Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

utorok 5. septembra 2017

OČADLÍK, MIRKO - SVĚT ORCHESTRU II.

OČADLÍK, MIRKO

SVĚT ORCHESTRU II.
České orchestrální skladby z let 1800-1940

Orbis, Praha, 1946
obálka Ant. Homolka
noty kreslil František Langmajer
1. vydanie, 10.500 výtlačkov

hudba, vážna hudba, hudobná teória,
708 s., čeština
hmotnosť: 751 g

tvrdá väzba bez prebalu
stav: veľmi dobrý

3,20 €

*juriv* in **O2**




nedeľa 3. septembra 2017

BENKA, MARTIN - ZA UMENÍM

BENKA, MARTIN

ZA UMENÍM
Spomienky a úvahy

Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry, Bratislava, 1958
prebal Vladimír Janský
1. vydanie, 5.200 výtlačkov

umenie, výtvarné umenie, autobiografia, životopisy,
392 s., 128 hlbokotlačových príloh
hmotnosť: 876 g

tvrdá väzba
stav: dobrý, bez prebalu, pečiatky v knihe, číslo na obálke

PREDANÉ

*bib30*juriv*ume*






V sobotu večer už som kráčal s muzikantmi do hotelu Európa a vedno s nimi zaujal som vyhradené miesto na javisku. Kapelník rozložil po pultoch noty, klarinetista dal áčko a za ním nastalo brnkanie, štimovanie, cvrlikanie huslí i klarinetov. Tu nahrubo zamrmlala basa, tam zavrčal bubník, a už len začať. Mne husle naladil starý pán Kráľ, ktorý kontroval na viole, a keď všetko súhlasilo, kapelník dal znamenie s husľami a sláčikom v ruke, — vyzdvihnúc ich do výšky, razom strhol a všetky nástroje sa rozozvučali do jasavého pochodu. Tento rázny začiatok ma toľme poľakal, že som napochytre nevedel, či je to len žart, alebo skutočnosť. Kým som sa spamätal, muzikanti už boli pred prvou repetíciou.

Kto prvý raz začínal s bandou hrať, zaiste mi prisvedčí. Bol som v takých rozpakoch, ako nikdy predtým. No len čo som zbadal, že zas začínajú od repetície, chytro som sa zapojil. Ale kým som prečítal svoje noty v takte, oni zas boli o dva-tri takty ďalej a ja som len chytro fidlikal za nimi. Pravdaže, zvuky svojich huslí som vôbec nepočul; nevedel som, či hrám, alebo nehrám, či moje husle vydávajú aj nejaký zvuk, lebo do ušú sa mi valila záplava zvukov z rôznych nástrojov, ktoré som temer nerozoznával. Keď udrelo trio, moje husle čosi zavrčali ešte z predošlých taktov. Muzikanti aj s kapelníkom len zagánili na mňa. Bože môj, reku, kde ste? ... Starý Kráľ však drgol ma lakťom a sláčikom mi ukázal, kde sú. Chytro, chytro sa zachytiť! Zopár taktov som spravil s nimi, ale ďalej nedajbože sa udržať. Prišli ku koncu tria, opakovali ho až do prostriedku, a zas mi zmizli, ani som nevedel kam. Tam totiž bolo akési znamienko, ktoré som ani nevidel, ani mu nerozumel, a tak som len húdol svoje, zatiaľ čo oni skočili od neho až kdesi hore, k počiatku pochodu. Kto by ich tak ďaleko našiel? Nebyť starého pána Kráľa, ktorý švihol sláčikom na počiatočné takty pochodu, bol by som ďalej vrzúkal svoje. Hráme, hráme, a tu naraz akoby uťal — koniec. Ale ja som už nehral. Môj sláčik sa veru ani nedotýkal strún, lebo som sa bál, že mi husle len tak do prázdna zavrčia. Po skončení pochodu som si zhlboka vydýchol ako po ukrutne ťažkej práci. Na šťastie, keď starý pán Kráľ videl, v akom pomykove som, vysvetlil mi, kde sa čo začína, kde opakuje, kde končí, čo znamenajú znamienka, a že treba všetko čítať, čo je na notovom papieri napísané, lebo tam má každé znamienko veľký význam. Avšak ešte horšie bolo to, že sa človek ani o sekundu nesmel oneskoriť. Ak sa zdržal, nik ho nečakal, a to bola chyba. Pri učení doma mohol som sa pekne vrátiť, ešte raz si to prehrať, ale tu. ..

Druhý part bol valčík. Ten som si potichu prehrával a popozeral, kde sú repetície, kde znamienka, aby som nebol taký prekvapený ako pri pochode. Pán Kráľ mi vopred ukázal, kde sa bude opakovať, odkiaľ sa vrátime, kam preskočíme, lenže mňa ani to nezachránilo. Tempo síce bolo pomalšie, melódia valčíka držala ma spolu s bandou, no pri repetíciách, dakápoch a dalsegniach som utešene plával. Kým som našiel znamienko, oni už ťahali bohvie kde. Avšak valčík mal aspoň päť-šesť oddielov; kým sme ho prehrali, akosi som sa orientoval. Keď prišla polka, po nej štvorylka a beseda, musel som sa lepšie zvŕtať. Pri každom bode nášho programu mal som nový problém, ako z neho vyleziem. Ale s veľkodušnou pomocou môjho suseda, pána Kráľa, vnikol som po troche aj do týchto tajomstiev, o ktorých som už z teórie čo-to vedel, ale prakticky neovládal.

Ešte trápnejšiu situáciu som prežil pri koncerte na ľade.

Na javisku to akosi ušlo. Ale tu, na ľade, kde mi mrzli prsty, kde chlapci, výrastkovia i dospelí, tlačiac sa na nás od chrbta, hľadeli nám do nôt, na ruky a nástroje, ja som sa cítil ako na ihlách. Tí, čo stáli za mnou, spozorovali každú moju chybu, každý zlý ťah sláčikom. Smiali sa mi za chrbtom, a mne akoby niekto po hlave dával. Ťahal som sláčikom len pre ich zábavu, hoci mi bolo do plaču. A tie poznámky!... Skoro ma uchytilo, keď som počul, ako si na môj účet pohadzujú:

„Dívaj sa, Tonko, ako tento hrá! Veď on sa ti ani strún nedotýka ...“

„Na moj’ dušu! Len tak naprázdno poťahuje ..."

„No... I načo sú mu tie husle? Na parádu? Veď to aj bez huslí môže ...“

„Kruci, to je hra, to je muzikant! Kde sa učil? Do takej školy by som i ja šiel.“

Voľky-nevoľky musel som ich vypočuť. Od zimy a hanby len-len že mi husle z rúk nevypadli. Moje šťastie. To by len bol rehot!

Zdalo sa mi vtedy, že nevydržím, že utečiem odtiaľ, ale — vydržal som. Tak som sa tam cítil, sťaby ma boli hodili do hlbokej vody. ,No‘, myslím si, ,teraz musíš ukázať, že si chlap. Vyplávaš, dobre; nevyplávaš — utopíš sa.‘ Utopiť som sa nechcel, ani zmrznúť, a preto som sa nevzdal, preto som vydržal.



Z jari dávali si ľudia natierať domy — fasády. To tiež patrilo do nášho maliarskeho fachu.
Čudná vec, ale tak bolo. Čo všetko do tohto fachu patrilo, už ani neviem. Celkom, ako v tej anekdote: natierali sme čerta na čierno, naprávali mu chvost, nový jazyk vložili, rožky pozlátili a kopytá umyli, smrti nové zuby vsadili, kĺby naolejovali, do presýpacích hodín nový piesok dali, kosu nakuli, kosisko zafarbili, celú smrť nalakovali atď. Slovom, robili sme všetko, čo prišlo. Už nám nič nechýbalo, len — nábytok sťahovať a studne kopať. Také „všestranné“ bolo naše remeslo.

Na jednu fasádu si zvlášť spomínam. Ako iste každý vie, na mestských domoch pri natieraní alebo maľovaní používa sa visiace lešenie. Také lešenie na


VÁROSS, MARIAN - MARTIN BENKA

VÁROSS, MARIAN

MARTIN BENKA

Tvar, Bratislava, 1952
edícia Knižnica výtvarného umenia (6)
prebal B. W. Forman
1. vydanie, 5.000 výtlačkov

umenie, výtvarné umenie, monografie,
138 s., čb fot., slovenčina
hmotnosť: 448 g

tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý, bez prebalu

9,50 €

*juriv*




JURAJ RAFAEL DONNER A JEHO OKRUH NA SLOVENSKU

JURAJ RAFAEL DONNER A JEHO OKRUH NA SLOVENSKU

Tvar, Bratislava, 1954
edícia Knižnica výtvarného umenia (17)
prebal Vladimír Janský
1. vydanie, 3.300 výtlačkov

umenie, sochárstvo, výtvarné umenie
132 s., čb fot., slovenčina
hmotnosť: 386 g

tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý, bez prebalu, na frontispice pečiatka Dar 1961-62

4,50 € PREDANÉ

*juriv*

Na konci tridsiatych rokov osemnásteho storočia pôsobili v Bratislave umelci zvučných mien, ktorí vytvárali z tohto mesta stredisko umeleckého ruchu Uhorska. K najvýznačnejším z nich patril Juraj Rafael Donner, ktorý, i keď bol najvýznamnejším sochárom rakúskym, vytvoril svoje vrcholné diela v Bratislave. Pôsobil tu približne jedenásť rokov, a diela, ktoré vytvoril v tomto období, patria nielen medzi najlepšie práce jeho tvorby, ale aj medzi diela, ktoré majú po stránke umeleckej európsku úroveň. Aj susedná Viedeň bola jeho tvorbou ovplyvnená, a to jednak prostredníctvom diel, ktoré pre ňu v Bratislave zhotovoval, jednak tým, že Bratislava bola strediskom, odkiaľ Donnerovi žiaci — čerpajúc z jeho umenia — prenášali do Viedne nové umelecké poznatky, ktoré sa tak veľmi odlišovali od tvorby súčasných barokových majstrov, väčšinou Talianov. Bratislava sa tak i popri centrálnom význame Viedne stala v štyridsiatych rokoch osemnásteho storočia mestom, do ktorého prichádzali z Viedne a z Rakúska objednávky, splňované a rozosielané z Donnerovej dielne. Je to niečo ojedinelého v tejto dobe a opakovalo sa to iba na konci osemnásteho storočia, keď veľký rakúsky majster F. X. Messerschmidt vytváral svoje najlepšie diela tiež v Bratislave.

Bude úlohou tejto práce zhodnotiť, na akom umeleckom stanovisku Donner stál a čo jeho tvorba znamenala pre Bratislavu a západné Slovensko. Budeme sa tiež zaoberať osobnosťou J. R. Donnera a jeho tvorbou, pokúsime sa ukázať, ako sa jeho dielo svojím umeleckým výrazom odlišuje od celej súčasnej umeleckej tvorby a ako Donnerov umelecký postoj a svetonázor sa prejavil svojimi pokrokovými prvkami aj v tých dielach, ktoré mali slúžiť cirkevnej propagácii.

Písal kolektív poslucháčov Katedry dejín umenia Slovenskej univerzity v Bratislave: D. Chudomelková, A. Jursa, K. Kahoun, E. Križanová, N. Táborová, S. Vámošiová pod vedením dr. Juraja Kostku.






ROZENTAĽ, M. - FILOZOFICKÝ SLOVNÍK

ROZENTAĽ, M.
JUDIN, P.

FILOZOFICKÝ SLOVNÍK
(Kratkij filosofskij slovar)

Slovenské vydavateľstvo politickej literatúry, Bratislava, 1956
1. vydanie, 25.000 výtlačkov
2217/56-IV/1

filozofia, slovníky
524 s., čb il., slovenčina
hmotnosť: 607 g

tvrdá väzba
stav: dobrý, bez prebalu

1,60 € PREDANÉ

*juriv* in **O2**






LITERÁRNA RUKOVÄŤ

LITERÁRNA RUKOVÄŤ

Slovenské pedagogické vydavateľstvo, Bratislava, 1984
3. vydanie, 39.830 výtlačkov

literárna teória
422 s., slovenčina
hmotnosť: 430 g

tvrdá väzba

0,50 € *stav: výborný, nepoužívaná * juriv* in **O2**
DAROVANÁ

Kniha ponúka študentom prehľad z dejín literatúry a to svetovej, ako aj českej a slovenskej. Z obsahu: Staroveká literatúra, Staršia slovenská literatúra, Stredoveká lit., Humanistická a renesančná lit., Baroková lit., Klasicizmu a preromantizmus.




DOSTÁL, JOSEF - KVĚTENA ČSR II. (1)

DOSTÁL, JOSEF

KVĚTENA ČSR
a ilustrovaný klíč k určení všech cevnatých rostlin,
na území Československa planě rostoucích
nebo běžně pěstovaných
svazek II., část 1

Přírodovědecké nakladatelství, Praha, 1950
Československá botanická společnost
1. vydanie, 5.000 výtlačkov

botanika
928 s., čeština
hmotnosť: 953 g

tvrdá väzba
stav: dobrý

PREDANÉ

*juriv* in **O2**






BIBLÍ SVATÁ

BIBLÍ SVATÁ
aneb
Všecka svatá Písma Starého i Nového Zákona podle posledního vydání kralického z roku 1613

NOVÝ ZÁKON
Pána a Spasitele našeho Ježíše Krista podle posledního vydání kralického z roku 1613

Rada biblických společností, Nový York, Londýn, 1945

Biblia, náboženská literatúra,
832 s., + 270 s., čeština
hmotnosť: 501 g

tvrdá väzba, malý formát
stav: oddelené dosky od knižného bloku

predané

*juriv* in *060*





SHAW, GEORGE BERNARD - HRY II.

SHAW, GEORGE BERNARD

HRY II.

Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, Praha, 1956
edícia Krásná literatura
preklad Frank Tetauer, Rostislav Kocourek, , Květa Marysková
obálka Adolf Hoffmeister
kresby Adolf Hoffmeister
1. vydanie, 5.400 výtlačkov
56/VIII-7-13/8

divadelné hry
588 s., čeština
hmotnosť: 710 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal mierne opotrebovaný

3,00 €

*juriv* in **O2**

Druhý svazek výboru z her G. B. Shawa zahrnuje nejlepší díla ze zralého období jeho tvůrčí činnosti. U nás známá komedie Pygmalion, příběh chudé a zanedbané pouliční květinářky, nejen dává autorovi příležitost k četným jiskřivým duchaplnostem, ale ukazuje i přesvědčivě, kolik schopností je skryto v chudině, které buržoasní společnost nedává příležitost rozvoje. Po prvé je tu český překlad doplněn Shawovým komentářem k rozšířenému vydání z roku 1947, v němž na posměch divákově touze po šťastném konci vykládá nesentimentálně o hrdinčiných dalších osudech. Méně známá, ale pro autorovo tvůrčí období z let okolo první světové války neméně zajímavá a charakteristická je hra Dům zlomených srdcí. Po způsobu Čechova a Tolstého a pod jejich vlivem zobrazuje tu rozklad, umdlenost a nudu života vyšších společenských vrstev. Shawovým dílem mistrovským, dílem plným vřelého lidského citu a vroucnosti, zůstává drama o bojovné světici a národní hrdince francouzského lidu Svatá Jana. Historická skutečnost — jak je u Shawa obvyklé — se tu mísí s žertovnými i vážnými narážkami na současné problémy.

Období o šest set let pozdější, léta mezi dvěma světovými válkami, obrážejí Shawovy politické komedie. Třebaže jsou spíše jen žertovnými poznámkami na okraj vážných dnů nežli odpovědným uměleckým pokusem o zobrazení doby, zařazujeme dvě z nich do našeho výboru: hru Na úskalí, jež vznikala v době světové krise let třicátých a vtipně komentuje krisi britské parlamentní soustavy, a Milionářku, která přímo srší situační vynalézavostí a v níž autor navíc v postavě titulní hrdinky ukazuje kriticky některé metody kapitalistického systému.

Všechna dramata, chronologicky zařazená do tohoto dvousvazkového výboru, dají čtenáři souhrnný obraz o tvůrčím a ideovém vývoji velkého umělce, jenž osobitým způsobem hledal pravdu na rozhraní dvou společenských epoch.






PAPINI, GIOVANNI - ESSAYE O UMENÍ

PAPINI, GIOVANNI

ESSAYE O UMENÍ

Elán, Bratislava, 1943
preklad Milan Pišút, Leone Pacini, Blahoslav Hečko, Mikuláš Šprinc, Jozef Telgársky, Kamil Mečiar, Ján Smrek
úvod Leone Pacini
edícia Komorná knižnica (6)
prebal Giovanni Costetti
1.500 výtlačkov

próza krátka, eseje,
96 s., slovenčina
hmotnosť: 126 g

mäkká väzba
stav: dobrý, číslované vydanie 1308/1500

NEPREDAJNÉ

*H-7-1*







sobota 2. septembra 2017

FIGULI, MARGITA - TRI GAŠTANOVÉ KONE

FIGULI, MARGITA

TRI GAŠTANOVÉ KONE

Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry, Bratislava, 1958
edícia Kvety (5)
doslov Michal Chorváth
ilustroval Vincent Hložník
1. vydanie, 9.250 výtlačkov

beletria, novela
266 s., slovenčina
hmotnosť: 172 g

tvrdá kožená väzba, malý formát
stav: dobrý

PREDANÉ

*juriv*

Tri gaštanové kone od Margity Figuli patria k vrcholným dielam slovenského naturizmu. Novela naplno rozvinula kľúčové motívy slovenského naturizmu – normy, implikované prírodou v konflikte s normami, diktovanými civilizáciou, ambivalentná etika prírodného človečenstva, epické skúmanie významových možností prírodného či pohanského fatalizmu v kontraste s kresťanskou civilizáciou. Novela ponúka klasický trojuholník dvoch mužov a ženy, v ktorom víťazí čistá láska.






Utrel si ruky a pokročil ku mne.

V krčme sme boli len my dvaja a nik nám nemohol prekážať v hovore. Prisadol si ku mne na lavicu, aby vari nemusel tak hlasno rozprávať. Kým začal, poobzeral sa, či niekto tretí nepočúva. Šeptal mi priamo do ucha, lebo zavše i steny vraj majú uši.

Začal mojimi gaštanovými koňmi a hneď k nim pripojil meno Zápotočného a meno Magdalény. Hoci som si mohol dať ľahko súvis vecí dokopy, predsa ma zarážalo, že práve on v takejto spojitosti hovorí o nich.

Spytujem sa ho teda, ako o tomto všetkom vie. Vraj všeličo si ľudia povrávali a on sám sa často zahútal nad týmto prípadom. Ale neprišiel mu na háčik, až raz ...

Kedy raz? A vravte chytrejšie, — kážem mu.

— Raz vkročí do krčmy sám Jano Zápotočný... — začína krčmár.

Raz vkročí do krčmy takto popoludní sám Jano Zápotočný. Rozkáže si deci pálenky, že na posmelenie. Sadne si na lavicu, ťažký ako klát, položí stisnutú päsť k decovke, skormúteno hladí do zeme a šúcha jednostaj hánkami dosku stola.

Čo ti je, Janko? — vraví krčmár, lebo vie, že keď gazda odbehne popoludní od roboty a zasadne si k pálenke, nebýva to bez príčiny.

Jano bez slova zdvihol päsť a pritisol si ju na prsia. Ako predtým po doske stola, teraz drie si hánkami cez prsia. Keď sa človek na neho díva, hneď zbadá, že ho dnu čosi zožiera a že by to rád hánkami rozmliaždil. Jeho tupý pohľad prezrádza, že už dlho dusí v sebe bolesť a že ju prišiel usmrtiť pálenkou.

Čože ťa stihlo? — krčmár sa mu prihovára, lebo by mu rád pomôcť zo zlého položenia.

Začal čosi hundrať, ale nemal v sebe ešte dosť odvahy. Aby sa posmelil, rozkazuje znova:

Ešte deci ... a potom to už hádam nejako zo seba vytrasiem.

Nalial mu ešte deci, ale ten už nevypil, lebo kým mu nalieval, pribral sa rozprávať a potom už naň zabudol.

Viete, strýko krčmár, o Magdaléne bude reč. (Skrivili sa mu ústa sťa do plaču.) Nemôžem povedať, že by to bola zlá žena. Niet možno lepšej pod slnkom. (Zasa sa mu skrivili ústa na

SOLŽENICYN, ALEXANDER - SÚOSTROVIE GULAG I., II., III.

SOLŽENICYN, ALEXANDER

SÚOSTROVIE GULAG I., II., III.
(Archipelag GULAG)
(1918-1956 Pokus o umelecký prieskum)

Tatran, Bratislava, 1991
edícia Svetová tvorba (213)
preklad Elena Linzbothová, Dušan Slobodník, Igor Slobodník
doslov Dušan Slobodník
obálka Pavol Blažo, Igor Imro
1. vydanie
ISBN 80-222-0324-6 celý súbor (1+2+3)

román
376 s.+ 328 s. + 408 s. slovenčina
hmotnosť: 1298 g

mäkká väzba
stav: ošúchané obálky, značne používaná



PREDANÉ *juriv*








ČESKOSLOVENSKÉ BANKOVKY, STÁTOVKY A MINCE 1919-1992

ČESKOSLOVENSKÉ BANKOVKY, STÁTOVKY A MINCE 1919-1992

Lunarion, Praha,
Česká národní banka
fotografie Jiří Antalovský, Jiří Pekárek
obálka Petr Spálený
1. vydanie
ISBN 80-85774-05-4

numizmatika
132 s., čeština
hmotnosť: 786 g

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: výborný

10,00 € PREDANÉ

*juriv* in **O2**

Dnem 31. prosince 1992 zanikl československý stál, jehož historická existence nepřekročila rámec jednoho století. Rozdělením České a Slovenské Federativní Republiky a provedením měnové odluky mezi nástupnickými státy -Českou republikou a Slovenskou republikou - skončilo období společné měny - koruny československé. Státovky, bankovky a mince, vydané v průběhu téměř 75 let trvání československého státu, představují pozoruhodný, definitivně uzavřený soubor výtvarných děl, která se stala významnou součást í československé historie.

Československý stát prošel za dobu své existence různými peripetiemi - přes nacistickou okupaci českých zemí a oddělení Slovenska, nastolení komunistického režimu, sovětskou okupaci a následnou tzv. normalizaci a změnu unitárního státu ve federaci až po obnovu demokratických poměrů po listopadu 1989. Za celou tuto dobu se nepodařilo realizovat záměr vydat soubornou publikaci, která by poskytla ucelený přehled o československých penězích. Příčinou byla zejména v poválečném období skutečnost, že na starších penězích byly vyobrazeny osobnosti, které vládnoucí režim neměl zájem připomínat.

Uvedený záměr plní teprve tato publikace, jejíž zvláštnost spočívá v tom, že je vydávána v době, kdy je jak historie československého státu, tak historie československých peněz uzavřena.

Obsahem publikace je zobrazení a popis státovek, bankovek a mincí emitovaných v letech 1919-1992 a stručná charakteristika působení centrálních bank v jednotlivých etapách existence československého státu. Tento ojedinělý historický dokument je věnován 75. výročí vydání prvních československých peněz, které připadá na březen 1994.