošné svým zahaleným půvabem a pokrytecky projevovanou vášní — vášní, jež touží, aby byla viděna, ale jež nechce se ukázati... Zajímavá situace! Žádá ho o radu. Dává jí ji — snaží se s ní najiti společně někoho, za koho by se mohla provdati — a nenaleznuv nikoho — radí jí, aby se oddala hluboké nábožnosti—nábožnosti doby. Vidí, že je zbožňován a zůstává úžasně klidný: »To není proto, že bych nechápal — praví jí — že není směšné, že jste celý svůj život ztrávila, aniž jste se rozhodla, nechť jste sebeurozenější. Je-li někomu čtyřicet let, nemá se nechat unášeti touhami, jež sluší dívkám od patnácti do čtyřiadvaceti let. A tak vám musím říci, abyste se buď stala jeptiškou, anebo se oddejte nábožnosti. A přece schvaluje její úmysl povznésti muže až do své výše, ale předstírá, že naprosto neví na koho jsou upřeny oči této ženy, která nevidí než jeho.

Zatím co Slečna miluje Lauzuna, Paní (kněžna Orleanská) zemře. Král mluví o tom, aby ji Slečna nahradila. Ale přítel lotrinského šlechtice nemůže vyhověti této duši tak vznešeně ženské a král, který zná pozadí věcí, stydí se za svůj nápad a vzdá se jej konečně. Leč Lauzun s bystrozrakem ďábla, jenž zná ženy, staví se jako by věřil, že Slečna touží po tomto sňatku a radí jí k němu... Tehdy nemohouc se více přemoci. Slečna vyzná svou lásku Lauzunovi přímo... ale s jakými rozpaky a studem! Tato hrdá dívka má božsky dětské srdce! On neustupuje od svého systému. Když je úplně jist, že mu všechno řekne, nechce ničeho slyšeti. Prosí ji snažné, aby si ponechala své tajemství.

"Odpověděl mi — praví — že jsem ho polekala. Neschválím-li vaši volbu, vidím, jak jste svéhlavá a odhodlána, že se neodvážíte již mne spatřiti. Mám příliš velký zájem uchovati si čest, jež mně prokazujete svou milostí, než abych vyslechl tajemství, které by mne mohlo uvésti v nebezpečí, že ji ztratím. Neučiním v tom ničeho a prosím vás snažně, abyste mi více nemluvila o této věci."

Leč věděl dobře jak rozplameniti touhu! Čím méně chce slyšeti, tím více chce ona říci... Jednoho dne, mluvíc o téže věci, vypravuje: »Chtěla jsem dýchnout na zrcadlo — Můj dech zamlží sklo a napíši jméno velkými písmeny, abyste je dobře přečetl. « Ale půlnoc odbíjí. Je pátek, nešťastný den. »Ach! — vzdychne — neřeknu vám již nic. « Několik dní na to, skryla ve své kapse lístek, na který prostě napsala: »Jste to vy! * Ale nechce jej dáti v pátek. »Dejte mi jej — praví Lauzun — slibuji vám, že jej neotevřu, až po půlnoci. Ale bojí se a váhá ještě a když druhý den po obědě Lauzun přichází ke královně, tehdy píše tuto rozkošnou stránku, jejíž podrobnosti mají pro mne nevyslovitelné kouzlo: »Když královna vstoupila do své modlitebny, posadila se s ním u krbu a vyňala jsem lístek; ukázala jsem mu ho a zastrčila jsem jej opět do kapsy a potom do rukávníku. Nesmírně na mne doléhal, abych mu jej dala. Říkal mně, že mu srdce bije; že myslil, že je to předtucha, že mu poskytnu příležitost, aby prokázal špatnou službu někomu, jestliže neschválí mou volbu a mé předsevzetí. Rozhovor ten trval více než hodinu, ale byli jsme rozpačití jeden jako druhý a řekla jsem mu: »Tu je lístek. Dám vám jej s podmínkou, že mně napíšete svou odpověď pod mé řádky. Najdete tam dosti místa, neboť můj lístek je krátký a vrátíte mi jej dnes večer u královny, kde spolu promluvíme. Ještě jsem nedomluvila když královna vyšla, aby se odebrala k Františkánům. Následovala jsem ji. Prosila jsem boha z celého srdce, abych jej požádala o vyplnění mých nadějí. Byla jsem velmi roztržita. Z kostela šly jsme ke korunnímu princi. Královna poodešla ke krbu. Viděla jsem vstoupiti pana de Lauzun, jenž se ke mně přiblížil, aniž se osmělil na mne promluviti, ba téměř na mne pohlédnouti. Jeho rozpaky zvýšily jen mé. Klekla jsem si, abych se lépe ohřála. Stál zcela blízko u mne. Řekla jsem mu, aniž




DYK, VIKTOR - OVZDUŠÍ MÝCH STUDENTSKÝCH ROMÁNŮ

DYK, VIKTOR

OVZDUŠÍ MÝCH STUDENTSKÝCH ROMÁNŮ
Předneseno ve Spolku čsl. právníků "Všehrd" dne 11. března 1931

Tiskový odbor Ústředníhi svazu čsl. studentstva, Praha, 1931
obálka Jozef Cincik

literatúra česká, próza krátka, eseje,
40 s., čeština
hmotnosť: 38 g

mäkká väzba, malý formát
stav: dobrý, zosušená lepená väzba, ex libris Miroslava Ivo KLENA

5,00 €

*kvaja* in *kat-BELC*






utorok 21. apríla 2020

PRÁŠEK, JUSTIN VÁCLAV - VELIKÁNI DĚJIN STAROVĚKÝCH

PRÁŠEK, JUSTIN VÁCLAV

VELIKÁNI DĚJIN STAROVĚKÝCH

E. Beaufort, Praha, 1906

história
126 s., čeština
hmotnosť: 176 g

tvrdá väzba, malá formát
stav: veľmi dobrý, dobová preväzba

PREDANÉ

*kvaja* in *kat-HIS*





Na syrské půdě přehojnou krví zbrocené, již bychom co do významu mohli srovnávati s evropskou Belgií, zápasili o panství nad přední Asií velicí faraonové XVIII i XIX dynastie a později mohutní velkokrálové assyrští. I za dnů Nebukadnecarových rozhodováno na syrských bojištích o cenu přednosti politické mezi Babylonem a Egyptem. Bitvou u Karkemiše sice Necho II byl zapuzen a Sýrie podrobena, ale záhy ukázalo se, že byly slavné boje, které Nebukadnecarovo nastoupení na trůn předcházely, toliko předehrou dlouhotrvalých bojův o svrchovanost v Syrii. Necho obávaje se útoku na Egypt, neodvážil se zjevného boje, ale podtají rozněcoval nespokojenost krajin syrských, které chtěly okamžité situace užiti k nabytí nezávislosti dávno již ztracené a proto tuhý odpor kladly vojevůdcům babylonským, jimž Nebukadnecar do Babylona spěchaje, velení nad vojskem svým odevzdal. Jádro odporu hledati jest jednak v kněžských a vojenských kruzích judských, které na mysli měly nedobytnost a posvátnost Jerusalema, za dob Hizkiových a Sanheribových skvěle osvědčenou, a v horských krajinách libánských, jichž otužilí obyvatelé vždy se vyznamenávali touhou po naprosté volnosti. Byli to kmenové, kteří rovněž vzdorovali Thutmesu III a Ramsu II jako v XVII století za vedení chrabrého Fachreddiina dovedli s úspěchem a po delší dobu vzdorovati Turkům jsoucím tehdy na výši moci své. Pohříchu nejsme dostatečně zpraveni o tehdejších událostech, toliko z úlomku královských letopisů judských, pojatého do II Královské knihy (24, 1) dovídáme se, že přišel v V roce po bitvě u Karkemiše (600 př. Kr. ) sám Nebukadnecar do Sýrie, při čemž až do Palaestiny pronikl a říši j udskou opět k poplatnosti přiměl. Ze vzpomínek Jeremiových vidí se, že jednotlivá větší města, jako Arpad, Hamat, Damask a Ghacor, kladla králi babylonskému odpor, byla však vzata a ztrestána, načež poddali se sousedé, tu poloukočovní Ammonští a Moabští na popraží pouště, onde Foiničané kromě Tyra nepřístupného na skalní výspě své. Tento nedostatek zpráv nahrazuje poněkud záznam po rozkaze Nebukadnecarově pořízený. Na libánském útesu ve Vádi Brisse, asi dvě hodiny vzdáleném od městečka Hermela, jež položeno jest při bystřině, na východ k Orontu splývající, objevil r. 1882 tehdejší francouzský místokonsul v Bejrutě, assyriolog H. Pognon, dva skalní nápisy, jeden ve starožitném spůsobu klínového písma, druhý ve spůsobu obvyklém, kteréž oba nápisy byť i valně porušeny, přece podávají vítané zprávy o syrských podnicích Nebukadnecarových. Dle těchto nápisů vypravoval se Nebukadnecar každoročně proti syrským horalům a přijímal poplatky i dary jejich. Spolu vzpomíná Nebukadnecar vzpoury odbojníka, jehož jméno jest porušeno, svého pochodu k úpatí Libánu, porážky a odvodu poražených do zajetí, momenty to, které spolu s nalezištěm nápisů v libánské rokli bezpečně dosvědčují, že bylo Nebukadnecarovi vésti s kraji syrskými