Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

sobota 1. februára 2020

LOTI, PIERRE - HÁREMY ČARA ZBAVENÉ

LOTI, PIERRE

HÁREMY ČARA ZBAVENÉ
(Lés désenchantées)

Epocha, Bratislava, 1971
edícia Členská knižnica
preklad Hana Lerchová
prebal Ján Meisner
1. vydanie
75-002-71

beletria, román, literatúra francúzska,
256 s., slovenčina
hmotnosť: 331 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal poškodený

DAROVANÉ

*zukol5*

Francúzsky spisovateľ Pierre Loti nás svojím románom uvádza do tureckých háremov na začiatku nášho storočia a „zbavuje čara" tieto neprístupné príbytky, kde za zamrežovanými oknami trpí už kultivovaná mohamedánka, ktorá poznáva svet, a najmä postavenie ženy nielen zo západnej krásnej literatúry, ale nie je jej neznáma ani filozofia Schopenhauera a Nietzscheho. Mreže predsudkov a tradicií sú však príliš pevné, než aby ich dokázal prelomiť jej zúfalý vzdor. No so svojim postavením pokornej služobníčky, i keď obklopenej všemožným prepychom, sa už nikdy nezmieri.

Dej románu sa odvíja v sugestívnej forme listov, ktoré krásna, mimoriadne inteligentná Dženan píše spisovateľovi André Lhérymu. A keď sa napokon odhodlá mu jeden aj poslať a on príde ako pracovník vyslanectva do Istanbulu, stáva sa dôvernikom a vzácnym priateľom jej i jej dvoch sesterníc. Tieto tri zúfalé ženy, dychtiace po ľudskom porozumení a súcite, odhodlajú sa na neuveriteľné dobrodružstvo a tajne sa s ním stretávajú. André Lhéry takto nielen poznáva duše týchto večne zahalených „prízrakov", ale, sám si to neuvedomujúc, získava aj srdce Dženan. Táto citlivá duša je však príliš hrdá a príliš Turkyňa, aby sa priznala so svojim citom, a jej jediný priateľ sa tak nevedomky stáva spoluvinníkom ďalšej ľudskej tragédie, lebo „ ... láska mohamedánky sa nemôže skončiť ináč ako útekom alebo smrťou... Nuž moja hrdinka je príliš hrdá, aby nasledovala cudzinca. Zomrie teda nie priamo kvôli tomuto mužovi, ale skôr, ak chcete, pre neznesiteľné háremové požiadavky, ktoré jej nedovoľujú vyliečiť sa z lásky a snov."






Už štrnásť dní býval André opäť v štvrti Péra a opäť raz stretol v Istanbule v starom dome vo štvrti Sultána Selima svoje tri priateľky, ktoré so sebou priviedli milú neznámu, drobnú osôbku, zahalenú do takých hustých čiernych závojov, že ju takmer nebolo počuť. Na druhý deň dostal tento list:

Som ten ženský prízrak zo včerajška, pán Lhéry. Nevedela som, ako sa vám prihovoriť, no kvôli knihe, ktorú ste nám všetkým sľúbili, chcem vám porozprávať, aký je deň tureckej ženy v zime.

Vstáva neskoro, dokonca veľmi neskoro. Toaleta je zdĺhavá a robí ju ľahostajne. Predovšetkým si musí učesať zvyčajne veľmi dlhé, husté a ťažké vlasy. Potom sa obzerá v striebornom zrkadle, zistí, že je ešte krásna, mladá, pôvabná a je z toho smutná.

Potom sa ticho prechádza po salónoch a kontroluje, či je všetko v poriadku. Nasleduje prehliadka milovaných predmetov, spomienok, fotografií, čomu pripisuje veľkú dôležitosť. Potom raňajkuje, často sama, v niektorej veľkej miestnosti, obklopená iba černoškami alebo čerkeskými otrokyňami. Na prstoch ju mrazí dotyk striebra, rozostaveného na stole, ale chlad má najmä v duši. Hovorí s otrokyňami, kladie im otázky, ale odpoveď nepočuje...

A potom, čo robiť až do večera? Niekdajšie háremy, kde žilo niekoľko žien, boli asi menej smutné; robili si navzájom spoločnosť... Čo teda robiť? Maľovať, či hrať na klavíri alebo na lutne? Čítať Bourgeta alebo André Lhéryho? Alebo azda vyšívať, pokračovať v nejakej nekonečnej zlatej výšivke a sama sa zaujímať o to, ako sa mihajú jemné biele ruky, ozdobené ligotavými prsteňmi?... Človek túži po niečom novom, čaká na niečo len bez nádeje, že sa to splní, na niečo nepredvídané, čo by vzbudilo pozornosť, čo by sa chvelo, spôsobilo hluk, čo sa však nikdy nestane... Napriek blatu a snehu sa človeku žiada poprechádzať, keď už štrnásť dní nevytiahol päty z domu, ale žena sama nesmie vyjsť. Nemôže si vymyslieť žiadnu vychádzku, nič. Nedostáva sa jej priestoru, vzduchu. Aj keď má záhradu, zdá sa jej, že si tam neoddýchne, pretože kamenné múry sú privysoké.

Niekto zvoní! Ó, aká radosť, keby sa tak niečo stalo, alebo aspoň prišla návšteva!

Návšteva! Je to návšteva, pretože počuť, ako otrokyne bežia ku schodom. Rýchlo zrkadlo, upraviť si oči. Kto to môže byť? Ach, mladá, nedávno vydatá priateľka. Vchádza. Objatia, stisky rúk, bozky červených perí na bledé líca.

Prichádzam vhod? Čo ste robili, moja drahá?

Nudila som sa.

Dobre, prišla som po vás, pôjdeme sa poprechádzať, hocikam.

O chvíľu ich už odváža zavretý koč. Vedľa kočiša sedí nepostrádateľný černoch Dilaver, bez ktorého nesmieme vyjsť a ktorý po návrate musí podať správu o tom, ako sme strávili čas.

Zhovárajú sa:

Ľúbite Ali beja?

Áno, — odpovedá novomanželka, — no len preto, aby som vôbec niekoho ľúbila. Túžim po náklonnosti. Nuž tak zatiaľ ľúbim tohto. Ak neskoršie nájdem niekoho lepšieho...

Ja toho môjho neľúbim ani troška. Milovať nasilu, nie, ja nie som z tých, čo sa podrobia...

Ich koč uháňa, ťahaný dvoma nádhernými koňmi. Nesmú vystúpiť, to by nebolo comme il faut. A závidia žobrákom, čo sa na ne dívajú, keď idú okolo.

..........................................................................................

... posledná veta ...

A nech tvoje turecké sestry chránia na moje volanie ešte po niekoľko rokov pred zabudnutím vo svojich modlitbách tvoje drahé meno!...







piatok 31. januára 2020

JANČOVÁ, MÁRIA - BRAČEK A SESTRIČKA

JANČOVÁ, MÁRIA

BRAČEK A SESTRIČKA

Mladé letá, Bratislava, 1973
edícia Klub mladých čitateľov
ilustrácie Viera Kraicová
1. vydanie, 30.000 výtlačkov
66-117-73

rozprávky, literatúra slovenská,
48 s., slovenčina
hmotnosť: 288 g

tvrdá väzba
stav: zachovalá, lepené stránky, pečiatky

PREDANÉ

*bib17* in *H-parap*R4

Príbehy o bratovi-prvákovi, ako pokazil hrací obraz, a hneď za tým, ako vložil do vriacej vody teplomer. Ale braček nerobil len zlé veci, ale aj dobré. Vytiahol svoju sestričku z vody, keď z plte spadla do rieky, našiel ju, keď v hore zablúdila pri hľadaní konvaliniek a chodili spolu na čučoriedky a na lieskovce a on vždy objavil najlepšie miesto...







RÁKOŠ, 575. VÝROČIE

RÁKOŠ
1427 - 2002
575. VÝROČIE

Harlequin, Košice, 2002
ISBN 80-89082-03-3

monografie
52 s., čb a far. fot., slovenčina
hmotnosť: 82 g

mäkká väzba
stav: veľmi dobrý

4,90 € PREDANÉ

*bib19* in *H*parap*R5

Kniha Rákoš 1427 - 2002 prezentuje obec v jej historickom vývoji, neradí sa však rýdzu medzi literatúru faktu. Okrem faktografických údajov prezentuje skutočné príbehy z obce prepísané do poviedok. Kniha vznikla na základe spolupráce starostu obce Rákoš Vladimíra Turóciho a občianskych združení Literárna spoločnosť Pravé orechové a Klub milovníkov autentického folklóru. Nachádza sa tu aj päť poviedok, skutočných príbehov z obdobia konca II. svetovej vojny. V tom čase sa nemecké vojská pevne usadili práve v tejto oblasti, pretože mylne predpokladali, že vojnový front pôjde cez Slanský priesmyk, a nie cez Dargov. Kniha Rákoš 1427 - 2002 má teda dve časti. Prvú možno charakterizovať ako literatúru faktu, približuje rannú históriu obce, pôvod názvu, Slanský priesmyk ako starobylú obchodnú cestu, históriu Slanského hradu a zvyky spojené s rákošskou svadbou v minulosti. V druhej časti sa nachádzajú poviedky napísané na základe spomienok dedinčanov.






KRÝSA, VENDELÍN JOSEF - FOTOGRAFIE ČS. MAMINEK

KRÝSA, VENDELÍN JOSEF

FOTOGRAFIE ČS. MAMINEK
sborník fotografií

V. J. Krýsa, Antonín Dědourek, Třebechovice p. Orebem, 1936
edícia Parnasie (16)
300 výtlačkov

zborník, bibliofília
62 s., čb fot., čeština
hmotnosť: 96 g

tvrdá väzba. malý formát
stav: veľmi dobrý

NEPREDAJNÉ

*kvaja* in *H-6-5*

Tato bibliofilie vznikla jako zvláštní otisk z velkého celonárodního sborníku Naše mamink y, který jsem nedávno uspořádal z osmi set příspěvků. Setkáte se tu s neznámými tvářemi dobrých československých maminek známých i méně známých autorů — dětí. Většinou, zvláště ty starší, jsou to prosté venkovské tváře, plné vrásek, jak je brázdil čas a starosti. Některé obrázky se vám budou zdáti nezřetelné a nejasné, upozorňuji však, že k reprodukci mnohdy sloužily fotografie staré i přes půl století. V této bibliofilii naleznete reprodukce unikátů, které jsou klenotem jednotlivých rodin. Vždyť některé maminky se daly fotografovati jen jednou za celý život. Obrázek se obyčejně dochoval jen jeden, za leta otřelý a ošumělý, mnohde z celé skupiny byla zvětšena hlava maminky a pak teprve reprodukována, ovšem technicky nejdokonalejším způsobem. Kéž alespoň v kopiích, v reprodukci zůstanou nám zachovány tváře těch nejdražších!
V. J. K.









STÝBLO, MAX B. - VOLÁNÍ DO PRÁZDNA

STÝBLO, MAX BEDŘICH

VOLÁNÍ DO PRÁZDNA
osmá kniha básní

Volná tribuna, Praha, 1935
obálka Max Bedřich Stýblo

poézia, literatúra česká, podpis autora
58 s., čeština
hmotnosť: 125 g

mäkká väzba
stav: dobrý, podpis autora na predsádke

NEPREDAJNÉ

*arumcz* in *H-6-2*







Tvůrcům české národní hymny

Za těžkých chmur, kdy vysoko 
hvězd zlaté ohně plály, 
jak v Neznámu kdes hluboko 
by české písně spaly, 
v té noci, plné zázraků 
a čistých lidských citů, 
vzletěla píseň horoucí 
jak ptáče ku blankytu, 
na sněžných křídlech nesena, 
nad české nivy vzlétla, 
plničká síly, útěchy, 
plničká snů a světla — — —
Volala tiché v chaloupky 
jak matka dítě vítá —
„Probuď se, lide, nad krajem 
už do červánků svítá — — —
Škroup v bolestném stál pohnutí
u lože choré ženy
„Zde, Tyle, můj se zrodil sen, 
tvou krví vykoupený!
Z bídy a slzí nesčetných 
jsem utkal prostou píseň, 
v ní tisíc plane nadějí, 
v ní hasne roba tíseň, 
v ní volá, touží rodná zem 
i drahý národ kleslý —
Kéž zvuky písně, Tyle můj, 
by národ k slunci vznesly! “
Něm', v prsou divý taje žár,
Tyl chopil jeho ruce 
„Dost prokletí a poroby, 
dost cizí persekuce! “
„Kde domov můj? Zde, Škroupe, je! 
„Kde vlast je má? Ó, tady, 
kde ničen národ mořem hrůz 
a břitkým mečem zrady!
Ta píseň, Škroupe, vzkřísí zas 
můj drahý národ český, 
zas vstanem z hrobu k životu, 
zas bude v Čechách hezky — —
My oba už tu nebudem, 
čas plyne věčném v toku — 
však píseň naše prostinká 
znít bude za sto roků, 
j i v hymnu národ povýší, 
j i v úctě bude míti 
a k slávě jména otcův svých 
zas volný bude žíti! “
A v noci plné zázraků 
a čistých lidských chtění 
letěla píseň do kraje 
jak Boha posvěcení —
V ní vzkříšen znovu národ náš, 
s ní vítězně šel z boje, 
zpívaje: Kde je domov můj, 
tam rodná Vlast je moje — — — —


VALIŠ, JAROSLAV - PRÍRODOPIS 8

VALIŠ, JAROSLAV

PRÍRODOPIS 8
pre 8. ročník základnej školy
(Přírodopis pro 8. ročník ZDŠ)

Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 1991
preklad Jaroslava Škarbová
ilustrácie Jan Maget
obálka Miloš Jirsa
4. upravené vydanie
ISBN 80-04-25101-3

učebnice, geológia,
162 s., slovenčina
hmotnosť: 443 g

tvrdá väzba
stav: zachovalá, lepená, vpisy do textu

PREDANÉ

*gopal2*učeb






ŠTIAVNICKÝ, JÁN - AKCIA "KLÁŠTOR"

ŠTIAVNICKÝ, JÁN

AKCIA "KLÁŠTOR"

Mladé letá, Bratislava, 1986
ilustrácie Vojtech Kolenčík
1. vydanie, 9.000 výtlačkov
66-207-86

beletria, román, literatúra slovenská,
264 s., slovenčina
hmotnosť: 397 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

1,20 €

*zukol5* in *H-parap*R4

V špionážno-dobrodružnom románe Akcia „Kláštor“ podáva J. Štiavnický zaujímavý, nový obraz obdobia krátko po vypuknutí Slovenského národného povstania. Ťažko určiť, do akej miery sa autor opieral o autentické dokumenty, no je známe, že so súhlasom fašistickej slovenskej vlády nastupovali na našom území vybrané jednotky SS oddielu Schill a osobitne zostavenej divízie „Tatra“, aby pod vedením generála SS G. Bergera zlikvidovali Povstanie.

Dej umiestňuje autor do prostredia Spišskej Kapituly, kde nachádza osobitne vycvičený oddiel esesákov plnú podporu vysokého kléru. Špionážne a deštrukčné akcie riadi veliteľ tohto oddielu major Echerr, pôvodom spišský Nemec. Vystupuje inkognito ako jezuitský páter, historik. Svoju dômyselne rozmiestnenú sieť riadi z neďalekého ženského kláštora v lesnatom kraji východného Slovenska. V činnosti pokračuje aj počas víťazného postupu Červenej armády a Československého armádneho zboru, bezohľadne so svojimi ľuďmi likviduje akýkoľvek odpor a tých, ktorí by sa na oslobodenom území mohli stať nositeľmi slobodného života a pokroku.

Nevtieravo, bez dodatočného komentovania autor upozorňuje na fašistické metódy a zvrátený spôsob myslenia, keď išlo o dosiahnutie mocenských cieľov.

Cez dobrodružný, napínavý a vzrušujúci text mladý čitateľ lepšie pochopí, aké zložité, obeťami sprevádzané bolo postupné upevňovanie našej dnešnej socialistickej spoločnosti, pochopí, že každá sloboda je drahá, no tá krvou vykúpená je najdrahšia.









Páter Fabricius dostal telegram. Priniesol ho poštár z dediny a mníška, ktorá mala službu pri kláštornej bráne, musela ísť za matkou predstavenou, aby prevzatie potvrdila podpisom. Až potom odniesla telegram adresátovi.

Posielal ho dôstojný pán biskup a prosil v ňom pátra Fabricia, aby sa na pol dňa, nanajvýš na celý deň obťažoval k nemu. Na úradoch sa musí predĺžiť jeho pobyt na Slovensku a bez osobnej prítomnosti cudzinca pasovú záležitosť nemožno vybaviť.

Páter Fabricius sa rýchlo pripravil na cestu.

Vidíte, — riekol, keď sa lúčil s matkou predstavenou, — každá minúta je mi pri štúdiu drahá a teraz musím ešte cestovať. Práve som objavil veľmi zaujímavé listiny. To bude prekvapenie vo vedeckom svete! Len ich zverejniť! — rozplýval sa s detinskou nedočkavosťou vedca, ktorý urobil objav a netrpezlivo čaká na okamih, kedy uzrie svetlo sveta.

Budete dlho preč? — opýtala sa matka predstavená.

Zajtra večer, najneskoršie pozajtra sa vrátim,

sľúbil páter.

Rozkázala som zvonárovi, aby vás odprevadil do Podhájnikov. O chvíľu bude tma a časy sú teraz neisté.

Hovorí z vás božia láskavosť, matka predstavená!

nešetril vďačnosťou mních. Mimovoľne pritom chytil mníšku za ruku a opatrne ju pohladil.

Kostolníka potom pošlite nazad, — požiadala Fabricia matka predstavená. — Zdá sa mi, že sa v poslednom čase akosi pozerá na dno fľaše. Nechcem, aby v dedine vznikli okolo nášho kláštora nejaké klebety.

A odkiaľ berie pálenku?

Naučil sa preliezať cez kláštorný múr. Minule ho pristihla sestra Magdaléna. Predstavte si, pod košeľou mal ukryté tri fľaše!

Cestou mu dohovorím, — sľúbil páter Fabricius.

Urobíte dobrý skutok, — zdvihla matka predstavená malý krížik a podstrčila ho mníchovi k perám. — Pobozkajte ho! Na šťastný návrat.

Páter Fabricius sa najprv zbožne prekrižoval, vreckovkou si utrel úzke pery a až potom krížik pobozkal. Vzápätí sa znova prežehnal.

Aký je zbožný, pomyslela si matka predstavená. Vidieť, že žije v blízkosti svätého otca.

Kostolník už čakal Fabricia pri kláštornej bráne. V ruke držal malý lampáš a pokašliaval.

Ideme, dôstojný pán? — opýtal sa chrapľavým hlasom.

Ponáhľajme sa, musím stihnúť posledný vlak. Ináč ostanem na stanici až do rána.

Nebojte sa, — rozkýval kostolník lampáš. — Všetko stihneme. Poznám chodník, po ktorom možno cestu skrátiť. Tak otváraj! — rozkázal kostolník mníške pri bráne.

Matka predstavená ťa pustila? — opýtala sa mníška a začala krútiť kolesom.

Ide so mnou, — riekol namiesto kostolníka páter.

Kráčali stredom cesty. Pod nohami im chrapčali kamene, osliznuté jesennou mokrotou. Miestami museli obchádzať hrudy zeme, ktorá sa na tvrdom podklade menila na mazľavé blato.

..........................................................................

... posledná veta ...

Akcia "Kláštor" pokračovala ...



AWDRY, WILBERT - DOBRODRUŽSTVÁ RUŠŇA TOMÁŠA 3

AWDRY, WILBERT
AWDRY, CHRISTOPHER

DOBRODRUŽSTVÁ RUŠŇA TOMÁŠA 3
(Thomas the Tank Engine and Friends)

Egmont, Praha, 2006
edícia Tomáš a jeho kamaráti
preklad Iveta Bognárová
ilustrácie Robin Davies, Jerry Smith
1. vydanie
ISBN 80-252-0431-6

rozprávky, knihy pre deti, literatúra anglická
76 s., slovenčina
hmotnosť: 453 g

tvrdá väzba, veľký formát
stav: zachovalá, lepená väzba, knižničné pečiatky

1,50 €

*bib17* in *H-bar*FR

Užitočné mašinky sú už zasa tu a chcú sa s vami podeliť o ďalších päť príbehov, ktoré zažili na ostrove Sodor. Ich hrdinami sú tentoraz rušeň Peter Sam, Stepney - lokomotíva, čo sa raz v noci temer stratila, namyslený vrtuľník Harold, parná lokomotíva Emily a starý modrý rušeň Edward, ktorému sa najprv všetci smejú, no napokon celému Sodoru predvedie, že ešte zďaleka nepatrí do starého železa.





ZEMKO, JÁN - KULTÚRA BÝVANIA NA SLOVENSKU

ZEMKO, JÁN
ZEMKOVÁ, ANNA

KULTÚRA BÝVANIA NA SLOVENSKU

Osveta, Martin, 1982
prebal Jozef Turzo
ilustrácie Ján Zemko, Rajmund Müller, Karol Belický, Miroslav Šafka
1. vydanie, 6.000 výtlačkov
70-008-82

bývanie, architektúra,
208 s., 8 s. far. fot., slovenčina
hmotnosť: 625 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, knižničné pečiatky

2,50 € PREDANÉ

*bib19* in *H-bar*FR








SBORNÍK SAS 1894-1934

SBORNÍK SAS 1894-1934

Spolek "Akademikové smíchovští", Praha, 1934
300 výtlačkov

zborník, literatúra česká,
72 s., čb fot., čeština
hmotnosť: 141 g

mäkká väzba
stav: dobrý, zosušené lepenie strán

NEPREDAJNÉ

*kvaja* in *H-6-2*