Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

Zobrazujú sa príspevky s označením literatúra francúzska. Zobraziť všetky príspevky
Zobrazujú sa príspevky s označením literatúra francúzska. Zobraziť všetky príspevky

štvrtok 26. januára 2023

ROLLAND, ROMAIN - DOBRÝ ČLOVĚK JEŠTĚ ŽIJE

ROLLAND, ROMAIN

DOBRÝ ČLOVĚK JEŠTĚ ŽIJE
(Colas Breugnon)

Lidové nakladatelství, Praha, 1971
preklad Jaroslav Zaorálek
ilustrácie  a obálka Jiří Říha
12. vydanie (v LN 2.), 30.000 výtlačkov
26-032-71

beletria, román, literatúra francúzska
212 s., čeština

Tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: dobrý

1,00 €

*kocev2*belx-fra*

Příběh o Colasu Breugnonovi patří bezesporu mezi skvosty moderní světové literatury. Hlavní hrdina řezbář, prostý Burgunďan, miluje život, rodný kraj, s pohanskou láskou uctívá přírodu s jejími štědrými dary, rád usedá u sklenky vína. Dobrou náladou a bodrou veselostí se přenáší přes všechny svízele a nástrahy osudu, nezahořkne a nezatrpkne a nikdy jej neopouští optimismus a radost ze života, humor ani zralá moudrost. V rozhlase knihu četl Z. Štěpánek.



 

piatok 6. januára 2023

STENDHAL - ABATIŠA Z CASTRA

STENDHAL

ABATIŠA Z CASTRA 
a iné novely

Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry, Bratislava, 1965
edícia Svetoví klasici (140)
preklad Vladimír Reisel
doslov Anton Vantuch
obálka Ivan Urbánek
2. vydanie, 26000 výtlačkov
61-410-65

beletria, novela, literatúra francúzska,
303 s., slovenčina

tvrdá väzba
stav: dobrý, bez prebalu

0,50 €

*kocev2*belx-fra*


 

streda 14. decembra 2022

CHEVALLIER, GABRIEL - ZVONODROZDOVO

CHEVALLIER, GABRIEL

ZVONODROZDOVO
(Clochemerle)

Práca, Bratislava, 1958
edícia Svetlo (3)
preklad Blahoslav Hečko
ilustrácie a prebal Božena Hajdučíková
1. vydanie, 10.250 výtlačkov

beletria, román, humor, literatúra francúzska
424 s., slovenčina

tvrdá väzba, papierový prebal
stav: dobrý, prebal značne ošúchaný

PREDANÉ

*kocan2*belx-fra*

Gabriel Chevallier, autor Zvonodrozdova, u nás známeho z českého prekladu pod názvom Zvonokosy (v pôvodine Clochemerle), narodil sa v juhofrancúzskom meste Lyone, na jednom z nábreží Saôny. Stredoškolské vzdelanie si získal na rozličných gymnáziách (kolégiách) v rodnom kraji. Tu hodno pripomenúť, že päť rokov štúdií strávil ako chovanec internátu rehoľného ústavu, ktorého prostredie a ovzdušie ho neskôr inšpirovalo na napísanie satirického románu Sainte-Colline (Svätý pahorok, v českom preklade známeho pod názvom Kolej na Svatém kopečku), ostro bičujúceho tmárstvo rehoľníckych učilišť.

Ako šestnásťročný zapísal sa na Vysokú školu krásnych umení v Lyone, na oddelenie maliarstva. Za mobilizácie roku 1914 musel narukovať, v októbri 1915 ako dvadsaťročný utrpel zranenie, no už r. 1916 sa opäť musel vrátiť na front, kde bojoval až do konca vojny v radoch pešiakov.

Sústavne a pravidelne začal písať asi ako tridsaťročný, za voľných večerov v hoteloch. Postupne sa zbavoval nevyhnutných zárobkových činností, až sa konečne mohol venovať iba svojim knihám. Písal a píše zväčša romány (La Peur, Clarisse Vernon, Propre á Rien, Sainte-Colline, Les Heritiers Euffes, Le Petit Géneral, a i. ), no nevyhýba sa ani iným literárnym formám, ako sú poviedky (Mascarade) alebo dramatická literatúra (komédia Le Ravageur), resp. knihy zápiskov (Le Guerrier Désoeuvré) a spomienok (Chemins de Solitudes, Carrefours des Hasards).

Najväčší úspech dosiahol však G. Chevallier práve satirickým románom Zvonodrozdovo, ktorý vyšiel len vo Francúzsku do r. 1956 v deväťsto osemdesiatich vydaniach! Slovo Clochemerle sa stalo vo Francúzsku pojmom, ktorý slúži na porovnávanie vecí, ktoré sú smiešne, nehorázne, hlúpe, malomeštiacky prízemné. Hoci je tento pojem oveľa novšieho dáta, jednako sa stal takým zaužívaným a zakoreneným, ako je u nás Kocúrkovo a kocúrkovčina. A toto zaužívanie pojmu Zvonodrozdovo neostalo len vo Francúzsku, lež prenieslo sa aj za hranice, do iných krajín, kde táto znamenitá kniha vyšla v prekladoch.

Vyrozprávať stručný obsah knihy takmer nemožno, pretože jednoducho nemožno vybrať dajakú ústrednú dejovú niť z onoho pestrého klbka prerozmanito sfarbených a poprepletaných nití, premnohých komických, ale i vážnych ľudských osudov. Sú tu deje a udalôstky, vystupujú tu postavy a postavičky a všetko vedno tvorí harmonický celok, ktorý nás núti čítať ďalej a ďalej, smiať sa, rehotať sa, zamýšľať sa. A pri každom ďalšom čítaní nachádzať v knihe vždy čosi nového. A to je to, čo robí veľké dielo trvalým.



GABORIAU, ÉMILE - PRÍPAD Č. 113

GABORIAU, ÉMILE

PRÍPAD Č. 113
(Le Dossier No. 113)

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1966
edícia Zelená knižnica
séria Pán Lecoq (1)
preklad Jozef Oravec
obálka Vladimír Hirko
1. vydanie, 40.000 výtlačkov
72-061-66

beletria, román, detektívky, literatúra francúzska
352 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

0,50 €

*kocan2*belx-fra-dete*

Émile Gaboriau je klasikom francúzskeho detektívneho románu z minulého storočia, predchodcom takmer o štvrťstoročie mladšieho anglického spisovateľa Conana Doyla, ktorému bol, ako to Doyle sám priznáva, po mnohých stránkach vzorom. Jeho spoločenské, dobrodružné a detektívne romány vychádzajú v posledných rokoch vo Francúzsku vo veľkých nákladoch a prekladajú sa do mnohých jazykov.

Prípad č. 113 je naširoko koncipovaný dobrodružno-detektívny román. Ako je to obvyklé v detektívnych románoch, hneď na začiatku sa spácha zločin, zatknú právom podozrievanú osobu, ale na zákrok detektíva Lecoqa ju čoskoro prepustia na slobodu. Tam sa po prvý raz objavuje v plnom lesku slávny detektív pán Lecoq, francúzsky Sherlock Holmes. Je to typ moderného detektíva, inteligentný, vedecky vyzbrojený, prezieravý, vynachádzavý muž zákona, ktorý vždy, aj z nepatrných náznakov nájde jasné východisko. Postupuje smelou induktívnou metódou. Pri stopovaní, zisťovaní minulosti osôb sa vžíva, ako sám hovorí, prevteľuje do ich osobnosti ako herec na scéne. Vytušil skrytú drámu, tragédiu vznešenej ženy, ktorá trpí za svoju dievčenskú lásku. Zisťuje zhubné následky spoločenskej konvencie, ktorá dovoľuje zločincom vydierať za takzvaný poklesok z lásky.

Lecoq si svoje domnienky postupne overuje faktami, po majstrovsky urobenom pátraní odhaľuje skrytú drámu, skutočných dvoch vinníkov. Autor je majstrom povahokresby, prenikavý, hlboký psychológ. Svojím románom vzrušuje, dojíma a núti čitateľa zamyslieť sa nad mnohými pálčivými problémami svojej doby.


 

piatok 18. novembra 2022

GASZTOLD, CARMEN BERNOS DE - MODLITBY Z ARCHY

GASZTOLD, CARMEN BERNOS DE

MODLITBY Z ARCHY
(Priéres dans l´Arche)

Alfa konti, Bratislava, 1994
preklad Martin Parajka
ilustrácie Eva B. Linhartová
1. vydanie
ISBN 80-8839-08-X

literatúra francúzska, poézia, náboženstvo,
64 s., čeština

tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*zimpa2*belx-fra-poe*

Pre malé deti sa prostredníctvom nežných ilustrácií Evy B. Linhartovej otvára pestrý svet zvieratiek a citlivá poézia im poodhalí aj hĺbky v duši človeka. Ale nie je to krásna knižka len pre deti. Snáď ešte viac umožní mladým aj starším na pozadí biblického príbehu a personifikácie postojov a pohnútok nachádzať cesty k ľuďom, prírode, Bohu i k sebe. V tejto knižke sa naozaj každý môže aspoň trošku nájsť.



 

piatok 11. novembra 2022

MONTESQUIEU, CHARLES LOUIS - PERZSKÉ LISTY

MONTESQUIEU, CHARLES LOUIS

PERZSKÉ LISTY
(Lettres Persanes)

Tatran, Bratislava, 1968
edícia Svetoví klasici (170)
preklad a doslov Anton Vantuch
prebal Anton Hollý
1. vydanie, 3.500 výtlačkov
61-802-68

beletria, román, literatúra francúzska
280 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal opotrebovaný

PREDANÉ

*zimpa2*belx-fra*

Keď mladý, dovtedy takmer neznámy predseda Kráľovského súdu v Bordeaux vydal roku 1721 Perzské listy, ukázalo sa, že dielo napísal ozajstný majster. Parížania rozchytali niekoľko vydaní a podnikaví vydavatelia pridali ešte zopár napochytre vyrobených napodobenín. A hoci Montesquieu svoj „preklad z peržštiny vydal anonymne, stal sa hneď slávnym.

Obdobie, v ktorom Montesquieu žil, naskrze nebolo také, že by na ňom nebolo čo kritizovať. Lenže útočiť vždy nemožno alebo neradno priamo: musíte hovoriť vážne, a pritom žartovať, váš bič môže šľahať, nie však vážne zraniť. Túto ťažkú úlohu brali na seba cudzokrajní návštevníci, ktorí prišli do Francúzska a opisovali, čo tu videli. Cudzinec si mohol dovoliť povedať všetko, aj to, čo sami Francúzi si len tajne mysleli — a pričom ho nemuseli brať vážne. Tak sa stal orientálny cestovateľ obdobou stredovekých múdrych šašov na kráľovskom dvore. Túto novú formu neobjavil Montesquieu. Mal veľa predchodcov. Forma tu bola, lenže nedokonalá. Montesquieu jej dal švih, ľahkosť a rafinovane presné dávkovanie vážnych úvah a šteklivých poviedok, žánrových obrázkov a háremových dobrodružstiev, vážnych kritík i nenáročných anekdot.

Z celej knihy dýcha akýsi úsmevný, skeptický, zhovievavý, nesmierne ľudský humanizmus. Je to poetický obraz generácie, ktorá pocit bratstva hľadala najmä v skepticizme, dobre vediac, že sama je zraniteľná, dávajúc prednosť fanatizmu života pred fanatizmom pravdy. Uzbek, sám trochu smiešny, je verným obrazom doby, ktorá sa bála hrdinov aj géniov, vychutnávajúc sladkosť života nie v jeho krajnostiach, ale v jeho rozmanitosti.


 

GASZTOLD, CARMEN BERNOS DE - MODLITBY Z ARCHY

GASZTOLD, CARMEN BERNOS DE

MODLITBY Z ARCHY
(Priéres dans l´Arche)

Portál, Praha, 1992
ilustrácie Markéta Prachatická
1. vydanie

literatúra francúzska, poézia, náboženstvo,
64 s., čeština

tvrdá väzba, malý formát
stav: dobrý

3,00 €

*zimpa2*belx-fra-poe*

Poezie Modliteb z archy spolu s působivými ilustracemi Markéty Prachatické dává dětským i dospělým čtenářům příležitost k zamyšlení nad sebou samými a nad světem, který nás obklopuje. Pro malé děti jsou to básně o zvířátkách a jejich vlastnostech, pro ostatní čtenáře meditace nad různými lidskými postoji, vlastnostmi a pohnutkami. Každý může vyčíst, co je pro něho důležité. V poeticky vyjádřených zvířecích paralelách může každý najít a po kouskách skládat svůj vztah k Bohu, k lidem, ke světu.



 

pondelok 26. septembra 2022

ZOLA, EMILE - TEREZA RAQUINOVÁ

ZOLA, EMILE

TEREZA RAQUINOVÁ 
(Therése Raquin)

Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry, Bratislava, 1962
edícia Hviezdoslavova knižnica (79)
preklad Ondrej Žiška
doslov Anton Vantuch
obálka a ilustrácia Renáta Vlachová
1. vydanie, 9.000 výtlačkov
61-133-62

beletria, román, literatúra francúzska
166 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal ošúchaný

PREDANÉ

*juran*belx-fra*

Keď roku 1868 vyšla Tereza Raquinová, prijala ju vtedajšia literárna kritika s veľkým pobúrením. Meštiacki novinári pohoršene odsudzovali autora i dielo a zahrnovali ich najrôznejšími výčitkami. A predsa v tomto prvom francúzskom naturalistickom románe javí sa Emile Zola ako dieťa svojej doby. Je v zajatí súčasných vedeckých názorov, očarovala ho experimentálna medicína Clauda Bernarda. Všetky svoje vedecké poznatky, všetko svoje pozorovanie snaží sa Zola preniesť do umeleckého diela. Nemožno sa preto diviť, že Tereza Raquinová pôsobila ako studená sprcha, ako závan vetra, ktorý rozbúri pokojnú hladinu.

Autor pokladal preto za potrebné podať výklad o svojej metóde a o cieľoch, ktoré týmto románom sledoval. V predhovore k druhému vydaniu Terezy Raquinovej píše:

„V Tereze Raquinovej chcel som študovať temperamenty, a nie charaktery. To je podstatou celej knihy. Vybral som si osoby, ovládané úplne nervami a krvou, neschopné slobodného rozhodovania, pobádané za života k činom žiadostivosťou ich tela. Tereza a Laurent sú ľudské netvory, nič viac. Snažil som sa sledovať v týchto netvoroch krok za krokom temnú prácu vášní, vírenie inštinktov a mozgové poruchy, spôsobené nervovou krízou... Dúfam, že začínate chápať, že som sledoval vedecký cieľ... Podrobil som prosto dve žijúce telá analytickej práci, akú robia chirurgovia na mŕtvolách. “ Bol to iste veľmi smelý cieľ a pri ceste za ním prešiel autor nejednou zákrutou, dopustil sa nejedného omylu. No i pri tom všetkom nachádzame v Tereze Raquinovej majstrovsky vykreslený mechanizmus myslenia dvoch ľudí, ktorí sa dopustili zločinu, román je verným obrazom doby, v ktorej autor žil, a predstavuje dôležitú etapu vo vývine francúzskej i európskej prózy.

 

piatok 26. augusta 2022

HUGO, VICTOR - ČLOVEK, KTORÝ SA SMEJE

HUGO, VICTOR

ČLOVEK, KTORÝ SA SMEJE
(L´homme qui rit)

Tatran, Bratislava, 1968
edícia Hviezdoslavova knižnica (146)
preklad Ján Belnay
doslov Anton Vantuch
obálka Ján Meisner
2. vydanie, 12.000 výtlačkov
21-821-68

beletria, román, literatúra francúzska
688 s., slovenčina

tvrdá väzba
stav: dobrý, bez prebalu

PREDANÉ

*juran*belx-fra*




 

štvrtok 25. augusta 2022

FÉVAL, PAUL - HRBÁČOVA MLADOSŤ 1,2,3,5

FÉVAL, PAUL

HRBÁČOVA MLADOSŤ 1,2,3,5

Smena, Bratislava, 1977
edícia Romány na pokračovanie Ronapo
1. vydanie (v Smene)
73-061-77
 
beletria, román, literatúra francúzska
240 s., slovenčina

mäkká väzba
stav: dobrý, chýba diel č.4

0,90 €

*juran*belx-fra*


štvrtok 18. augusta 2022

GOLONOVÁ, ANNE - ANGELIKA A JEJ LÁSKA 6

GOLONOVÁ, ANNE
GOLON, SERGE

ANGELIKA A JEJ LÁSKA 6 
(Angélique et son amour)

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1991
preklad Alžbeta Filipová
prebal Karol Rosmány, Anton Sládek
ISBN 80-220-0327-1

beletria, román, literatúra francúzska
352 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*juran**belx-fra* 

Poitouská vzbúrenkyňa sa uchyľuje nikým nepoznaná do La Rochelle, ale ani toto protestantské mesto nie je jej konečnou zastávkou.

Opäť jej životnú dráhu skrížia záujmy kráľa, tentoraz namierené proti bohatým protestantským kupcom v La Rochelle. Opäť sa stáva jediným východiskom útek.

S prenasledovanými sa uchyľuje na loď svojho bývalého „pána“, ktorý ju kedysi kúpil za tridsaťpäťtisíc piastrov, Rescatora.

Po strastiplnej plavbe sprevádzanej mnohými nečakanými konfliktnú sa pred ňou vynára živý prízrak dávno oplakanej milovanej osoby. Aké bude toto také vytúžené stretnutie? Nebudú stratení synovia a muži v Angelikinom živote neprekonateľnou prekážkou opätovného zblíženia?

utorok 9. augusta 2022

DUMAS ML., ALEXANDRE - DÁMA S KAMÉLIEMI

DUMAS ML., ALEXANDRE

DÁMA S KAMÉLIEMI
(La Dame aux Camélias)

Slivenský spisovateľ, Bratislava, 1986
edícia Retro (41)
preklad Jozef Brandobur
obálka Ján Krížik
3. vydanie, 75.000 výtlačkov
13-72-024-86

beletria,román,literatúra francúzska
180 s., slovenčina

mäkká väzba
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*barpe*belx-fra*

Tvorba Dumasa ml. bola bohatá. Napísal jedenásť románov, z toho štyri historické v duchu tvorby svojho otca. V románe Dáma s kaméliami ide o rehabilitáciu kurtizány ako človeka, v čom Dumas ml. nadväzoval na domáce literárne tradície. V tomto príbehu, spočívajúcom na skutočnej udalosti, robí autor neuveriteľne vážny pokus s človekom. Ako keby skúmal prvok ľudského šťastia, akoby hľadal jeho „chemické zloženie“, pokiaľ k nemu prispieva a pokiaľ ho vytvára zmyslová i duševná jednota dvoch pohlaví v ľúbosti. Dumas ml. vnikol do tohto vzťahu a ukázal isté rušivé zložky, ktoré bránia vyklenúť sa ľúbosti tak, ako sa ona dokonalá zrodí pri stretnutí dvoch ľudí, keď „ich bytosti tvoria už iba jednu“. 

JAPRISOT, SÉBASTIEN - ZLOČIN V EXPRESE / PASCA NA POPOLUŠKU

JAPRISOT, SÉBASTIEN

ZLOČIN V EXPRESE / PASCA NA POPOLUŠKU
(Compartiment tueurs / Piége pour Cendrillon)

Pravda, Bratislava, 1989
edícia Členská knižnica Pravda
preklad Terézia Gašparíková
prebal Karol Rosmány
1. vydanie, 40.000 výtlačkov
 
beletria, román, detektívky, literatúra francúzska
288 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

0,50 €

*barpe*belx-fra-dete*

Hoci diela Sébastiena Japrisota Zločin v exprese a Pasca na Popolušku vychádzajú v slovenskom preklade až teraz, ich príbehy sú nášmu čitateľovi dozaista známe už dávnejšie z rovnomenných filmových spracovaní.

Sébastien Japrisot, autor neveľkého množstva kníh, vyznačujúcich sa svojsky zložitým dejom, nadväzuje na bohatú psychologizujúcu tradíciu vo francúzskej detektívnej literatúre.

S ľahkosťou a v skratke vie navodiť atmosféru prostredia a presvedčiť prenikavým poznaním ľudského vnútra. Zachytáva svet postáv, ktoré v každodennom kolobehu ničím nevynikajú, iba ak dávkou egoizmu a individualizmu.

V prvom detektívnom príbehu sa vyšetruje vražda mladej ženy zaškrtenej v ležadlovom kupé expresu idúceho z Marseille do Paríža. Ani séria ďalších vrážd neprivedie hneď zatrpknutého inšpektora Grazziho k motívu vraždy, kým sa nezjaví...

Druhý príbeh rozpráva dievčina dočasne postihnutá stratou pamäti. Pátrajúc po svojej totožnosti, postupne rekonštruuje udalosť, pri ktorej bola zároveň svedkyňou, obeťou a...

SÉBASTIEN JAPRISOT, vlastným menom Jean-Baptiste Rossi, debutoval ako sedemnásťročný románom Zlý začiatok (Les Mal Partis), ktorý bol odmenený roku 1966 cenou Unanimité.

Po štúdiách na Sorbonne a prekladateľskej praxi pracoval istý čas v redakciách parížskych reklamných agentúr.

Už prvými dvoma detektívkami si získal priazeň čitateľov a kritiky. Neušiel ani pozornosti filmu.

Zločin v exprese (Compartiment tueurs, 1962) sfilmoval režisér Costas Gavras, Pascu na Popolušku (Piége pour Cendrillon, 1963), odmenenú Veľkou literárnou cenou za detektívnu literatúru, nakrútil André Cayatte. Roku 1966 slávi ďalší úspech knižkou Dáma v aute s okuliarmi a s puškou (La dame dans ľauto avec des lunettes et un fusil), takisto sfilmovanou a odmenenou kritikou: Čestnou cenou vo Francúzsku a cenou Najlepší detektívny román vo Veľkej Británii. Po období venovanom písaniu scenárov sa vracia k literatúre psychologickým románom s kriminálnou zápletkou Vražedné leto (L’été meurtrier, 1978), ktorý získal cenu Deux-Magot a jeho filmová adaptácia Cézara.

V poslednom románe Vášeň žien (Passion des femmes, 1986), preplietajúc spomienky s fikciou, vytvoril portrét muža z rozprávania žien, ktoré zohrali v jeho živote významnú úlohu.

Japrisotove knižky boli preložené do mnohých jazykov, poznajú ho milovníci tohto žánru v USA, Japonsku, Sovietskom zväze, vo východnej a západnej Európe. Je pokladaný za jedného z najčítanejších francúzskych autorov v zahraničí.


sobota 16. júla 2022

MERLE, ROBERT - SMRŤ JE MOJÍM REMESLOM

MERLE, ROBERT

SMRŤ JE MOJÍM REMESLOM
(La mort est mon métier)

Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry, Bratislava, 1960
edícia Prameň (47)
preklad Ondrej Mrlian
doslov A. J. Liehm
obálka J. Kočiš
1. vydanie, 7.000 výtlačkov

beletria, román, literatúra francúzska, II. svetová vojna
365 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

3,50 €

*sampa*belx-fra-WWII*

V románe Roberta Merla stretávame „hrdinu“ Rudolfa Langa, pochádzajúceho z nemeckej obchodníckej rodiny, kde jeho výchovu usmerňuje prísny otec, náboženský fanatik diktátorských sklonov. Syn prechováva v sebe od malička jedinú túžbu — stať sa podľa rodinnej tradície dôstojníkom. R. 1916 sa prihlási dobrovoľne na front a zúčastní sa na protiarabskom ťažení v Turecku. Po vojne ho stíha nezamestnanosť, hlad a bieda. Vidina lepšieho života sa mu črtá až potom, keď sa angažuje v národnosocialistickom hnutí (od r. 1923). Nadšene sa zúčastňuje na bojoch proti pokrokovým snahám povojnového Nemecka. Počaš druhej svetovej vojny jeho kariéra vyvrchoľuje. Konečne sa mu splní dávny sen, stáva sa dôstojníkom SS a nakoniec veliteľom koncentračného tábora v Osvienčime.

Lang je nezhovorčivý, s nikým sa neradí, nebeseduje, nepochybuje nikdy o správnosti rozkazov, nevidí a neskúma ich následky, len ich dôsledne vykonáva. Fanatická odovzdanosť, dôvera k veliteľom-vodcom vypestuje z neho najdokonalejší vzor fašistu. Lang vzbudí pozornosť a záujem čitateľa v zástupe ľudí, medzi vojakmi, na bojisku či pri práci — a to pre svoj nekompromisný, až neľudský postoj, i keď jeho rozprávanie, vlastne jeho reč je nezaujímavá, ťažkopádna; ale práve jednoduché a jednoznačné odpovede, bezhraničná ochota vykonať i najneľudskejšie rozkazy zasahujú čitateľa priamo do živého, znepokojujú, poburujú ho a dokazujú, akých netvorov splodilo militaristické prostredie hitlerovského Nemecka. — Kto vlastne vytvára dramaticky vzrušujúci dej? Hlavný „hrdina“ rozpráva svoje skúsenosti a zážitky v prvej osobe. Podáva ich takým spôsobom, že čitateľ necíti režisérsku ruku autorovu; ba autor nestojí ani za kulisami, nie je ani šepkárom, ani maskérom. Postavy románu sú živé, svojrázne, priamo zrastené s prostredím; raz sú to pasívni členovia, stavebný materiál pre záujmy militaristického štátu, inokedy aktívni tvorcovia „nového poriadku“, v skutočnosti vždy ničitelia ľudstva a jeho hodnôt. — Autor nestačil a ani nemohol vysvetliť historické podmienky vzniku obludnej ideológie, lebo kompozícia diela doslova „leží na pleciach“ hlavnej postavy, ktorá vidí, vníma svet podľa akejsi šablóny svojich veliteľov a ich rozkazov. Avšak i tak sa podarilo autorovi vytvoriť veľké dielo, ktoré svojou jednoduchosťou dialógov, stručnosťou opisov a charakteristickou drobnokresbou vyniká nad ostatné diela tohto druhu a jednoznačne presviedča čitateľa o potrebe boja proti podobným Langovcom a ich nasledovníkom.




 

streda 29. júna 2022

VERNE, JULES - A FRANKLIN KIFUT A TENGERRE

VERNE, JULES

A FRANKLIN KIFUT A TENGERRE

Madách, Bratislava, 1977
preklad Miklós Kováts
2.700 výtlačkov
ISBN 963-11-1063-X
 
beletria, román, dobrodružné, literatúra francúzska
360 s., maďarčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

0,50 €

*sampa*hun*


MORAND, PAUL - GALANTNÍ EVROPA

MORAND, PAUL

GALANTNÍ EVROPA
Kronika dvacátého století

Aventinum, Praha, 1926
edícia Románová knihovna Aventina (32)
preklad Pavla Stehnová
obálka Josef Šíma

beletria, román, literatúra francúzska
134 s., čeština

tvrdá väzba
stav: dobrý, pečiatky v knihe, dobová preväzba

2,00 €

*bib25*belx-fra*

 

sobota 18. júna 2022

ZOLA, EMILE - JEHO EXCELENCIA EUGEN ROUGON

ZOLA, EMILE

JEHO EXCELENCIA EUGEN ROUGON
(Son Excellence Eugene Rougon)

Tatran, Bratislava, 1978
edícia Svetová tvorba (126)
preklad Ondrej Žiška
prebal Pavol Blažo, Miloš Urbásek
1. vydanie, 15.000 výtlačkov
61-861-78

beletria, román, literatúra francúzska
351 s., slovenčina 

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

1,00 €

*takro*belx-fra*

Keď r. 1876 vyšiel román Jeho excelencia Eugen Rougon, oficiálna kritika ho neprijala práve najpriaznivejšie. No jej názor sa nezhodoval s čitateľským ohlasom. Nečudo, táto vzrušujúca dráma vášne a rozumu, večný súboj muža a ženy nemôže nikoho zanechať ľahostajným. Patrí do rozsiahleho románového cyklu Rougon-Macquartovci, ktorým chcel autor, hlavný predstaviteľ naturalistickej školy Emile Zola, obsiahnuť všetky škály života a premien spoločnosti v období, ktoré tak osudovo poznamenalo celé Francúzsko v období II. cisárstva. Román Jeho excelencia Eugen Rougon je príbehom silného muža a jeho lásky ku krásnej Clorinde. Rougon víťazí nad všetkým a všetkými, zo dňa na deň sa stáva z bezvýznamného človeka cisárovým dôverníkom, aby ho napokon porazila a ponížila slabá žena.

Okrem napínavej zápletky nás na tamto diele zaujme prenikavá sonda do vtedajšieho politického života, podrobnosti zo života cisárskej rodiny a presný prierez sociálnym zložením francúzskej spoločnosti.

V Eugenovi Rougonovi, ako vo väčšine svojich diel, spĺňa si Zola svoj sen o spojení vedy a umenia. Detailne zachytáva osudy svojich hrdinov v ich konkrétnom, presne vymedzenom prostredí. Jeho teória je prísne determinovaná. Určuje ju prostredie a dedičnosť. Spisovateľ má byť iba nestranným pozorovateľom, registrátorom faktov. Sám nazval svoj literárny postup naturalistickým, lebo chcel pri opisovaní života používať metódy prírodných vied, najmä analýzu a experiment. Chcel byť prírodovedcom, ktorý z nadhľadu s fotografickou presnosťou zachytáva človeka ako produkt prostredia. Prostredie je pritom iba vonkajšou kulisou. Drví síce jeho hrdinov, ale na ich osudy nie je vnútorne napojené. No našťastie Zolov talent a pozorovatelské schopnosti stavajú niekedy do protikladu jeho teóriu a prax.

Emile Zola sa narodil 2. apríla 1840 v Paríži v rodine inžiniera. V podvedomí nášho čitateľa je zafixovaný ako najvýznamnejší predstaviteľ francúzskeho naturalizmu. V 19-ich rokoch sa púšťa do písania kritických článkov, neskôr i poviedok. Ťažisko Zolovej literárnej činnosti spočíva v románoch. Obrovský 20-zväzkový románový cyklus Rougon-Macquartovci (s podtitulom Prírodopis a sociálny dejepis jednej rodiny za druhého cisárstva) tvorí jadro tejto časti jeho tvorby. Ďalšie romány: Tereza Raquinová (1867), Magdaléna Feratová (1868), Brucho Paríža (1873), Zabijak (1877), Nana (1880), Germinal (1885), Dielo (1886), Sen (1888), Ľudská beštia (1890), Peniaze (1891), Rozvrat (1892).

Popri románoch písal Zola i drámy a rôzne články a eseje, v ktorých osvetľoval a rozvíjal svoju literárnu koncepciu. Otvoreným listom prezidentovi republiky (Žalujem..., v denníku Ľ Aurore z 13. januára 1898) sa verejne angažoval v smutne preslávenej Dreyfusovej afére.

Zomrel 29. septembra 1902.


nedeľa 29. mája 2022

VERNE, JULES - 800 MÍĽ PO AMAZONE

VERNE, JULES

800 MÍĽ PO AMAZONE
(La Jangada, Huit cents lieues sur l´Amazone)

Mladé letá, Bratislava, 1969
preklad Dominik Jarábek
ilustrácie A. Jukl
2. vydanie, 20.000 výtlačkov
66-104-69

beletria, román, literatúra francúzska, dobrodružné
304 s., slovenčina

tvrdá väzba
stav: dobrý, bez prebalu

1,90 €

*takro*belx-fra-dob*


 

pondelok 9. mája 2022

GOLONOVÁ, ANNE - ANGELIKA SA BÚRI 5

GOLONOVÁ, ANNE
GOLON, SERGE

ANGELIKA SA BÚRI 5 
(Angélique se révolte)

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1991
preklad Dominik Jarábek
prebal Karol Rosmány
2. vydanie
ISBN 80-220-0328-X

beletria, román, literatúra francúzska
376 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*juran**belx-fra* 

Po neuveriteľných dobrodružstvách v Stredomorí dostáva sa Angelika do háremu Muleja Izmaela, z ktorého niet úniku. Jej sa však podarí zdolať aj túto prekážku a spolu s kráľom otrokov Colinom Patwelom sa dostáva po úmornom putovaní púšťou späť do Francúzska.

Nie je to však šťastný návrat. Čaká ju domáce väzenie na vlastnom panstve, z ktorého sú len dve východiská. Alebo sa podrobí kráľovi, ktorého zranila a urazila svojím útekom, alebo riskuje väzenie. Ona však volí riešenie tretie, ktoré je v súlade s jej hrdou povahou — vzbúri celý kraj. Zanevrela na Francúzsko, zanevrela na kráľa. Pripravili ju o všetko, o milovaného manžela, o syna, o brata Gontrana, maliara, ktorý tak miloval voľnosť a nenávidel bezprávie.

Vyjde Angelika z tohto boja víťazne, podarí sa francúzskemu kráľovi zraziť ženu, po ktorej tak túži, na kolená?



 

GOLONOVÁ, ANNE - ANGELIKA 4 - NESKROTNÁ ANGELIKA

GOLONOVÁ, ANNE
GOLON, SERGE

ANGELIKA 4 - NESKROTNÁ ANGELIKA
(Indomptable Angélique)

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1991
preklad Félix Hora
2. vydanie
ISBN 80-220-0293-3

beletria, román, literatúra francúzska
472 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*juran**belx-fra* 

I navzdory najprísnejším policajným opatreniam Angelika uniká z Francúzska do tajomného sveta oblastí Stredozemného mora, pretože tam vedú stopy po jej milovanom manželovi. Dostáva sa až do Orientu s povestnými trhmi na ľudský tovar, kde predávajú aj ju. Spolu s ňou prekročíme brány háremu, v ktorom prežíva všetky hrôzy, akých je schopná krutá fantázia nemilosrdného sultána. Táto cesta najťažších životných skúšok je Angelikinou katarziou, v ktorej zhoreli aj posledné zvyšky toho, čo zostalo v mondénnej mladej žene z čias, keď sa pohybovala na kráľovskom dvore Ľudovíta XIV.