Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

streda 10. januára 2018

HORECKÝ, JÁN - SLOVENČINA V NAŠOM ŽIVOTE

HORECKÝ, JÁN

SLOVENČINA V NAŠOM ŽIVOTE

Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 1988
edícia Knižnica študujúcej mládeže
obálka Tibor Hrabovský, Rudolf Lendel
1. vydanie, 8.000 výtlačkov
067-482-88

jazykoveda
128 s., slovenčina
hmotnosť: 147 g

mäkká väzba
stav: veľmi dobrý

2,10 €

*H-6-4*

Základné vlastnosti a znaky slovenčiny ako národného jazyka Slovákov sú dosť presne opísané v učebniciach Slovenský jazyk pre všetky stupne a ročníky našich základných i stredných škôl. Pravda, tento opis je prispôsobený vyučovacím potrebám. Máme však aj vedecké opisy slovenčiny, napríklad v Slovenskej gramatike od Eugena Paulinyho, v Modernej slovenčine od Jozefa Mistríka. Slovnú zásobu v jej súčasnom stave spracúva Krátky slovník slovenského jazyka, ktorý spracoval kolektív pracovníkov Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra Slovenskej akadémie vied. Máme aj vysokoškolské učebnice morfológie, syntaxe, lexikológie i štylistiky.

Všeobecné teoretické otázky jazykovedy, najmä pokiaľ umožňujú lepšie poznať slovenčinu, sú spracované v takých základných dielach, ako je Úvod do štúdia jazykov od Šimona Ondruša a Jána Sabola alebo Vývin a teória jazyka od Jána Horeckého. Možno povedať, že skoro všetky poznatky o slovenčine i o všeobecnej jazykovede sú zhrnuté v Encyklopédii jazykovedy, ktorá sa pripravuje na vydanie.

Preto cieľom tejto knižky nie je znova opakovať sústavný opis nášho jazyka. Chceme v nej len poukázať na základné vlastnosti prirodzeného jazyka, na miesto slovenčiny vo veľkej rodine jazykov, na jej fungovanie v súčasnej socialistickej spoločnosti, predovšetkým na jej fungovanie v jazykovej komunikácii, pri každodennom dorozumievaní.







PACNER, KAREL - HĽADÁME KOZMICKÉ CIVILIZÁCIE

PACNER, KAREL

HĽADÁME KOZMICKÉ CIVILIZÁCIE
(Hledáme kozmické civilizace)

Obzor, Bratislava, 1986
edícia Periskop
preklad Jozef Pitoňák
obálka Jozef Michaláč
2. doplnené vydanie, 25.000 výtlačkov
65-004-86

astronómia, kozmonautika, vesmír
448 s., 32 s. čb fot., čeština
hmotnosť: 573 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

0,30 € *H-6-4*
0,30 € *hroda**print* PREDANÉ





ROVNICA S MNOHÝMI NEZNÁMYMI

„Pred niekoľkými rokmi som dostal list od dvoch amerických vedcov. Žiadali ma, aby som použil rádioteleskop nášho observatória na hľadanie signálov, ktoré by mohli vysielať rozumné kozmické bytosti..

Na rozdiel od niektorých iných profesií je cťou väčšiny vedcov, že len čo zistia svoj omyl a stotožnia sa s novou myšlienkou, nepokladajú verejné odvolanie za osobnú degradáciu. Prof. Lowell, riaditeľ jedného z najväčších rádioastronomických observatórií sveta, nepriamo sa ospravedlnil Cocconimu a Morrisonovi v článku, ktorý koncom roku 1961 uverejnil časopis Sunday Times.

„Vtedy sa mi zdal ich návrh príliš ľahkomyseľný, a preto som ho odmietol. Avšak teraz sa štúdium existencie života mimo Zeme stáva vážnym problémom.

Pred niekoľkými desaťročiami sa verilo vo výnimočnosť slnečnej sústavy. Existovala domnienka, že v ďalekej minulosti sa k nášmu Slnku priblížila akási hviezda, vyvolala na jeho povrchu obrovské prílivy a nakoniec z jeho jadra vytrhla prúdy hviezdnej hmoty. Potom bludná hviezda pokračovala vo svojej ceste vesmírom. Hmota vytrhnutá zo Slnka však nastúpila cestu okolo neho, v priebehu mnohých miliárd rokov sa zhusťovala, až z nej nakoniec vznikla Zem a ostatné planéty.

Z tejto hypotézy vyplynuli dva dôležité závery. Po prvé: Podobné zblíženie dvoch hviezd je výnimočne zriedkavým javom. Možnosť, že by niektorá zo sto miliárd hviezd našej galaxie mala sústavu planét podobnú našej, sa zdala málo pravdepodobná. Po druhé: Planéty vrátane Zeme sa najprv zhusťovali v tekutom stave pri teplote podstatne väčšej, než by mohli vydržať zložité látky tvoriace živý organizmus. To značí, že život mohol vzniknúť až po ochladnutí zemského povrchu.

Rozvoj teoretickej astronómie v posledných dvadsiatich rokoch ukázal, že ,náhodnou zrážkou' nemožno vysvetliť vznik slnečnej sústavy. Dosiaľ ešte neexistuje jednotný názor na vznik Zeme a ostatných planét. Možno pred miliardami rokov Slnko obklopoval diskovitý mrak plynu a prachu. Prachové častice sa postupne zhusťovali, až sa z nich nakoniec vytvorili planéty. Podstatnou zvláštnosťou tejto teórie je predpoklad, že planéty slnečnej sústavy vznikli z chladných častíc hmoty. Tak sa mohol najjednoduchší organizmus, ktorý už existoval na zrnkách prachu, preniesť na planéty. Všetky hypotézy podobné tejto umožňujú spoločný záver - vznik planét okolo hviezd nie je vôbec vzácnym javom. Preto môže byť v pozorovateľnej časti vesmíru nekonečné množstvo planetárnych systémov podobných systému, v akom žijeme my.

Väčšina z nás, čo sme boli vychovaní v konzervatívnych názoroch prvej polovice tohto storočia (zahrnujúcich tradičné rozpory náboženského učenia a astronomickej teórie), prijímala za samozrejmé, že rozumový život na Zemi je javom celkom výnimočným. Teraz sme presvedčení, že slnečná sústava zďaleka nie je jediná vo vesmíre, že podobné systémy so životom sa vytvorili aj okolo ostatných hviezd.

Koľko môže byť sústav s planétami, ktoré by mali vhodné podmienky na vznik rozumového života? Budeme vychádzať z toho, že chémia života - nech vzniká kdekoľvek - sa zhoduje s našou. V tom prípade prichádzajú do úvahy iba planéty, na ktorých sa teplota, svetlo a ostatné podmienky príliš neodlišujú od Zeme. Okrem toho je pre vývoj života nevyhnutná stálosť týchto podmienok v priebehu dostatočne dlhého obdobia.

Zem je stará asi štyri miliardy rokov, a ako hovoria paleontológovia, niektoré formy života na nej existovali už pred miliardou rokov. Preto musel proces vývoja od biologických telies až po rozumové štádium trvať najmenej miliardu a najviac štyri miliardy rokov.

Z rozličných dôvodov je podľa názoru biológov málo pravdepodobné, že aj v podmienkach úplne odlišných od Zeme by tento proces zakončený vznikom rozumných bytostí mohol prebiehať rýchlejšie. Preto je mimozemský život

POLÁČKOVÁ, MAJA - CEZ VEĽKÚ PUKLINU

POLÁČKOVÁ, MAJA

CEZ VEĽKÚ PUKLINU
Štefan Poláček
A travers la grande crevasse

Éditions Topaze, Bruxelles, 2010

cestopis, šport, dvojjazyčné, podpis autora
88 s., slovenčina, francúzština
hmotnosť: 302 g

mäkká väzba
stav: veľmi dobrý, autorské venovanie, podpis autora

NEPREDAJNÉ

*home* H-6-6*

Poláčkov pilier je súčasťou skalného útesu Havranica nachádzajúcom sa v malokarpatskom masíve. Pôvodne sa táto cesta volala Puškášov pilier podľa horolezca Arna Puškáša, ktorý sa ju pokúsil pokoriť, ale nebol úspešný. Nepodarilo sa mu preliezť cez horný previs, musel zlanovať a svoj pokus už neobnovil. V júli 1950 Štefan Poláček a Ladislav Vitek boli prví, ktorí túto cestu zvládli kompletne.

Po nečakanej a náhlej Štefanovej smrti 31. júla 1977, skoro dvadsaťsedem rokov po historickom výstupe, výbor klubu horolezcov v Trnave navrhol pilier premenovať na počesť a pamiatku Štefana. Návrh bol jednoznačne prijatý a Poláčkov pilier bol uvedený v tomto znení do neskôr spracovaného horolezeckého sprievodcu Po skalách Malých Karpát, čím sa toto nové pomenovanie zvečnilo.

Môj otec Štefan Poláček by sa dožil 18. decembra 2010 sto rokov. Na jeho počesť je táto kniha venovaná jeho horolezeckej vášni. Podnetom boli staré dobové fotografie, za ktoré sčasti vďáčíme otcovým životným priateľom a spoločníkom Eugenovi Nemešovi a Ladislavovi Vitekovi, ale veľkým dielom prispel aj Eric Favret, predseda Spoločnosti vysokohorských vodcov zo Chamonix, ktorý túto historickú dokumentáciu náležite okomentoval.

Maja Poláčková







BENKOVÁ, SOŇA - ČÍTANKA PRE 1. ROČNÍK ZÁKLADNEJ ŠKOLY

BENKOVÁ, SOŇA
JAREMBÁKOVÁ, MÁRIA
NEMČÍKOVÁ MARGITA

ČÍTANKA PRE 1. ROČNÍK ZÁKLADNEJ ŠKOLY

Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava
6. vydanie, 80.000 výtlačkov
obálka a ilustrácie Ferdinand Hložník
067-213-89

knihy pre deti, učebnice,
48 s., slovenčina
hmotnosť: 74 g

mäkká väzba
stav: dobrý, bez obalu

0,90 € PREDANÉ

*home* in *110*





MEUSELOVÁ, MARGOT - ZVEDAVÝ VIANOČNÝ ANJELIK

MEUSEL, MARGOT

ZVEDAVÝ VIANOČNÝ ANJELIK

Egmont ČSFR, Bratislava, 1991
ilustrácie Elfriede Türrová
preklad Marianna Oravcová
ISBN 80-7134-152-5

knihy pre deti, rozprávky,
20 s., slovenčina
hmotnosť: 66 g

mäkká väzba
stav: dobrý

1,90 € PREDANÉ

*home*

V nebeskej pekárni panuje čulý vianočný ruch. Maličký anjelik s noštekom zamazaným od zlata maškrtí, až si pokazí žalúdok a napokon spadne zo svojho obláčika dole hlavou na zem. Čo tu všetko zažije, dozviete sa z veselého vianočného príbehu...



utorok 9. januára 2018

NEMČÍKOVÁ, MARGITA - ŠLABIKÁR LIPKA 1.

NEMČÍKOVÁ, MARGITA
NEMČÍK, JÁN

ŠLABIKÁR LIPKA 1.

Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 2001
ilustrácie Jarmila Dicová-Ondrejková
4. vydanie
ISBN 80-08-03203-0

učebnice, knihy pre deti,
96 s., slovenčina
hmotnosť: 203 g

mäkká väzba
stav: dobrý, používaná, s vpismi

1,50 € DAROVANÉ

*home* in *110*



BENDOVÁ, KRISTA - ROZPRÁVKY Z POČÍTADLA

BENDOVÁ, KRISTA
ZMATLÍKOVÁ. HELENA

ROZPRÁVKY Z POČÍTADLA

Smena, Bratislava, 1971
edícia Zornička (3)
ilustrácie Helena Zmatlíková
25.000 výtlačkov
73-037-70

knihy pre deti
28 s., slovenčina
hmotnosť: 298 g

tvrdá väzba
stav: poškodená zadná strana obalu a chrbát knihy

2,90 €

*home*







LUKEŠOVÁ, MILENA - KNIŽKA PRE LUCINKU

LUKEŠOVÁ, MILENA
SIGMUNDOVÁ, JANA

KNIŽKA PRE LUCINKU

Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1984
ilustrácie a obálka Jana Sigmundová
preklad Daniel Hevier
25.000 výtlačkov
83-006-84

knihy pre deti, rozprávky
88 s., slovenčina
hmotnosť: 600 g

tvrdá väzba, veľký formát

PREDANÉ stav: uvoľnená väzba, 2 strany natrhnuté, opotrebovaná, ale kompletná a bez vpisov *gopal*dets*
PREDANÉ stav: poškodená väzba, uvoľnené listy *home*

KOPINOVÁ, ĽUBICA - HUDOBNÁ VÝCHOVA PRE 1. ROČNÍK ZÁKLADNÝCH ŠKÔL

KOPINOVÁ, ĽUBICA
RUŽIČKOVÁ, TERÉZIA
DAMBORÁKOVÁ, VIERA

HUDOBNÁ VÝCHOVA PRE 1. ROČNÍK ZÁKLADNÝCH ŠKÔL

Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 2001
ilustrácie Daša Bacmaňáková-Dicová
1. vydanie
ISBN 80-08-03051-8

knihy pre deti, učebnice, hudba, hudobná teória
80 s., slovenčina
hmotnosť: 248 g

mäkká väzba, veľký formát
stav: dobrý

1,50 € PREDANÉ

*home*




pondelok 8. januára 2018

KUUS, ELAR - MAMIN BOZK

KUUS, ELAR

MAMIN BOZK

Perioodika, Talin, 1987
preklad Viera Hegerová ml.
ilustrácie Raivo Järvi
ISBN 5-7979-0163-3

rozprávky, knihy pre deti,
32 s., slovenčina
hmotnosť: 82 g

mäkká väzba
stav: dobrý

0,50 € DAROVANÉ

*home* (nenájdená?)






MAŠIOTAS, PRANAS - KOCÚRIK SIVKO

MAŠIOTAS, PRANAS

KOCÚRIK SIVKO

Vyturys, Vilnius, 1987
ilustrácie Nijole Kryževičiutéová-Jurgelionienéová
preklad Viera Štítnická

rozprávky, knihy pre deti,
36 s., slovenčina
hmotnosť: 109 g

mäkká väzba
stav: dobrý

0,50 € 

*gopal4*det*

0,60 € PREDANÉ *bruri*




URBÁNEK ŠTEFAN - ANGLIČTINA PRE NAJMENŠÍCH

URBÁNEK ŠTEFAN

ANGLIČTINA PRE NAJMENŠÍCH
ENGLISH FOR CHILDREN
+ 2x MC kazeta

Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 1990
ilustrácie Ľuba Suchalová
obálka Igor Imro
1. vydanie, 80.000 výtlačkov
ISBN 80-08-00786-9

knihy pre deti, učebnice
176 s., slovenčina, angličtina
hmotnosť: 739 g

tvrdá väzba
stav: dobrý + 2x MC kazeta

5,50 €

*home*  in **S5P**




ROBINSON, NIGEL - POBREŽNÁ HLIADKA: RIEKA BEZ NÁVRATU

ROBINSON, NIGEL

POBREŽNÁ HLIADKA: RIEKA BEZ NÁVRATU
(Baywatch: The Devil´s Mouth)

Egmont Neografia, Bratislava, 1994
preklad Dáša Zvončeková
1. vydanie
ISBN 80-7134-653-5

beletria
136 s., slovenčina
hmotnosť: 109 g

mäkká väzba
stav: dobrý

0,60 € DAROVANÉ

*home* in **O1**

Neďaleko budovy veliteľstva Pobrežnej hliadky Baywatch sa na pláži Malibu zhromažďujú mladí ľudia, ktorí by sa chceli stať plavčíkmi. Blížia sa každoročné kvalifikačné preteky... Plavčíkom sa však nemôže stať hocikto... Zatiaľ sa Mitch Buchannon vybral do kalifornskej zlatokopeckej oblasti, lebo sa dozvedel o smrti svojho strýka, ktorý zahynul pri hľadaní legendárneho zlatého nuggetu. Dobrodružná cesta zavedie Mitcha a Hobieho až na nebezpečný úsek zradných vodopádov...




CHIP´N´DALE RESCUE RANGERS / PRÍPAD UNESENÉHO VAJÍČKA

CHIP´N´DALE RESCUE RANGERS
RÝCHLA ROTA
PRÍPAD UNESENÉHO VAJÍČKA
(The Case of the Missing Egg)

Egmont, Bratislava, 1991
preklad Milan Šebo
ISBN 80-7134-073-1

knihy pre deti
24 s., slovenčina
hmotnosť: 58 g

mäkká väzba
stav: 2 listy uvoľnené

0,50 € PREDANÉ

*home*




štvrtok 4. januára 2018

JARIABKOVÁ, PATRÍCIA - MÔJ KAMARÁT KUKO

JARIABKOVÁ, PATRÍCIA
KORŠOVÁ, DANICA

MÔJ KAMARÁT KUKO

Art Area, Bratislava, 1998
1. vydanie
ISBN 80-88879-47-7

knihy pre deti, podpis autora
128 s., far. fot., slovenčina
hmotnosť: 1028 g

tvrdá väzba, veľký formát
stav: veľmi dobrý, venovanie oboch autoriek

NEPREDAJNÉ

*H-7-1*



DREISER, THEODORE - AMERICKÁ TRAGÉDIA

DREISER, THEODORE

AMERICKÁ TRAGÉDIA
(The American Tragedy)

Tatran, Bratislava, 1977
edícia Zlatý fond svetovej literatúry (5)
preklad Jozef Šimo
doslov Dušan Slobodník
prebal Pavel Hrach
4. vydanie, 60.000 výtlačkov
61-817-77

beletria, román
760 s., slovenčina
hmotnosť: 712 g

tvrdá väzba
stav: dobrý

0,90 €

*konik* in **O1**

Americký spisovateľ vytvára príbeh o Clydovi Griffitsovi, mladíkovi snívajúcom svoj americký sen o bohatstve, luxuse a úspechu. Začne si ho plniť v Kansas City, kde pracuje v hoteli, odtiaľ však musí po tragickej autonehode utiecť. V textilnej fabrike, zamestnaný strýkom, sa do neho zaľúbi Roberta. Ani vzťah však Clydea neprivedie k prijatiu zodpovednosti – trvá na potrate po zistení Robertinho tehotenstva. Dôvodom odmietnutia ženy aj dieťaťa je iná žena, ktorú vníma ako záruku lepšej budúcnosť. Sen o veľkom majetku a pohodlí ho zaslepuje natoľko, že sa uchyľuje k plánu Robertu zabiť. Počas člnkovania na jazere Clyde ukončí ich vzťah a po krátkom zápase žena vypadne z člna a utopí sa. Muž je uväznený a postavený pred súd. Aký rozsudok na jeho konci padol vám prezradí až kniha inšpirovaná skutočným príbehom – zaujímavosťou je, že iniciálky hlavnej postavy sa zhodujú so začiatkom mena a priezviska muža obvineného v New Yorku z rovnakého skutku.




KAPITOLA 18/

Vyvrcholenie tohto stretnutia, ako si to Roberta i Clyde uvedomovali, bolo iba predohrou mnohých schôdzok a radostí, ktoré mali užívať neurčitý čas. Našli lásku. Boli rozkošne šťastní, nech ich čakali hocijaké problémy pri riešení tejto situácie. Ale ťažko bolo nájsť cestičky, ako v schôdzkach pokračovať. Značnou prekážkou bolo nielen to, že Roberta bývala u Newtonovcov, ale aj Grace Marrová bola neobvyklým a osobitným problémom. Spútaval ju oveľa väčšmi než Robertu nielen nepekný vzhľad, ale aj úzkoprsé ponaučenia, spoločenská i náboženská výchova, ktorú mala za mladi. Aj ona však chcela byť veselá a samostatná. A hoci aj Roberta bola veselá a zavše trochu chvastavá, spútavali ju tie isté predsudky, ale Grace sa domnievala, že je voľnejšia než ona. Očakávala, že si budú vymieňať dojmy a náhľady o láske a o svojich snoch, neubližujúc si pritom. A doteraz to bolo jej jediným potešením v ináč dosť smutnom svete.

Ale Roberta už predtým, ešte kým Clyde vstúpil do jej života, nezniesla, aby niekto na nej takto lipol. Otravovalo ju to. A neskôr sa pred Grace Marrovou obrnila mlčaním, keď išlo o Clyda. Vedela, že sa Grace bude brániť jej neočakávanému odpadlíctvu, ale vedela i to, že sama v duchu netúži čeliť náhlym a prevratným náladám, ktoré ju teraz ovládli. Keď sa zoznámila s Clydom a zaľúbila sa doňho, bála sa uvažovať, čo si voči nemu môže dovoliť, či tu nie sú podobné styky medzi príslušníkmi rozličných tried zakázané? Vedela dobre, že nie sú dovolené. Preto o ňom vôbec nechcela hovoriť.

V pondelok večer po nedeli na jazere sa jej Grace veselo a dôverne opýtala na Clyda. Roberta sa hneď rozhodla, že nedá najavo zďaleka taký záujem, ako to Grace predpokladá. A preto jej povedala iba toľko, že bol k nej veľmi milý a vypytoval sa na Grace. Grace na ňu prefíkane pozrela a prvý raz zapochybovala, či sa jej Roberta naozaj zveruje so všetkým, čo sa dovtedy prihodilo. — Bol taký priateľský, myslela som, že sa do teba zaľúbil.

— To je nezmysel! — odpovedala Roberta prefíkane, ale trochu naľakane. — Veď na mňa ani nepozrie. Okrem toho platí v továrni predpis, ktorý mu to nedovoľuje, kým som tam zamestnaná.

Posledné slová väčšmi než hocičo iné vyvrátili Gracino podozrenie o Roberte a o Clydovi, lebo pri svojom zmýšľaní si nevedela predstaviť, že by sa niekto odvážil porušiť predpisy podniku. No 259 Roberte to nedalo pokoj. Bála sa, že Grace ju bude spájať s Clydom a podozrievať z tajných stykov, a preto sa rozhodla, že bude dvojnásobne opatrná, pokiaľ ide o Clyda — že bude predstierať ľahostajnosť, hoci ju ani zďaleka necítila.

To všetko bolo však iba predzvesťou ťažkostí, napätia a strachu, ktoré nemali nič spoločné s predošlými udalosťami, ale pramenili v ťažkostiach, čo nasledovali hneď potom. Keď sa totiž s Clydom citove zblížili, Roberta videla, že sa s ním môže stretávať iba takto tajne. To znamenalo, že sa budú stretávať tak zriedkavo a neisto, že nikdy nebude vedieť vopred povedať, kedy budú mať schôdzku.

Vieš, ono je to tak, — vysvetľovala Clydovi, keď sa jej o niekoľko dní podarilo vykradnúť večer na hodinku a keď kráčali spolu zo štvrte konča Taylorovej ulice k Mohawku, kde sa rozprestierali voľné polia a rovný breh nad riekou. — Newtonovci nikam nejdú, aby ma nevzali so sebou. A keby ma i nepozvali, Grace by bezo mňa nešla. To preto, že v Trippetts Mills sme boli vždy spolu. Pokladá ma takmer za člena rodiny. Ale teraz je to už ináč a neviem, ako sa z toho dostať. Neviem, ako im mám vysvetliť, keď niekam idem, veď im nemôžem povedať, s kým chodím.

Chápem, zlato moje, — odvetil jej sladko a nežne. — To je všetko pravda. Ale ako to teraz urobíme? Nemôžeš očakávať, že sa uspokojím s tým, keď na teba pozerám celý deň v továrni; čo myslíš, že mi to stačí?

Hľadel na ňu vážne a túžobne. Chápala jeho situáciu a pocítila k nemu súcit. Aby ho potešila, povedala: — To od teba ani neočakávam, môj drahý. Vieš to dobre. Ale čo mám robiť? —

A položila svoju jemnú dlaň na Clydovu chudú, dlhú a nervóznu ruku.

Ale vieš čo? — pokračovala po chvíľke rozmýšľania. — Mám sestru, ktorá býva v Homeri v štáte New York. Je to asi tridsať míľ na sever odtiaľto. Niekedy v sobotu popoludní alebo v nedeľu môžem povedať, že idem k nej. Písala mi, aby som prišla, ale dosiaľ som na to nemyslela. Ale mohla by som ísť, totiž — mohla by som...

Prečo by si to neurobila? — zvolal Clyde nadšene. — To je skvelé! Výborná myšlienka!

Počkaj, musím si to trochu zrovnať v hlave, — pokračovala, nevšímajúc si jeho nadšenie. — Ak sa dobre pamätám, ide sa