utorok 14. apríla 2020

FERKO, MILAN - RINALDO RINALDINI I.

FERKO, MILAN

RINALDO RINALDINI I.
čiže odvážne činy a pohnuté osudy slávneho zbojníckeho náčelníka v troch dieloch
prvý zväzok

Mladé letá, Bratislava, 1979
ilustrácie František Šesták
2. vydanie, 10.000 výtlačkov
66-190-79

literatúra slovenská, knihy pre deti, dobrodružné,
564 s., slovenčina
hmotnosť: 782 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: zachovalý, uvoľnená väzba

1,90 € za oba diely

*mikpa* in *kat-BELS*

Pozná ho celé Taliansko, spievajú o ňom piesne, rozprávajú povesti, legendy, rozprávky, plné vzrušujúcich dobrodružstiev. O kom? O slávnom zbojníckom kapitánovi Rinaldovi Rinaldinim. Vaši starí a prastarí rodičia, milí čitatelia, poznajú tiež jeho príhody a historky z viacerých knižných vydaní, ktoré im kedysi poskytli ozajstný čitateľský zážitok. Dnes znovu vychádza knižne rozprávanie o Rinaldinovi - v obnovenej, oprášenej a vylepšenej podobe. Spisovatel Milan Ferko, vychádzajúc z pôvodného znenia nemeckého spisovateľa Ch. A. Vulpiusa, vydaného r. 1798, napísal živé, vzrušujúce a plnokrvné príbehy slávneho hrdinu.

Krutý zásah osudu zavial šľachtického syna Rinaldina v útlom detstve do pazúrov pestúna, z ktorého sa vykľul najhroznejší tyran, zloduch najhrubšieho zrna. Rinaldo mu prisahá pomstu a len čo trochu odrastie, utečie. Po rokoch utrpenia a ťažkého pretĺkania stretávame sa s Rinaldom Rinaldinim už ako chýrnym a obávaným zbojníckym kapitánom, ktorý bohatým berie, chudobným dáva a pritom neustále myslí na svoju pomstu. Má pri sebe verných priateľov Altaverdu, Orlanda, Materina, milú Mirandu, ktorí by preňho obetovali všetko. A to aj potrebuje, lebo nenávisť, zúrivosť a zákerná zloba jeho nepriateľov je priamo úmerná oddanosti a láske jeho druhov. Nespočetné a otriasajúce príhody zažije Rinaldo a jeho družina najmä po stretnutí so zloduchom Pancaldom, ktorý sa vydáva za Rinaldiniho. Zločiny ľstivého Pancalda nepoznajú hraníc a iba veľká odvaha Rinaldina a jeho družiny zabráni tomu najhoršiemu. Stretnutie s tajomným pustovníkom mu pomôže nájsť zlorečeného pestúna, ale pustovník sa z jeho života nevytráca — je to totiž Rinaldinov nezvestný otec. Rinaldo získa lásku zachránenej šľachtičnej Dianory a šťastie je dokonalé, keď sa mu podarí nájsť aj matku. Všetko speje k šťastnému koncu, Rinaldo sa usádza so svojimi najdrahšími na tichom mieste — keď zrazu ruka zákona siahne naňho a on sa ocitne v okovách. Tu sa začína druhá časť napínavého a rušného rozprávania o Rinaldovi, kedysi zbojníckom kapitánovi, teraz väzňovi v neapolských kazematách. Ale akože ináč — Rinaldo s pomocou Materina aj odtiaľ utečie. Spolu sa vracajú domov, ale padnú do rúk pirátov. Než sa stihnú vyslobodiť, privalí sa ďalšie nešťastie. Zloduch Pancaldo — strojca všetkých úkladov a nešťastia — nastaví pascu a vyláka všetkých Rinaldových blízkych na Korziku. Korzika sa zmieta v zúfalom boji za slobodu proti janovskej nadvláde. Rinaldo s Materinom, ale ani Orlando a otec Quirino neostávajú bokom. Po mnohých utrpeniach, dlhých bojoch a storakých nebezpečenstvách pomstia Pancaldove zločiny, oslobodia Korziku i svojich drahých. Radosť zo slobody kalí smútok nad stratou Orlanda a neutešiteľná bolesť mladej Letizie. Hrdinovia sa vracajú na ostrovček Giglio, no už po ceste sa v nich rodia plány a zámery, ktorých uskutočnenie, sťažené, skomplikované a často oddialené nečakanými príhodami a nebezpečenstvami tvorí obsah tretej časti „rinaldinovskej ságy“ — v druhom zväzku tohto titulu.








— Volali ju Isotta. Pochádzala zo starého šľachtického rodu Vivorignovcov, z vojvodstva modenského. Bola jediným dieťaťom. Matka hned pri pôrode, ktorý bol veľmi ťažký a ohrozoval rodičku na zdraví, prisľúbila, že ak sa všetko dobre skončí, zasvätí plod svojho života službe božej. Ak to bude chlapec, pôjde za kňaza, ak to bude dievča, pôjde za mníšku. Ako Isotta rástla, bolo čoraz očividnejšie, že nepatrí medzi vyvolené kláštorných múrov. Bola krásna, milovala hudbu, spev, vzrušujúce knihy, nadchýnala sa divadlom, navštevovala maliarov. Počas fašiangového karnevalu sa zoznámila s mladým markízom. Bola to vzájomná láska na prvý pohľad. Matka spozorovala dcérino opojenie, ale márne jej bránila. Zaľúbenci sa stretávali potajomky. Keď vyčerpali všetky spôsoby, a predsa sa im nepodarilo získať od Isottiných rodičov súhlas k sobášu, rozhodli sa pre osudný krok. Mysleli si, že keď Isotta bude mať dieťa, rodičia mladej slobodnej matky zmenia názor a voľky-nevoľky budú súhlasiť. Veci sa však vyvíjali celkom inak. Keď Isotta porodila syna, jej brat, aby odčinil potupu, spáchanú na celom rode, vyzval zvodcu na súboj.

Mladý markíz, výborný šermiar, sa súboju dlho vyhýbal, aby nemusel vyhasiť život nádejného švagra. Isottin brat ho však prepadol v kaštieli, a tam musel bojovať. Markíz sa usiloval súpera iba zneškodniť, ale ten aj krvácajúci a slabnúci bojoval ako divý. Prišiel nečakaný zásah a Isottin brat na mieste zomrel. Keď sa to gróf Vivorigno dozvedel, preklial dcéru a vyhnal z domu. Isotta sa ocitla v biede a nešťastí celkom sama. Otec dieťaťa musel po nešťastnom súboji utiecť a všetko, čo mohol a stihol urobiť, bolo, že nechal doručiť Isotte päťsto dukátov. Mladá matka ochorela. Aby zachránila aspoň dieťa, odniesla ho do vzdialenej dediny na majetok svojho otca a tam, pod prísnym tajomstvom, odovzdala šafárovi spolu s päťsto dukátmi. Peniaze mali slúžiť na obživu a výchovu dieťaťa do tých čias, kým si poň matka nepríde. Šafár, chamtivec a nečestný človek, sa pri najbližšej príležitosti odsťahoval, aby nemusel vydávať počet zo svojho hospodárenia a zaobchádzania s dieťaťom. Rád by bol chovanca zamordoval, zabránila mu v tom jeho žena. Keď zomrela, chlapec bol už väčší, stal sa šafárovi dobrým pomocníkom. Zlorečený pestún balamutil chovanca rozprávkami, že je synom bosorky, ktorú upálili, a že nemá pred sebou inej cesty, ako pomstiť sa svetu klamstvom, krádežami, zbojstvom. Až neskôr, ako dospelý muž pochopil, že ku kráse, láske a šťastiu života vedie celkom iná cesta.

Rinaldino nežne objal Dianoru.

- Ten muž to pochopil najmä vďaka vám, drahá Dianora.

Kráčali po pláži, z jednej strany si o nich pošepkávali vlny, z druhej vtáci.

- Tu ma vyplavilo more! — vrhol sa zrazu Rinaldino na piesok.

- Nebyť toho, nebol by ma osud zaviedol pod vaše okná, sladká Dianora, - objal ju, pobozkal, potom strhol do náručia a roztancoval sa okolo balvanov.

.............................................................................................

... posledná veta ...

Kráľ Teodor nasadil na tvár úsmev, zdvihol obe ruky a mával jasajúcej Korzike.



ŠNOBR, JAN - MODRÉ VLNY

ŠNOBR, JAN

MODRÉ VLNY
1924-1925

Alois Srdce, Praha, 1926
obálka Cyril Bouda
550 výtlačkov

literatúra česká, poézia, podpis autora,
64 s., čeština
hmotnosť: 60 g

mäkká väzba, malý formát
stav: dobrý

NEPREDAJNÉ

*kvaja* in *H-6-2*





ŠEJKOV, NIKOLAJ - MOZEK ZKOUMÁ MOZEK

ŠEJKOV, NIKOLAJ

MOZEK ZKOUMÁ MOZEK
(Mozakat izučava mozaka)

Svoboda, Praha, 1983
preklad Zlata Kufnerová
obálka Dagmar Kučerová
1. vydanie, 2.600 výtlačkov
25-037-83

psychológia, zdravie
176 s., čeština
hmotnosť: 165 g

mäkká väzba
stav: dobrý

0,50 €

*bruri* in *kat-ZDR*





pondelok 13. apríla 2020

KUBÁT, RUDOLF - PÉČE O NOHY

KUBÁT, RUDOLF

PÉČE O NOHY
Příručka pro pedikéry, ortopedické protetiky a rehabilitační pracovníky

Avicenum, Praha, 1985
ilustrácie Jaroslav Pekárek
obálka Václav Rytina, Jiří Kop
1. vydanie, 30.000 výtlačkov
08-092-85

zdravie, zdravotnícka literatúra, príručky, učebnice,
124 s., čeština
hmotnosť: 142 g

mäkká väzba
stav: výborný

4,50 € PREDANÉ

*bruri* in *kat-ZDR*






BARTÁK, VLADIMÍR - ROZHOVORY PRED MANŽELSTVOM

BARTÁK, VLADIMÍR

ROZHOVORY PRED MANŽELSTVOM

Vydavateľstvo politickej literatúry, Bratislava, 1967
preklad Vlasta Žolnayová, Peter Jurík
fotografie Oľga Bleyová
prebal František Šubín
1. vydanie, 20.000 výtlačkov
75-067-67

zdravie, psychológia, manželstvo, rodina
240 s., čb fot., slovenčina
hmotnosť: 333 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal ošúchaný

PREDANÉ

*mikpa* in *kat-PSY*

Muž a žena — večná téma maliara, spisovateľa, teológa, zákonodarcu... tentoraz lekára — sexuologa. Prichodia za ním ľudia a hľadajú pomoc. Lekár radí, vyšetruje, skúma dušu i telo a po rokoch skúseností zasvätene vyrozpráva o najintímnejších vzťahoch medzi mužom a ženou. Hovorí to predovšetkým mladým; vedie ich cez úskalia, čo stavia okolo seba vzťah muža a ženy, ukazuje obidvom cestu v tejto spleti vzťahov — nedáva hotové recepty, kladie však do rúk kompas.

Rozhovory pred manželstvom budú dobrou pomôckou všetkým, ktorí neberú a nechcú brať lásku na ľahkú váhu, zjednodušene, ktorí chcú múdro a šťastne žiť s tým druhým. Čitateľ sa tu dozvie všetky základné veci o bludisku, ktorým je pohlavný pud — najmocnejší zákon života, o rôznych podobách lásky, ale aj o komplikáciách a omyloch, s ktorými treba vo vzťahu muža a ženy rátať. Barták sa nevyhýba ničomu; hovorí o milencoch mladých, ale aj o tých v zrelom veku, o pohlavnej zdržanlivosti, ale aj o promiskuite, o túžbe po dieťati, i o tom, ako zabrániť nežiadúcemu počatiu. V celej kapitole sa zaoberá manželstvom, ktoré vzniká často z lásky, no aj z rozumu, a rozvádza túto myšlienku do najmenších detailov.

Potom vedie čitateľa cez prvé obdobie manželského spolužitia až po všetky variácie pohlavných vzťahov, pravdaže aj cez chyby a blúdenia. Kniha MUDr. Vladimíra Bartáka CSc. „Rozhovory pred manželstvom" sa tak stáva šlabikárom mladých ľudí, ktorí začínajú kráčať životom dospelých, učí ich žiť tak, aby v ich živote kvitlo čo najviac radosti a šťastia, aby im v tom bránilo čo najmenej žiaľu trpkosti a sĺz.








HŘÍBAL, VLADIMÍR - VODA V ZAHRADĚ A VODNÍ ROSTLINY

HŘÍBAL, VLADIMÍR

VODA V ZAHRADĚ A VODNÍ ROSTLINY

Státní zemědělské nakladatelství, Praha, 1985
edícia Rostlinná výroba
obálka Vladimír Hříbal, Ludvík Guth, Ondřej Švarc
fotografie Vladimír Hříbal, Ludvík Guth
ilustrácie Přemysl Vanke
1. vydanie, 40.000 výtlačkov
07-002-85

domácnosť, hobby, botanika,
320s., far. fot., čeština
hmotnosť: 342 g

mäkká väzba
stav: dobrý, pečiatky v knihe

1,90 € DAROVANÉ

*mikpa* in *kat-BOT*

Odpovědi na otázky, jaké má voda uplatnění v zahradě, jakým způsobem plánovat a postupovat při výstavbě vodních nádrží či některých z mnoha esteticky působivých doplňků vodních zahrad, jak je který živočich užitečný nebo škodlivý, jak vysazovat, pěstovat a ošetřovat okrasné vodní, bažinné, pobřežní a vlhkomilné rostliny, zejména pak lekníny, najdete na stránkách této knížky.

Že výběr vhodných rostlin, které s úspěchem můžete sami pěstovat v našich klimatických podmínkách, je velký, dokazuje poměrně široký sortiment nejrůznějších druhů, variet a kultivarů. Ať se vám všem, vážení čtenáři, stane tato příručka nejen dobrým rádcem l. a průvodcem moderní zahradou, ale i přítelem. 






TIMURA, VIKTOR - GENERÁCIA VŠESLÁVIE

TIMURA, VIKTOR

GENERÁCIA VŠESLÁVIE

Tatran, Bratislava, 1987
edícia Okno (55)
prebal Jozef Gális
1. vydanie, 600 výtlačkov
061-017-87

literárna teória
456 s., slovenčina
hmotnosť: 511 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, pečiatky v knihe

PREDANÉ

*mikpa* in *kat-LITT*

Autor podal v práci prvý ucelený pohľad na osobnosti P. J. Šafárika, J. Kollára, K. Kuzmányho (čiastočne F. Palackého) a ďalších ako na generáciu, ktorú nazval „generáciou Všeslávie“ pre ich základné myšlienkové úsilie smerujúce k všeslovanskej vzájomnosti a jednote. Novo vymedzuje ich miesto a význam pri utváraní národného povedomia a dejín Slovenska, vo vývoji všeslovanskej myšlienky a tendencií i názorov na slovensko-českú spolupatričnosť a koexistenciu.

Autor vychádza z analýzy sociálno-politických, ideovo-teoretických, literárnohistorických, literárnovedných i historických, kultúrnych, filozofických a iných poznatkov a skúmaní. Smerovaním k filozofickému zovšeobecneniu a participáciou zákonitosti spoločenského vývoja, dejín a pokroku vybočuje z úzkeho špecifického rámca pojednania o jednej generácii, jej dobe a problémoch a hľadá súvislosti s európskym sociálnym pohybom a myšlienkovými prúdmi so zvláštnym zreteľom na najbližšie susedské národy a nemeckú klasickú filozofiu, no najmä na Herderovo dielo.

Historická genéza (sociálna, duchovná, kultúrna, teoretická, myšlienková) s protirečivou realitou vývojového procesu umožňuje nielen nové zistenia a poznatky, ale vyplývajú z nej aj iné zaujímavé pohľady a roviny hodnotení, ktoré vedú k filozofickej syntéze. Práca preto môže byť podnetom pre ďalšie výskumy a prístupy spoločenských, najmä historických vied, aj pri skúmaní konkrétnych otázok teórie, literárnej histórie, dejín filozofie i ďalších spoločenskovedných disciplín.

Odvíjajúci sa koncepčný prístup k hodnoteniu generácie Všeslávie chce oponovať doterajším koncepciám, ktoré boli do slovenského myslenia transplantované neorganicky, bez prihliadnutia na zvláštnosti dejinného vývoja na Slovensku a jeho kultúrno-etnickej špecifiky, podporované často priamo politickými záujmami vládnúcich tried. Ich marxisticko-leninské prehodnocovanie sa pre ďalší náš vývoj a osvojovanie myšlienkového dedičstva ukazuje potrebné a užitočné.

Práca je zaujímavá nielen pre odborno-teoretickú a kultúrnu, ale i širšiu čitateľskú verejnosť, ktorá sa zaujíma o našu minulosť.








FARKAŠOVÁ, ETELA - UNIKAJÚCI PORTRÉT

FARKAŠOVÁ, ETELA

UNIKAJÚCI PORTRÉT

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1989
edícia Nová próza
prebal Pavol Blažo
ilustrácie  Naďa Rappensbergerová
1. vydanie, 2.000 výtlačkov
ISBN 80-220-0014-0

beletria, román, literatúra slovenská, podpis autora
168 s., slovenčina
hmotnosť: 252 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

NEPREDAJNÉ

*cnbtn* in *H-6-2*

Už predchádzajúce zbierky poviedok Etely Farkašovej (Reprodukcia času, Snívanie v tráve a Nočné jazvy) naznačili, že do mnohohlasu slovenskej prózy vstúpila autorka s originálnym rukopisom a svojskými témami. Nad jej príbehmi, zväčša sústredenými na tzv. ženský svet, bdie psychologicko-filozofický a analytický duch, takže neskĺzavajú do polohy sentimentu a akejsi ukrivdenosti, ktorou sa často vyznačujú prózy autoriek nežného pohlavia. Autorka cieľavedomo skúma problém zmyslu a cieľa individuálnej existencie, zobrazuje protirečenia medzi predstavami a realitou, nebojí sa rozmýšľať so svojimi hrdinkami o vzťahu života a smrti, dočasnosti a nekonečnosti, šťastia a nešťastia ako dvoch základných pólov ľudského osudu. Farkašovej hrdinky si overujú vlastný citový a mravný kredit v konfrontáciách s naliehavými udalosťami v prítomnosti a minulosti, v návratoch do života rodinných príslušníkov, predstaviteľov starších generácií. Podoba najbližších ľudí má niekedy naozaj charakter nezachytiteľného, unikajúceho portrétu. Nik z nás sa však nevzdáva možnosti poznať seba v cudzích, ale aj blízkych ľuďoch, tak ako sa nevzdávame možnosti poznať cudzích, ale aj blízkych v sebe.

O tom, že je to hľadanie dramatické a často s prekvapujúcim rozuzlením, presviedča nás desať próz E. Farkašovej, ktoré ponúka vnímavému čitateľovi.










Netrvalo dlho a našla som si druhý obraz, o ktorom som bola presvedčená, že sa musí stať súčasťou môjho sveta. Naoko nič zvláštne, veľká hlinená váza. Váza a v nej červený mak, nevädze, obilné klasy, možno trochu banálne zátišie, zdá sa mi, že aj pani Machalíková sa raz o ňom podobne vyjadrila. A predsa ma zaujal, nech to znie akokoľvek čudne, zaujal ma predovšetkým vôňou, niektoré obrazy naozaj voňajú, pri pohľade na ne sa mi priam zachvievajú nozdry, pristihujem sa, ako s pôžitkom vdychujem do seba obraz. Tento voňal poľom, zemou, studničkou, akú mám v pamäti z detstva, k akej som chodievala na vodu, keď som trávila prázdniny u starých rodičov na horehronskej samote. Zatúžila som po váze, podobne ako som predtým zatúžila po vtákoch na oblohe, nostalgia po stratenom, nenávratnom čase, ktorý by sme občas predsa len radi prinavrátili, nie kvôli nemu samému, ale kvôli nám, kvôli tomu, akými sme vtedy bývali, a v akých podobách sme sa predstavovali v budúcnosti.

Zavše som si zazlievala tú trošku detinskosti, no výčitky mi aj tak nezabránili chodievať čoraz častejšie do sály, kde sa nachádzala váza, postávať pred ňou a s upretými očami sa vpíjať do jej farieb. A opäť to intenzívne, bolestivé zžívanie sa s ňou, postupné splývanie s jej jednotlivými časťami, až pokiaľ sa nedostavil pocit, že konečne je vo mne. Doma večer nasledovali ďalšie ťažké skúšky, práca očí, napínanie zrakovej pamäti, až do vyčerpania, do samého sebazabudnutia, odosobnenia sa.

Stalo sa. Na pokraji spánku, balansujúc na hranách polovedomia, unavená z toľkého úsilia som odrazu zacítila už známe svrbenie sietnice, také akési znepokojujúce, no zároveň úľavu prinášajúce šteklenie pod kožou z vnútornej strany viečok. Nemusela som ani otočiť vypínačom, vedela som: je tu. Na náprotivnej stene, presne tá istá a navyše, trochu aj moja, poznamenaná mojím detstvom, spomienkami naň, voňajúca ako tamtie dávne roky na horehronskej samote. Vydýchla som si, mala som ju konečne tu, na dosah ruky, akoby ňou ku mne pretekal čas v obrátenom smere, všetko je možné, zajasala som v duchu, ohmatávajúc pohľadom kus ireverzibility, všetko, takže by prebehla aj vlastná premena, prečo by nie aj ona, premena toho najvnútornejšieho. Uverila som, naozaj som takmer uverila, že ešte nemusí byť neskoro na znovuzrodenie, pokiaľ trvá život, môže sa odvíjať nanovo.

Teda možnosť znovustvorenia, najprv môjho a o niečo neskôr aj jeho, hovorila som si, bez neho by to všetko, pochopiteľne, strácalo zmysel. Ale on ešte musí vyčkať, jeho čas premeny ešte neprišiel, priveľmi sa previnil, aj keď ma to bolí, časť trestu ho musím nechať odpykať, najdôležitejšie aj tak je, že máme pred sebou túto možnosť, že nielen sme, ale aj budeme môcť byť. Zahryzla som sa do predstavy našich budúcich premien, bolo to ako lano, ktoré sa odrazu zjaví nad priepasťou a dovoľuje tým, čo sú dole, vystúpiť z prepadliska.

Práca na prípravách ma celkom pohltila. Už som nič nechcela prenechať náhode a momentálnym vnuknutiam. Vášnivo a so zaujatím, najväčším, akého som ešte bola schopná, som sa vrhla do tvorivého procesu, dobre premysleného, systematického. Najprv bolo treba ukončiť výstavbu neživého prostredia, zatiaľ som mala oblohu s vtákmi a detstvom voňajúcu vázu, žiadalo sa mi mať viac, stromy, ktoré práve začínali rozkvitať, ale aj stromy opadávajúce z lístia na pokraji zimného spánku. Chcela som mať sneh, od ktorého rozbolia oči, a ostré skaly vyčnievajúce do výšky, chcela som mať slnko zapadajúce nad ohybom tichej rieky a kvapku rosy na ďatelinovom lístku, nemienila som sa vzdať ničoho, čo vo mne niekedy v minulosti vyvolávalo túžbu, čo ma rozochvievalo predtuchou bohatého, nekonečne rôznorodého a v čomsi predsa jednotného života.

Ďalším krokom bolo postupné zaľudňovanie môjho sveta postavami, ktoré ma na obrazoch zaujali niekedy



SYRŮČEK, LUBOMÍR - SYNDROM ZÍSKANÉHO SELHÁNÍ IMUNITY (AIDS)

SYRŮČEK, LUBOMÍR
ŠEJDA, JAN
TICHÁČEK, BOHUMIL

SYNDROM ZÍSKANÉHO SELHÁNÍ IMUNITY (AIDS)

Avicenum, Praha, 1986
obálka J. Šišinka
1. vydanie, 120.000 výtlačkov
08-034-86

zdravie, zdravotnícka literatúra,
24 s., čeština
hmotnosť: 39 g

mäkká väzba
stav: dobrý

ZDARMA / darované

*bruri*




HOŘEJŠÍ, JAROSLAV - SRDCE PROTI INFARKTU

HOŘEJŠÍ, JAROSLAV

SRDCE PROTI INFARKTU

Avicenum, Praha, 1986
edícia Život a zdraví
ilustrácie Eva Vrbová
obálka Miroslav Maršálek, Alena Dušková
1. vydanie, 20.000 výtlačkov
08-060-86

zdravie, zdravotnícka literatúra, srdcovocievne choroby,
348 s., čb fot., čeština
hmotnosť: 313 g

mäkká väzba
stav: veľmi dobrý

0,80 €

*bruri*/*kocan3**ZDR*

Jaroslav Hořejší (nar. 1947) ukončil v roce 1970 studium fakulty žurnalistiky Karlovy univerzity v Praze. Měl tehdy pocit vyššího všeobecného vzdělání a možnost psát o čemkoli. Chtěl-li však psát zasvěceně a o čemsi podstatném, zbývalo mu ještě absolvovat pár let školy života v zamilovaném oboru — medicíně.

Začínal v tehdy vznikajícím Institutu klinické a experimentální medicíny (IKEM) jako redaktor a tiskový referent IKEM v jeho Středisku vědeckotechnických informací — dnes toto středisko sám vede. A protože hlavním úkolem tohoto pracoviště je přísun i výstup informací ve vztahu k výzkumnému programu IKEM (zaměřenému na srdeční a cévní choroby a transplantace orgánů), nalezl tu ideální základ i pro svou vlastní tvůrčí práci.

Dosavadním vyvrcholením Hořejšího vědeckopopularizační a publicistické aktivity je kniha „Srdce proti infarktu". Shrnul v ní prakticky vše, co souvisí s ischemickou srdeční chorobou, a pokusil se sdělit to co nejširšímu okruhu čtenářů.

Zajímavý příběh poznání srdce a jeho nejnebezpečnější choroby může zaujmout každého, byť své klidné a pravidelně pracující srdce ani nevnímá. Souboj srdce s infarktem bychom však neměli sledovat nezúčastněně. Z výzkumu této epidemie moderního věku vyplynulo mnoho poznatků, podle nichž  můžeme leccos udělat sami, neboť jde — doslova a do písmene — o život.








TVAROH, FRANTIŠEK - VŠICHNI STÁRNEME

TVAROH, FRANTIŠEK

VŠICHNI STÁRNEME

Avicenum, Praha, 1983
obálka Václav Rytina
2. vydanie, 30.000 výtlačkov
08-010-83

zdravie, zdravotnícka literatúra,
252 s., čeština
hmotnosť: 255 g

mäkká väzba
stav: veľmi dobrý

0,50 €

*bruri* in *kat-ZDR*