Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

Zobrazujú sa príspevky s označením jazykoveda. Zobraziť všetky príspevky
Zobrazujú sa príspevky s označením jazykoveda. Zobraziť všetky príspevky

streda 9. októbra 2019

SLOVNÍK ČESKÉ FRAZEOLOGIE A IDIOMATIKY / VÝRAZY NESLOVESNÉ

SLOVNÍK ČESKÉ FRAZEOLOGIE A IDIOMATIKY
VÝRAZY NESLOVESNÉ

Academia, Praha, 1988
1. vydanie, 14.000 výtlačkov
21-104-88

slovníky, jazykoveda
512 s., čeština
hmotnosť: 650 g

tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý

4,50 €

*H-6-1*






sobota 5. októbra 2019

FILO, JÚLIUS st. - IDEY SLOVANSTVA V KÁZŇACH JÁNA KOLLÁRA

FILO, JÚLIUS st.

IDEY SLOVANSTVA V KÁZŇACH JÁNA KOLLÁRA

G.A.G., 1993
obálka Jaroslav Uhel
1.000 výtlačkov
ISBN 80-85657-03-1

história, jazykoveda,
260 s., slovenčina
hmotnosť: 326 g

mäkká väzba
stav: dobrý, knižničné pečiatky

PREDANÉ

*bib15*litt






piatok 4. októbra 2019

OUŘEDNÍK, PATRIK - ŠMÍRBUCH JAZYKA ČESKÉHO

OUŘEDNÍK, PATRIK

ŠMÍRBUCH JAZYKA ČESKÉHO
Slovník nekonvenční češtiny

Ivo Železný, Praha, 1992
obálka Leo Novotný
2. vydanie
ISBN 80-7116-007-5

jazykoveda, slovníky,
456 s., čeština
hmotnosť: 656 g

tvrdá väzba
stav: dobrý, bez prebalu, knižničné pečiatky

7,00 € DAROVANÉ

*bib15* in *H-bar*

Argot? Slang? Žargon? Hantýrka? Není v autorově úmyslu ani kompetenci rozmnožovat řadu pokusů o vymezení jazykové oblasti jdoucí od obecné expresivní mluvy po "zájmové" slangy, vulgarismy a výrazy erotického charakteru. Materiál schromážděný v této knize by byl v souladu s různými, často rozpornými přístupy označován stejně dobře za "argotický" jako za "obecně slangový" či "expresivní hovorový". Všechny tyto skupiny mají toliko jedno společné : jde o útvary vymykající se spisovnému jazyku. Vymezit, kde končí obecná čeština, zpravidla řazená k jazyku spisovnému, a začíná hovorová, je ovšem nezřídka stejně ošidné jako definovat argot nebo slang v jejich rozmanitosti. Pro náš účel se tedy přidržíme dostatečně vágního označení "nekonvenční čeština". Šmírbuch jazyka českého obsahuje 1200 tematických skupin a podskupin a na 15 000 hesel. Celek je doplněn více než 1300 citáty z původní a překladové literatury.
První vydání tohoto zdaleka největšího a prvního necenzurovaného slovníku vyšlo v Paříži v roce 1988. Naše vydání je doplněno o obsáhlý rejstřík, vlastně slovník argoticko-český.





nedeľa 15. septembra 2019

KRÁTKY SLOVNÍK SLOVENSKÉHO JAZYKA

KRÁTKY SLOVNÍK SLOVENSKÉHO JAZYKA

Veda, Bratislava, 2003
obálka Peter Rašla
4. doplnené a upravené vydanie

jazykoveda, jazyky, slovníky,
988 s., slovenčina
ISBN 80-224-0750-X

tvrdá väzba, veľký formát
stav: dobrý

PREDANÉ

PREDANÉ stav: dobrý *regihu5*litt*

Krátky slovník slovenského jazyka, ako základná kodifikačná príručka, predstavuje doplnenú a upravenú podobu jednozväzkového výkladového slovníka spisovnej slovenčiny odrážajúceho aj zmeny v slovnej zásobe slovenčiny odzrkadľujúce spoločenské, politické a ekonomické premeny po roku 1989. V slovníku používateľ nájde najdôležitejšie údaje o význame približne 60 000 zachytených slov spolu s dokladovými spojeniami ilustrujúcimi význam slova, základné gramatické informácie o pravopisne kodifikovaných podobách slov a informácie o funkčnom zaradení jednotlivých slov.





utorok 13. augusta 2019

EISNER, PAVEL - CHRÁM I TVRZ

EISNER, PAVEL

CHRÁM I TVRZ
Kniha o češtině

Lidové noviny, Praha, 1992
fotoreprint vydania z roku 1946
ISBN 80-7106-066-6

jazykoveda,
670 s., čeština
hmotnosť: 904 g

tvrdá väzba
stav: dobrý, knižničné pečiatky

2,50 €

*bib14* in *H-kris*

"Kniha o češtině" vznikla z přemýšlení o jazyce, z přemýšlení ne zrovna soustavného, ale soustředěného. Nemůže a nechce nahradit poučení, jaké o jazyce může dát jen věda. K té má autor opravdovou úctu, a má ji do té míry, že češtinář na zapadlém venkově, který napíše kloudné pojednání o nějakém speciálním jazykozpytném předmětu, je v jeho očích víc než autor průměrného románu, i kdyby mu deset porot udělilo po státní ceně. Autor "Knihy o češtině" se neplete vědě do jejich věcí. Nechce nahradit ani jedinou z krásných knih, kterou nám dala a ještě dá nová a také již radostná věda o jazyce, věda, z níž se stala chlouba veškerého badatelského usilování v národě. Autor "Knihy o češtině" chce práci vědy jen doplnit.








Fotr a frajle, handlíř a rajzák

Uvádím v kapitole Hosté, jak čeština naložila s některými jazykovými vetřelci, především s cizomluvy přišlými z němčiny. Některé vyhostila do mluvy společenských spodin, kde ještě budou nějaký čásek živořit; i tam už vadnou a chřadnou, jiná vůčihledě zkomírají - na př. ausgus dobíjený výlevkou, konk vyřízený chodbou. - Jiné takové vetřelce spisovná čeština trpí v reservacích slov, jež označují bytosti nekalé: machr, lump, gauner, šuft. Řekla si patrně: když už jste tady, buďte si, alespoň si nemusím vymýšlet českého hochštaplera; dareby a podvodníky sice už mám, ale copia verborum zde neuškodí. - A třetí skupinu distancovala a diferencovala, dala jim úplně nový odstín, vytvořila z nich pojmová pejorativa. O čemž sluší povědět několik slov.

Slova, jako der Rauber, Räuber, der Morder, morden, der Vater, das Fräulein, der (Geschäfts) reisende, der Händler vnikla do češtiny se svým původním významem lupič, vrah, vražditi, otec, slečna, cestující, obchodník. Byla to původně prostá konstatující označení pro lupiče, vraha atd. Když se tato slova pokračující jazykovou očistou stala křiklavými jazykovými kazy, nevyvrhla je čeština ze svého lůna, nýbrž naložila s nimi daleko důvtipněji: popadla stříkačku s chemickým barvivem a dala jim injekci jednou směšnosti, jindy opovržlivosti. Ze slov neutrálních se stala pejorativa, úplně nová slova s významem, o němž se jim v jejich vlasti ani nesnilo a podnes nesní.

I neznamená fotr otce, nýbrž směšného tatíka, senilního hňupa. Frajle není slečna, je to hloupá fiflena a křehotinka se stavovskou pejchou a s odpudivou osobivostí. Raubíř není lupič, je to daleko spíš vůdce silničních pobertů Pafnúc Těpic, bytost spíš k popukání než pro p. státního zástupce. Obdobně mordýř a mordovat. A handlíř není obchodník, nýbrž je to výhradně jen obchodník pokoutní, nekalý, důkladně neprotokolovaný. Obchodní cestující může být sympatický i méně sympatický, o tom sousloví obchodní cestující nic neříká, označujíc jen příslušníka stavu, jehož lidé se těžce probíjejí životem, nabízejíce zboží jiných lidí jiným lidem; a kde jazyk nevyznačuje nějaký záporný rys předem, kde dává označení citově neutrální, předpokládá v případě jako je ten zde lidskou slušnost, spořádanost, sympatičnost. Slovo rajzák však není neutrální, je v něm opovržení, páchnou z toho slova splašky a pomyje života, mastnaté hrací karty, špinavé anekdoty, přiboudlina sprostoty „rajzácké“; a myslím, že to je slovo žalovatelné, alespoň tehdy, když padne z úst člověka vzdělaného. S hlediska vzdělaneckého usu vycházejí vůbec všechna pojmová vymezení, jak se zde o ně pokouším; je však významné, že tato rozrůznění vnikají víc a víc také do mluvy lidové.

Německé slovo das Geschäft je prosto každé příchuti, je neutrální; nějaký mravní zápor do něho mohu vložit jen aktualisací ve zcela určitém kontextu. České slovo kšeft však může být výraz neutrální jen v ústech chudáka obchodníčka, který se při svém plahočení nikdy nedostal k slušné češtině. Pro všechny jen trochu vzdělanější Čechy je kšeft čpavé pejorativum, slovo s mravním odsudkem, s potupným cejchem na čele. Tím víc pak kšeftař. Nejinak hauzír, srovnáme-li jej s podomním obchodníkem, člověka jen trochu školami prošlého, který mluví o svých kšeftech, budeme bez váhání mít za člověka ne-li zchátralého, tedy povážlivě chátrajícího.

Když k nám se vznikající industrialisací přišlo slovo fabrikant, bylo po nějakou dobu stejně neutrální jako ve své vlasti, znamenalo prostě továrníka (místy po nějakou dobu znamenalo i továrního dělníka). Pozdější soutěž se slovem továrník to slovo diferencovala, a to tak, že mu vtiskla cejch. Továrník může být slušný i méně slušný, slovo samo označuje jen jeho výdělečnou činnost a stavovskou příslušnost; fabrikant je skoro již kvalifikovaná nadávka, čpí z toho slova manchestrismus, vykořisťovatelství, nízká povaha, podlé praktiky hospodářské a jiné.

Strážník je prostě orgán veřejné bezpečnosti, a nic víc. Policajt je bud humorný aspekt strážníka, anebo je v tom slově spolupředstava tupého pochopa, biřické nízkosti, představa „poldovství“.

Obdobně reagujeme na dvojici četník: žandár. Také věcná představa slov nevěstinec a bordel je úplně shodná; ale mezi oběma slovy je přec jen rozdíl, slovo bordel je silnější o složku hnusu z mravní špíny a zvrhlosti.





sobota 27. júla 2019

CSONKA, ŠTEFAN - FREKVENČNÝ SLOVNÍK POSUNKOVEJ REČI

CSONKA, ŠTEFAN
MISTRÍK, JOZEF
UBÁR, LADISLAV

FREKVENČNÝ SLOVNÍK POSUNKOVEJ REČI

Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 1986
prebal Jozef Michaláč
1. vydanie, 7.300 výtlačkov
67-461-86

jazykoveda, slovníky, podpis autora
304 s., čb fot., slovenčina, čeština
hmotnosť: 689 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

NEPREDAJNÉ

*regihu* in *H-7-1*

Frekvenčný slovník posunkovej reči nepočujúcich je prvým slovníkom tohto druhu v slovenčine. Je to kolektívne dielo, ktoré vzniklo spoluprácou odborníkov zo špeciálnej pedagogiky a jazykovedy.

Obsahuje takmer 700 najčastejších posunkov, ktoré potrebuje nepočujúci človek pri posunkovom dorozumievaní.

Výber slov sa uskutočňoval na základe štatistického spracovania jedného milióna slov zo súvislých súčasných, štylisticky rôznorodých textov tak, ako sa to prezentuje v práci Jozefa Mistríka "Frekvencia slov v slovenčine". V iných jazykoch už vyšlo niekoľko takýchto slovníkov pre nepočujúcich, avšak doteraz ani jeden z nich nie je spracovaný na základe exaktných výskumov.

Slovník je v podstate výkladovým slovníkom posunkov. Po úvodnej teoretickej časti sa v ňom abecedne uvádzajú heslá a obrázky najčastejších posunkov s ich opisom. V úvodnej časti sa po prvý raz v dejinách gramatiky rozvádza gramaticky systém flexivného jazyka — slovenčiny tak, ako sa uplatňuje v posunkovej reči. Popri slovenských slovách sa v slovníku uvádzajú aj české ekvivalenty. Slovník svedčí o tom, že mnohé posunky majú medzinárodný význam a možno ich v pravom zmysle slov a pokladať za internacionálne.

Posunky sú sprevádzané rečou mimiky posunkujúcej osoby. Kniha na predsádke obsahuje aj prehľad daktylickej abecedy nepočujúcich, ktorá sa v praxi môže uplatniť ako systém znakov pre hlásky.

Frekvenčný slovník posunkovej reči je originálne a priekopnícke dielo, ktoré sa pri ďalších vydaniach bude dopĺňať a spresňovať. Adresované je učiteľom,
rodičom nepočujúcich, no predovšetkým tm, ktorí sú odkázaní na reč tváre, rúk a celého tela. Slovník je doplnený informáciami o tom, ako sa posunkami možno dorozumieť, a nepriamo naznačuje možnosti tvorenia ďalších posunkových výrazov.

Frekvenčný slovník posunkovej reči treba pokladať za dielo, ktoré bude užitočné nielen v tejto podobe, ale aj v rozvinutej a odvodenej podobe ďalších slovníkov reči nepočujúcich.










piatok 5. apríla 2019

KRAJČOVIČ, RUDOLF - PÔVOD A VÝVIN SLOVENSKÉHO JAZYKA

KRAJČOVIČ, RUDOLF

PÔVOD A VÝVIN SLOVENSKÉHO JAZYKA

Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 1981
obálka Otokar Bachorík
1. vydanie, 1.370 výtlačkov
67-185-81

jazykoveda
240 s., slovenčina
hmotnosť: 361 g

tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý, knižničné pečiatky

1,60 € PREDANÉ

*trsos* in *H-bar*
*trsos* in *H-bar* 







sobota 2. februára 2019

PRAVIDLÁ SLOVENSKÉHO PRAVOPISU

PRAVIDLÁ SLOVENSKÉHO PRAVOPISU
s pravopisným a gramatickým slovníkom

Slovenská akadémia vied, Bratislava, 1971
11. zrevidované vydanie, 130.000 výtlačkov
71-009-70

gramatika, jazyky, jazykoveda,
424 s., slovenčina
hmotnosť: 539 g

tvrdá väzba
stav: dobrý

0,10 € DAROVANÉ THCK

*zlaci*






pondelok 5. novembra 2018

PATÁKOVÁ, MARTA - AKO ROZOBERAŤ VETY

PATÁKOVÁ, MARTA

AKO ROZOBERAŤ VETY

Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 1987
edícia Knižnica študujúcej mládeže
4. doplnené vydanie, 15.000 výtlačkov
obálka Jozef Michaláč
67-222-87 ARV

literárna teória, jazykoveda,
200 s., slovenčina
hmotnosť: 233 g

mäkká väzba
stav: veľmi dobrý, knižničné pečiatky

PREDANÉ

1,60 € stav: dobrý *h-tv-2*
1,40 € stav: veľmi dobrý, knižničné pečiatky*bib10* 






streda 3. októbra 2018

NANDRIS, GRIGORE - OLD CHURCH SLAVONIC GRAMMAR I.

NANDRIS, GRIGORE

OLD CHURCH SLAVONIC GRAMMAR I.
Handbook of Old Church Slavonic

University of London, The Athlone Press, 1959
edícia London East European Series
Group I. Descriptive Grammars

jazykoveda
236 s., angličtina, staroslovienčina
hmotnosť: 546 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý, knižničné pečiatky

19,00 € PREDANÉ

*bibsav*

This is the first time that a comprehensive handbook of Old Church Slavonic, using Old Cyrillic types, has appeared in English. Following in the tradition of Diels and Vaillant it is divided into two parts, Grammar and Texts. The grammar deals in great detail with phonology and morphology; and the texts, in Glagolitic, Cyrillic, and roman alphabets (both supplementary to the grammar and of literary and historical interest in their own right), are supported by a full critical introduction and a glossary.

The authors have set out to produce a practical handbook for the use of the graduate and postgraduate student. In the grammar each word-example that occurs is translated, d. wherever possible, reference is made to the texts; at the end is an index of subjects and an index of Cyrillic words which, taken with the main glossary at the end of the volume of texts, constitutes a substantial vocabulary of the language.

This is a publication in the London East European Series of which details are to be found on the back of the jacket.





nedeľa 1. júla 2018

MEDVEDZ, MICHAL - SLOVO O RODNEJ REČI

MEDVEDZ, MICHAL

SLOVO O RODNEJ REČI

Mestský úrad v Kežmarku

jazykoveda
32 s., slovenčina
hmotnosť: 34 g

mäkká väzba
stav: dobrý

0,90 €

*BIB10* in **S6P**



štvrtok 22. februára 2018

WEIDLEROVÁ, ANNA - SLOH NA DLANI

WEIDLEROVÁ, ANNA
WEIDLER, ERNEST

SLOH NA DLANI
Pomôcka pre študentov, učiteľov a všetkých používateľov jazyka v každodennom živote

Príroda, Bratislava, 2005
2. vydanie
ISBN 80-07-01332-6

slovenský jazyk, slovenčina, jazykoveda,
240 s., slovenčina
hmotnosť: 284 g

tvrdá väzba
stav: veľmi dobrý

2,30 € PREDANÉ

*olepa*