Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

štvrtok 3. októbra 2019

VRBKA, JAN - MALÁ KUCHÁRKA PRE HUBÁROV

VRBKA, JAN
JEŽEK, BOHUSLAV

MALÁ KUCHÁRKA PRE HUBÁROV

Osveta, Martin, 1982
edícia Varíme moderne (18)
preklad Alena Lizoňová
fotografie Jan Vrbka
obálka Peter Ďurík, Jan Vrbka
1. vydanie, 60.000 výtlačkov
70-044-82

kuchárky, recepty, huby,
152 s., far. fot., slovenčina
hmotnosť: 176 g

mäkká väzba
stav: dobrý

1,30 € PREDANÉ

*gopal* in *H-2-9*






utorok 1. októbra 2019

ZOLA, EMILE - HRIECH PÁTRA MOURETA

ZOLA, EMILE

HRIECH PÁTRA MOURETA
(La faute de l´abbé Mouret)

Tatran, Bratislava, 1967
edícia Hviezdoslavova knižnica (137)
preklad Vladimír Dudáš, Anna Haviarová
obálka Emil Bačík
1. vydanie, 12.000 výtlačkov
61-793-67

beletria, román
304 s., slovenčina
hmotnosť: 371 g

tvrdá väzba

PREDANÉ stav: dobrý
dobrý, bez prebalu, neautorské venovanie DAROVANÉ EGJAK

*cesvo*barpe*

Tak ako Balzac v svojej monumentálnej Ľudskej komédii znamenite vykreslil obraz spoločnosti od Napoleonovho pádu až po koniec Reštaurácie roku 1830, Emile Zola si zaumienil vytvoriť románový cyklus, ktorý nazval Rougonovci-Macquartovci, s podtitulom „Prírodopis a sociálne dejiny jednej rodiny za Druhého cisárstva". Hriech pátra Moureta je jedným z románov tohto dvadsaťzväzkového cyklu a Zola v ňom rozvíja myšlienku boja blahodarných síl prírody proti cirkevnému tmárstvu. Je to románik vrúcnej lásky mladého kňaza a dievčiny voľne vyrastajúcej uprostred bujnej prírody. No mladý kňaz, spútaný cirkevnými dogmami, ľutuje svoj hriech, vracia sa z čarovnej záhrady ich lásky opäť na faru — a Albine dobrovoľne odchádza zo sveta.

Toto Zolovo dielo si získalo veľa nadšených čitateľov a obdivovateľov najmä pre svoju poetičnosť. Prekrásne opisy prírody, čarovnej záhrady hýriacej farbami a vôňami, spätosť človeka s prírodou, láska dvoch mladých ľudí v lone tejto prírody — to všetko je skôr lyrická báseň ako ozajstný román a zanechá v čitateľovi nezabudnuteľný dojem.








— Ach čo, už je všetko pomiešané, — odpovedala stará slúžka, ktorá sa poponáhľala karty pomiešať. — Hádam si nemyslíte, že vám tie vaše karty dám pod sklo! Ostatne, mohla som vyhrať, mala som ešte jeden túz.

Fráter Archangias niekoľkými krokmi dobehol pátra Moureta, schádzajúceho úzkym chodníčkom do Artaud. Vzal si za úlohu bdieť nad ním. Ani hodinu ho neprestal špehovať, všade s ním chodil; a keď sám nestihol, dal ho sledovať niektorým chlapčiskom zo školy. Hovorieval s tým svojím strašným smiechom, že je „boží žandár“. A farár naozaj bol ako vinník, uväznený v čiernej tôni frátrovej sutany, vinník, ktorému nedôverujú, o ktorom si myslia, že je slabý a že by znovu mohol prepadnúť hriechu, keby ho na minútu spustili z očí. Bola v tom zanovitosť žiarlivej starej dievky, malicherná starostlivosť žalárnika, vykonávajúceho svoju povinnosť tak dôkladne, že zakrýva aj kúsky oblohy, ktoré vidieť svetlíkom. Fráter Archangias bol vždy nablízku, aby zatienil slnko, aby zabránil vniknúť vôni, aby väzenie zamuroval tak dôkladne, že doň zvonku nič nemohlo preniknúť. Striehol aj na tie najmenšie pátrove slabosti; podľa jasného pohľadu spoznával jeho nežné myšlienky, jediným slovom ich nemilosrdne ničil ako škodlivý hmyz. Mlčanie, úsmevy, zblednutie čela, záchvevy údov, nič mu neuniklo. Ale vyhýbal sa otvorene sa s kňazom pozhovárať o jeho hriechu. Už jeho prítomnosť bola výčitkou. Spôsob, akým isté vety vyslovil, bol ani šibnutie bičom. Do jediného gesta vkladal všetku špinu, ktorou chcel hriech popľuvať. Tak ako klamaní manželia trápia svoje ženy urážlivými narážkami, ktorých krutosť cítia len oni, nezmienil sa už o tom výjave v Paradou a uspokojil sa s tým, že naň jediným slovom vyvolával spomienku, aby vo chvíľach krízy pokoril to spurné telo. Aj jeho podviedol tento kňaz, lebo cudzoložstvom pošpinil svoj božský zväzok, lebo zradil svoje prísahy a niesol na sebe stopy zakázaného milkovania, ktorého vzdialená vôňa stačila, aby vo frátrovi rozdráždila zdržanlivosť nikdy neukojeného capa.

Bolo už takmer desať hodín. Dedina spala, ale na druhom konci, od mlyna, zaznieval hurhaj z jasne osvetlenej chatrče. Otec Bambousse prepustil dcére a zaťovi časť domu, no najkrajšie izby si nechal pre seba. Čakali na farára a pritom dopíjali posledný pohár.

Sú opití, — hromžil fráter Archangias. — Počujete, ako sa váľajú v špine?

Páter Mouret neodpovedal. Noc bola nádherná, celá modrá v svite mesiaca, ktorý v diaľke menil údolie na spiace jazero. A spomalil chôdzu, akoby ho ten nežný jas zaplavil blaženosťou; pri niektorých svetelných škvrnách ešte aj zastal a prebiehala ním slastná triaška, akú pociťujeme pri dotyku s chladnou vodou. Fráter ďalej kráčal dlhými krokmi, karhal ho a volal naňho:

Tak poďte . . . To nie je zdravé behať tak neskoro vonku. Lepšie by vám bolo v posteli.

No pri samej dedine zrazu zastal uprostred cesty. Pozeral smerom na návršie, kde sa biele čiary vyjazdených koľají strácali v čiernych škvrnách boriny. Zavrčal ako pes vetriaci nebezpečenstvo.

Kto to tam zhora prichádza tak neskoro? — zamrmlal.

Farár, ktorý nič nepočul, nič nevidel, teraz ho sám chcel

popohnať do kroku.

Nože chvíľu počkajte, už je tu, — ozval sa živo fráter Archangias. — Práve zahýba na zákrute. Aha, mesiac ho osvetľuje. Teraz ho dobre vidíte... Je to vysoký chlap s palicou.

Po chvíli ticha povedal chrapľavým hlasom, pridúšaným od zlosti:

Je to on, ten oplan! . . . Cítil som to.

Prichodiaci chlap bol už na úpätí svahu, keď v ňom páter Mouret spoznal Jeanbernata. Aj pri svojich osemdesiatich rokoch si vykračoval tak rezko, že spod jeho veľkých podkutých bagančí vyšľahovali iskričky z kremienkov na ceste. Kráčal vzpriamený ani svieca, o palicu sa nepodopieral, ale niesol ju na pleci ako pušku.

Ach, ten prekliatec! — jachtal fráter a zostal stáť ako prikovaný. — Diabol mu hádže pod nohy žeravé uhlíky z pekla.

Páter bol celkom v pomykove, neveril, že svojho sprievodcu prinúti, aby korisť pustil; obrátil sa teda a chcel pokračovať v ceste; dúfal, že sa Jeanbernatovi vyhne, ak sa poponáhľa a dorazí do Bamboussovho domu. Ale nespravil ani päť krokov, keď mu za chrbtom zaznel starcov posmešný hlas:

Hej, farár, nože ma počkajte. Vari sa ma bojíte?

............................................................................................................................................................

... posledná veta ...

"Krava sa otelila!"




MRÁZ, IGOR - ARGENTÍNA ´78

MRÁZ, IGOR

ARGENTÍNA ´78
XI. majstrovstvá sveta vo futbale

Šport, Bratislava, 1979
Smena, Bratislava, 1979
edícia Máj (333)
obálka P. Podolay, Ján Hladík
fotografie: P. Podolay, I. Farkas, P. Pospíšil. I. Záhonyi, J. Pekárek, L. Almási, M. Billewicz
1. vydanie, 50.000 výtlačkov
77-035-79

šport
168 s., 68 s. čb a far. fot., slovenčina
hmotnosť: 683 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal mierne ušpinený

PREDANÉ

 *sport*

Keď roku 1970 v Mexiku Brazílčania po tretí raz vyhrali majstrovstvá sveta vo futbale a tak definitívne získali zlatú Niké, Medzinárodná futbalová federácia musela myslieť na novú trofej. Aj myslela: už o rok príslušná komisia vybrala z predložených päťdesiatich troch návrhov dielo Milánčana Silvia Gazzanigu a dala mu názov Svetový pohár. Okamih radosti zvečnený na tvárach dvoch futbalistov objímajúcich či skôr držiacich vo vystretých rukách zemeguľu nie je len futbalovým motívom: pripomína starú grécku báj o Anteovi čerpajúcom nezdolnú silu z matky Zeme alebo Atlasovi podopierajúcom nebeskú klenbu, ale aj večne živé ľudské sny a snaženia, oddávna vyjadrované pojmami mier, bratstvo, priateľstvo.

V Argentíne sa po druhý raz bojovalo o česť môcť si uložiť do vitríny zmenšenú kópiu tohto tridsaťšesť centimetrov vysokého a takmer päť kíl vážiaceho putovného pohára. Hráči víťaznej Argentíny dostali navyše zlaté medaily, druhí Holanďania pozlátené strieborné, tretí Brazílčania sa museli uspokojiť so striebornými a štvrtí Taliani s bronzovými medailami. Bez ohľadu na lesk získaného kovu mali tieto majstrovstvá jediného víťaza - futbal. Hru a radosť z hry, a nie iba boj, hoci aj v Argentíne boli mužstvá, čo vytiahli na futbalové pole takmer doslova v plnej poľnej s cieľom nie hrať, ale neprehrať.

Tesne pred začiatkom majstrovstiev si futbalový svet pripomenul päťdesiate výročie zrodu myšlienky pravidelného usporadúvania svetových šampionátov. Tento rok si pripomenul udalosť ešte o štvrť storočia staršiu -jubileum Medzinárodnej futbalovej federácie (FIFA). Za tri štvrte storočia sa svet futbalu rozrástol do takej miery, o akej mohli prví priekopníci len snívať. V Argentíne sa ukázalo, že k starým futbalovým centrám pribúdajú nové, kvantita sa čoraz viac premieňa na kvalitu. Mnohé z tradičných futbalových veľmocí si museli uvedomiť starú pravdu, že kto nejde dopredu, zákonite zaostáva. Festival najlepších - už. po druhý raz za sebou bez našej účasti - bol z tohto hľadiska nielen futbalovým sviatkom, ale aj prehliadkou možností, ako urobiť túto najpopulárnejšiu loptovú hru ešte krajšou a príťažlivejšou.

Dokumentuje to aj táto kniha.











CASTRO, MIRANDA - KOMPLETNÍ PŘÍRUČKA HOMEOPATICKÉ LÉČBY

CASTRO, MIRANDA

KOMPLETNÍ PŘÍRUČKA HOMEOPATICKÉ LÉČBY
Léčba akutních i chronických nemocí
Stanovení konstitučního léku

Alternativa, Praha,
ilustrácie Liz Pepperell
preklad Táňa Chudáčková
ISBN 80-85993-41-4

homeopatia, alternatívna medicína,
406 s., čeština
hmotnosť: 500 g

mäkká väzba
stav: výborný

20,00 € PREDANÉ

*gopal2* in *H-2-9*

Známé současné anglické odbornici se podařilo napsat knihu, založenou na klasických principech celostní homeopatie, a přitom jasnou a snadno pochopitelnou. V internetové anketě v USA získala ze všech existujících příruček nejvyšší bodové ohodnocení. Kniha uvádí stručné a výstižné popisy homeopatických léků. Jsou zde také tabulky a karty, s jejichž pomocí může být podle jednotlivých potíží a dalších charakteristik vyhledán přesný lék na akutní i chronické nemoci určitého člověka, lék pro duši i tělo. Úplný popis metody léčby. Léky první pomoci. Praktická pomůcka jak pro samoléčbu, tak i pro zkušené homeopaty.









pondelok 30. septembra 2019

MATZNER, ANTONÍN - ENCYKLOPEDIE JAZZU A MODERNÍ POPULÁRNÍ HUDBY II. L-Ž

MATZNER, ANTONÍN
POLEDŇÁK, IVAN
WASSERBERGER, IGOR

ENCYKLOPEDIE JAZZU A MODERNÍ POPULÁRNÍ HUDBY II. L-Ž
Část jmenná - Světová scéna - osobnosti a soubory

Editio Supraphon, Praha, 1987
obálka Jan Hejda
1. vydanie, 20.000 výtlačkov
02-006-87

encyklopédie, hudba, jazz,
544 s., 40 s. čb fot., čeština
hmotnosť: 1255 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý, prebal ušpinený a natrhnutý

PREDANÉ

*H-5-1*

Druhý díl Encyklopedie, rozdělený do dvou svazků, je věnován osobnostem a souborům v oblastech jazzu a moderní populární hudby s výjimkou Československa: tomu je určen díl třetí, poslední. Třetí díl přinese i doplňky k celému projektu.

Kým se tedy konkrétně zabývají jednotlivé texty tohoto předkládaného druhého svazku (L—Ž)? Stejně jako v předcházejícím prvním svazku (A —K) především hudebníky, tj. skladateli, aranžéry, zpěváky, instrumentalisty, dirigenty, leadry. Dále zde nalezneme nejvýznamnější textaře, teoretiky, publicisty, producenty. Konečně jsou zde zastoupeni i představitelé úzce souvisejících profesí, tedy tanečníci, choreografové, režiséři hudebních filmů apod.

Koncepčně i terminologicky se opírá o první, věcný díl, a to v několikerém smyslu: uvádí co nejvíce jmen, s nimiž se operuje ve věcné části; používá, pokud je to při proměnlivosti scény možné, stejných termínů k označení stylu, žánru atp.; snaží se postihnout představitele všech oblastí, jež byly reflektovány ve věcném díle.

Bez přehánění lze říci, že koncepce druhého dílu je i ve světovém srovnání ojedinělá. Poprvé se objevuje publikace, v níž záběr není omezen jen (nebo převážně jen) na USA a západní Evropu. V míře zcela nesrovnatelné s jinými publikacemi jsou zastoupeny socialistické země i tzv. třetí svět. Smyslem a posláním jednotlivých hesel je poskytnout základní informaci, naznačit, o koho a oč jde, navést případného hlubšího zájemce na správnou stopu. Věříme, že předložené pokračování realizace třídílného projektu Encyklopedie jazzu a moderní populární hudby potěší mnoho čtenářů v celém Československu a bude pro ně nepostradatelným zdrojem základních informací o této významné hudební sféře a důležité součásti života naší doby.







MATZNER, ANTONÍN - ENCYKLOPEDIE JAZZU A MODERNÍ POPULÁRNÍ HUDBY II. A-K

MATZNER, ANTONÍN
POLEDŇÁK, IVAN
WASSERBERGER, IGOR

ENCYKLOPEDIE JAZZU A MODERNÍ POPULÁRNÍ HUDBY II. A-K
Část jmenná - Světová scéna - osobnosti a soubory

Editio Supraphon, Praha, 1986
obálka Jan Hejda
1. vydanie, 20.000 výtlačkov
02-009-86

encyklopédie, hudba, jazz,
560 s., 40 s. čb fot., čeština
hmotnosť: 1275 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý. prebal ušpinený a natrhnutý

PREDANÉ

*H-5-1*

Druhý díl Encyklopedie, rozdělený do dvou svazků, je věnován osobnostem a souborům v oblastech jazzu a moderní populární hudby s výjimkou Československa; tomu je určen díl třetí, poslední. Třetí díl přinese i doplňky k celému projektu.

Kým se tedy konkrétně zabývají jednotlivé texty tohoto předkládaného dílu? Především hudebníky, tj. skladateli, aranžéry, zpěváky, instrumentalisty, dirigenty, leadry. Dále zde nalezneme nejvýznamnější textaře, teoretiky, publicisty, producenty. Konečně jsou zde zastoupeni i představitelé úzce souvisejících profesí, tedy tanečníci, choreografové, režiséři hudebních filmů apod.

Koncepčně i terminologicky se opírá o první, věcný díl, a to v několikerém smyslu: uvádí co nejvíce jmen, s nimiž se operuje ve věcné části; používá, pokud je to při proměnlivosti scény možné, stejných termínů k označení stylu, žánru atp.; snaží se postihnout představitele všech oblastí, jež byly reflektovány ve věcném díle.

Bez přehánění lze říci, že koncepce druhého dílu je i ve světovém srovnání ojedinělá. Poprvé se objevuje publikace, v níž záběr není omezen jen (nebo převážně jen) na USA a západní Evropu. V míře zcela nesrovnatelné s jinými publikacemi jsou zastoupeny socialistické země i tzv. třetí svět. Smyslem a posláním jednotlivých hesel je poskytnout základní informaci, naznačit, o koho a oč jde, navést případného hlubšího zájemce na správnou stopu. Věříme, že předložené pokračování realizace třídílného projektu Encyklopedie jazzu a moderní populární hudby potěší mnoho čtenářů v celém Československu a bude pro ně nepostradatelným zdrojem základních informací o této významné hudební sféře a důležité součásti života naší doby.








KOZUMPLÍK, JOSEF - OLOVĚNÉ AKUMULÁTORY

KOZUMPLÍK, JOSEF

OLOVĚNÉ AKUMULÁTORY

Nakladatelství dopravy a spojů, Praha, 1975
obálka Jaroslava Hrachovcová
1. vydanie, 2.000 výtlačkov
OS-31-028-75

elektrotechnika
244 s., 122 obr., čeština
hmotnosť: 259 g

mäkká väzba
stav: dobrý

PREDANÉ

*gopal2*vat elek




ZAKOPAL, JAROSLAV - CHEMIE NA ZAHRÁDCE

ZAKOPAL, JAROSLAV
ŠEDIVÝ, JOSEF

CHEMIE NA ZAHRÁDCE

Státní zemědělské nakladatelství, Praha, 1990
ilustrácie Jiří Winter-Neprakta, Božena Zakopalová, Otakar Procházka
4. doplnené vydanie
ISBN 80209-0140-X

chémia, záhradkárstvo, hobby,
416 s., 49 tab., 13 obr., 43 peroviek, 6 obr., čeština
hmotnosť: 541 g

tvrdá väzba
stav: dobrý, knižničné pečiatky

1,00 € DAROVANÉ

*bib14* in *H-kris*

Ilustrovaná příručka přináší údaje o organických a průmyslových hnojivech na zahrádce.









sobota 21. septembra 2019

KALINČIAK, JÁN - REŠTAVRÁCIA

KALINČIAK, JÁN

REŠTAVRÁCIA

Matica slovenská, 1950
edícia Hviezdoslavova knižnica (3)
ilustrácie Ľudo Fulla
1. vydanie, 40.000 výtlačkov

beletria, román,
204 s., slovenčina
hmotnosť: 257 g

tvrdá väzba

0,90 € stav: dobrý *priva*bels
0,70 € stav: zachovalá, knižničné pečiatky *cesvo*bels*

Zemianstvo predstavené v humoreske na jeho typických predstaviteľoch a za typických okolností sa javí v zhode s historickou pravdou ako trieda, ktorá už dohrala svoju spoločenskú úlohu. Janko Kalinčiak toto s mimoriadnou účinnosťou dokázal ukázať na udalosti, akou boli voľby župných funkcionárov - reštavrácia. Zemianske voľby Janko Kalinčiak opisuje ako komédiu, v ktorej niet ani trochu vážnosti. Zemianskych voličov a zemianských kandidátov nezaujímal povážlivo zanedbaný stav krajiny, hoci v celoeurópskom meradle patrilo Uhorsko medzi najzaostalejšie krajiny. Plytká prestíž zemianskych strán a výhľad na obžerské a pijácke orgie, boli jedinými cieľmi a záujmami v týchto voľbách. A klamstvo, podvádzanie, vydieranie či podplácanie, boli vyskúšanými prostriedkami na ich dosiahnutie. Naozaj bolo jedno či v reštavrácii zvíťazí strana kandidáta Bešeňovského alebo Potockého, verejný život naďalej pokračoval svojím niekoľkostoročným korytom. A bedársky zeman Matiaš Bešeňovský, je za peniaze schopný sľúbiť hocičo a hocikomu, zradiť to, čo pred chvíľou prisľúbil, ale pritom na poddaného sedliaka pokrikuje: „Veď je sedliak na to na svete aby robil, a to i vtedy, keď zeman ani krížom slamy nepreloží.






A pán Adam uradovaný, vystúpil na okno, počúval celú nôtu, pozeral, ako mladé i staré vyhadzuje čiapky i klobúky dohora, poklonil sa i vypovedal: — Ďakujem, páni bratia, ďakujem!

Ohromné „vivat“ sa ozvalo a celé shromaždenie išlo dnu privítať pána vicišpána. Tento odpovedal pár priateľských slov, vybozkával každého po poriadku, ponúkal pánov bratov do bočných izieb, kde sa už popredku pripravené pečene na stole kúrily a sklenicami s vínom bol celý stôl obsypaný, že sa až tak zhýbal pod nimi.

Pán vicišpán sa ale odrazu zastavil, pozeral po shromaždených, hľadel, hľadel, a dohľadieť sa nemohol. Odrazu sa spýtal: — A Matiaš, náš Matiaš kde?

Daniel sa poškrabal za uchom i odpovedal: — Či ho čert vie, kde ho psi jedia.

Nič to za to, — zavolá vtom Gašpar, — však príde na psa mráz, a dožijeme sa, že ako robil, tak sa mal, čertu slúžil, čert ho vzal! Zato ale Bešeňovskí i život za vás dajú, a bez jednej lastovičky bude leto.

Ale však tu vás mal Matiaš v mojom mene prijímať, — prehodil s podivením vicišpán.

No, pekný to vtáčik, — odvetil Daniel, — a vy ste, Vaša Milosť, sverili na psa slaninu a dali ste svoju vec čertovi na buzogáň!

Ej, holo by to, páni bratia! — zakrútiac hlavou, prerečie vicišpán, — to tak nemôže byť, ako vravíte. Už či tak, či tak, Gašparko, zájdite len preňho, však uvidíme, na čom stojíme. — A vtom sprevádzal pánov bratov do druhej izby k naloženým stolom.

Matiaš sa práve, príduc z výletu do susedných dedín domov, preobliekal, vypočúval Gašpara, pozrel naň bokom, zamrmlal popod nos: — Keď mu čert na jazyku sedí, vtedy pre mňa posiela, — a vstanúc, kázal sa posadiť príchodziemu, sám ale, oblečúc najlepšiu, akú mal, kurtku, zatlačiac okrúhly klobúk na čelo a premýšľajúc, čo asi Adam povie, uberal sa v tak dobrom rozmare, ako by sa nič medzi ním a vicišpánom nebolo prihodilo, do shromaždenia slávnej famílie, bo si bol dobre povedomý, že Adam zná oceniť i jeho náchylnosť, i nepriateľstvo.

U pána Adama bolo veselo. Páni bratia jedli, pili, kričali, verili sa, že sa skôr nebo na zem zrúti, nežli oni od svojej vlastnej krvi odstúpia. Cigán húdol, hajdúsi a mládenci brnkali miskami a sklenicami, a pán vicišpán bol ako živé striebro, chodil od jedného k druhému, stískal ruky, bozkával novopríchodzích, obzvlášte zo susedných dedín, a mal sa okolo každého, už či to bol pán, čo sa na štyroch vozil, a či chudák, čo sa od reštavrácie do reštavrácie postiť musel.

Vtom vstúpil Matiaš. Pán Adam sa usmial oproti nemu, poklonil sa, pobozkal ho i vyriekol: — No, len vy ste ešte, pán brat, tu chybeli; teší ma, že sme vás predsa doma zastihli a že ste predsa prišli.

Hja, Vaša Milosť! — odvetí Matiaš, — kde sa dobre vodí, ta sa rado chodí.

No, teší ma, — prerečie vicišpán, — ale mal bych sa čosi s vami poshovárať — odpusťte, páni bratia, na chvíľku sa musím odstrániť.

Neverte mu, Vaša Milosť! — vstanúc do ucha

.........................................................................................................................................................

... posledná veta ...

"Takých, na môj´ hriešnu dušu, nikdy viacej nebude!"




DEJINY VŠESVÄZOVEJ KOMUNISTICKEJ STRANY (BOĽŠEVIKOV)

DEJINY VŠESVÄZOVEJ KOMUNISTICKEJ STRANY (BOĽŠEVIKOV)
Krátky prehľad
(Istorija Vsesojuznoj Komunističeskoj Partii (boľševikov))

Pravda, Bratislava, 1949
edícia Klasici marxizmu-leninizmu (2)
preklad Edo Friš
obálka Július Lörincz
3. vydanie, 20.000 výtlačkov

dejiny
352 s., slovenčina
hmotnosť: 559 g

tvrdá väzba (preväzba)
stav: dobrý, podčiarkovaný text, knižničné pečiatky

1,50 €

*bib14* in *H-kris*





4. Porážka cárskych armád na fronte. Rozvrat hospodárstva.

Kríza cárizmu.

Vojna trvala už tri roky. Pohlcovala milióny ľudských životov, zabitých, ranených a zomretých na epidémie, spôsobené vojnou. Buržoázia a veľkostatkári sa na vojne obohacovali. Na robotníctvo a roľníctvo však doliehala čoraz väčšia bieda, čoraz väčšie utrpenia. Vojna rozvracala národné hospodárstvo Ruska. Na 14 miliónov práceschopných mužov mobilizovali do armády a odtrhli od hospodárstva. Fabriky a závody zastaly, zmenšovala sa osevná plocha obilia, ukázal sa nedostatok pracovných síl. Obyvateľstvo a vojaci na fronte hladovali, boli nahí a bosí. Vojna zožierala všetky zásoby krajiny.

Cársku armádu stíhala porážka za porážkou. Nemecké delostrelectvo zasýpalo cárske vojská dažďom granátov. Cárska armáda mala nedostatok kanónov, nábojov, ba i pušiek. Niekedy pripadala jedna puška na troch vojakov. Už za vojny odhalili zradu cárskeho ministra vojny Suchomlinova, o ktorom vyšlo najavo, že bol v spojení s nemeckými špiónmi. Suchomlinov plnil úlohu, uloženú mu nemeckou špionážnou službou: sabotovať zásobovanie frontu muníciou, nedávať frontu kanóny a pušky. Niektorí cárski ministri a generáli sami potajomky napomáhali úspechy nemeckej armády a ruka v ruke s cárovnou, ktorá bola v spojení s Nemcami, vyzrádzali Nemcom vojenské tajomstvá. Ký div potom, že cársku armádu stíhaly porážky a že bola nútená ustupovať. Už roku 1916 sa Nemcom podarilo obsadiť Poľsko a časť Pobaltia.

Všetko toto vyvolávalo medzi robotníkmi, roľníkmi, vojakmi a inteligenciou nenávisť a rozhorčenie proti cárskej vláde, posilňovalo a zostrovalo revolučné hnutie ľudových más proti vojne a proti cárizmu, v zázemí i na fronte, v centre i v okrajových územiach.

Nespokojnosť sa zmocňovala i ruskej imperialistickej buržoázie. Poburovala ju okolnosť, že na cárskom dvore sa rozťahovali šarlatáni Rasputinovho typu, ktorí zjavne usilovali o uzavretie separátneho mieru s Nemcami. Buržoázia sa stále viac presvedčovala, že cárska vláda je neschopná viesť úspešnú vojnu. Obávala sa, že cárizmus v snahe zachrániť svoje postavenie pristúpi na separátny mier š Nemcami. Preto sa ruská buržoázia odhodlala na palácový prevrat, ktorým chcela sosadiť cára Mikuláša II. a dosadiť namiesto neho na cársky prestol Michala Romanova, ktorého viazaly k buržoázii tesné sväzky. Takto chcela jedným úderom zabiť dve muchy: jednak dostať sa k moci a zaistiť ďalšie vedenie imperialistickej vojny, a jednak neveľkým palácovým prevratom predísť výbuchu veľkej ľudovej revolúcie, vlny ktorej už narastaly.

Ruskú buržoáziu v tom plne podporovala vláda anglická a francúzska. Tieto vlády videly, že cár nie je schopný viesť ďalej vojnu. Bály sa, že cár ju skončí uzavretím separátneho mieru s Nemeckom. Keby cárska vláda uzavrela separátny mier, stratily by vlády Anglicka a Francúzska v Rusku vojnového spojenca, ktorý nielen viazal na svojich frontoch sily nepriateľa, ale i posielal do Francúzska desaťtisíce vybraných ruských vojakov. Preto podporovaly ruskú buržoáziu v jej pokusoch o palácový prevrat.

Cár sa tak ocitol v osamotení.

Zatiaľ, čo neúspechy na fronte nebraly konca-kraja, prehlboval sa čoraz väčšmi hospodársky rozvrat. V januárových— februárových dňoch roku 1917 dosiahol rozvrat v zásobovaní potravinami, surovinami a palivom najvyšší stupeň a krajnú ostrosť. Dovoz potravín do Petrohradu a Moskvy bol takmer úplne prerušený. Podnik za podnikom zastavoval prevádzku. Zavieranie podnikov zvyšovalo nezamestnanosť. Zvlášť neznesiteľným sa stalo položenie robotníctva. Čím ďalej, tým širšie a širšie masy ľudu dospievaly k presvedčeniu, že je iba jedno

...........................................................................................................................................................

... posledná veta ...

Toto sú hlavné poučenia z historickej cesty, ktorou prešla boľševická strana.