Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

utorok 4. júla 2017

STANO, MIKULÁŠ - POĽSKO-SLOVENSKÝ A SLOVENSKO-POĽSKÝ SLOVNÍK

STANO, MIKULÁŠ
BUFFA, FERDINAND

POĽSKO-SLOVENSKÝ A SLOVENSKO-POĽSKÝ SLOVNÍK

Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava, 1988
prebal Tibor Hrabovský
3. vydanie, 13.000 výtlačkov

prekladové slovníky
764 s., slovenčina, poľština
hmotnosť: 1040 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

7,50 € 5,00 €

*zimpa*jazac*in*jaz

Základné jazykové príručky o poľštine pre Slovákov sa u nás začali vydávať pomerne dosť neskoro. Až v roku 1958 F. Buffa a A. i Z. Sobierajskovei vydávajú u nás prvú. veľmi premyslene urobenú Konverzačnú príručku poľštiny so stručnou gramatikou a slovníčkom, ktorá poskytla záujemcom o poľštinu ako konverzačný jazyk prvé solídne informácie. Ďalšie, hlbšie znalosti z poľštiny môžu záujemcovia získať z Učebnice poľštiny pre samoukov od F. Buffu a H. Ivaničkovej, ktorá vyšla v roku 1969. Vážnejších záujemcov o poľštinu môže uspokojiť dočasná vysokoškolská učebnica od F. Buffu - Gramatiku spisovnej poľštiny 1.zv. (Hláskoslovie. Tvaroslovie) z roku 1964a II. zv. (Tvorenie slov. Skladba) z roku 1967. V roku 1963 vychádza Poľsko-slovenský a slovensko-poľský vreckový slovník, ktorý spracovali F. Buffa a H. Ivaničková s kolektívom. Tento slovník i pri svojej rozsahovej obmedzenosti umožnil svojim používateľom získať základné informácie z oblasti najčastejšie používaných slov a slovných spojení. V roku 1963 vyšla stručná konverzačná príručka od D. Abrahamowiezovej Czy mówicie po polsku? V roku 1980 bola vydaná nová konverzačná príručka Poľština do vrecka (autori: A. Sandany a F. Sowa).

V značne širšom rozsahu o slovníku spisovnej a čiastočne aj hovorovej poľštiny informuje predkladaný Poľsko-slovenský a slovensko-poľský slovník. Ako vidieť, záujemcovia o poľštinu na Slovensku majú už k dispozícii tie najzákladnejšie pomôcky. Je to zásluhou tak autorov, ktorí popri svojich základných povinnostiach uvedené práce pripravili, ako aj Slovenského pedagogického nakladateľstva, ktoré s pochopením tieto práce podporovalo a vydalo. Je žiadúce, aby sa tento rad príručiek o poľštine zavŕšil vedeckou gramatikou spisovnej poľštiny, založenou na porovnávacom základe so slovenčinou a rozsiahlym poľsko-slovenským slovníkom. (Takýto slovník sa spracúva na Katedre slavistiky a indoeuropeistiky FFUK v Bratislave.)





BUKOVSKÝ, IGOR - HĽADÁ SA ZDRAVÝ ČLOVEK!

BUKOVSKÝ, IGOR

HĽADÁ SA ZDRAVÝ ČLOVEK!

Advent Orion, Vrútky, 1998
edícia Život a zdravie
obálka Branislav Matis
ilustrácie Olga Pazerini
1. vydanie
ISBN 80-88719-76-3

zdravie, stravovanie,
166 s., slovenčina
hmotnosť: 267 g

mäkká väzba
stav: veľmi dobrý

2,80 €  PREDANÉ

*zimpa* (in *109*)





4. kapitola

Uveríte?

Znie to všetko abstraktne? Čítajte, čo píše iný expert - dr. Rabinowitch: „Fixácia oxidu uhličitého zelenými rastlinami je najväčší chemický proces na Zemi. Poskytuje ročne produkciu 100 miliárd ton, čo je viac, ako vyrába celý svetový chemický a metalurgický priemysel, ktorý poskytuje celkovú produkciu asi 1 miliardu ton. Pričom asi 90 % tejto produkcie tvorí uhlie, ropa, oleje, čiže pôvodné produkty fotosyntézy. Rovnako pôsobivé je porovnanie energie zachytenej a uloženej rastlinami ročne s energiou, ktorá je dostupná z ostatných zdrojov. Energia premenená fotosyntetickým procesom je asi 100-krát väčšia ako teplo získané spálením všetkého vyťaženého uhlia za rovnaký čas a asi 10 000-krát väčšia, než energia vyrobená všetkými vodnými elektrárňami. Každý rok produkujú zelené rastliny 47 000 000 000 000 m3 čistého kyslíka!“

Farebné prelúdiá

Položme na paletu trochu chlorofylu a chvíľu sa s ním zahrajme. Je to veľmi zábavné.

Najprv odstránime stredový horčík a chlorofyl sa hneď „premaskuje“ na olivovohnedý feofytín. Ak by sme horčík nahradili kovovými iónmi, napríklad cínom (Sn2+) alebo železom (Fe2+), chameleón chlorofyl sa zmení na inú - sivohnedú - látku. Ak by sme mali namiesto horčíka poruke meď alebo zinok a vymeníme ich, nič nezbadáte - chlorofyl ostane zelený.

Premenu zeleného chlorofylu na olivovohnedý feofytín môžeme uskutočniť aj v hrnci - tepelným spracovaním zeleniny v mierne kyslom prostredí. Najvýraznejšie sa premaluje zelený hrášok, zelená fazuľka, kel, ružičkový kel a špenát. Je známe, že čím je použitá teplota vyššia a čas spracovania kratší, tým viac čerstvej zelenej farby si zelenina udrží. Dlhé varenie na miernom ohni spôsobuje najväčšie straty chlorofylu.

Niečo podobné sa deje aj v nakladaných uhorkách. Enzýmy, rozkladajúce chlorofyl, sú v kyslom prostredí aktívne a to spôsobí, že vaše - pôvodne krásne tmavozelené - uhorky sa zmenia na olivovozelené.

Velký Maliar sa hrá s farbami prírody aj pri sušení zeleniny a mrazení. Zelenina sa nám „prezlieka z farby do farby“ priamo pred očami.

Teraz trochu histórie

Vráťme sa k využitiu chlorofylu. Toto zelené farbivo vyvolalo velký záujem už dosť dávno. V roku 1913 nemecký vedec Willstatter identifikoval chemickú štruktúru chlorofylu.18 Približne v tom istom čase Švajčiar Buergi objavil, že chlorofyl podporuje rast ľudského tkaniva. Okolo roku 1933 nositeľ Nobelovej ceny (1931) za výskum červeného krvného farbiva - hemoglobínu dr. Fischer konštatoval, že použil chlorofyl pri liečbe svojich pacientov s nádejnými výsledkami.

Potom sa začalo objavovať čoraz viac výskumných prác o využití chlorofylu v liečbe rôznych chorôb. Chlorofyl nebol ani tak skutočným predmetom výskumu, ako skôr populárnym všeliekom. Svet biznisu prijal chlorofyl veľmi rýchlo a zanechal konzervatívnejších a dôslednejších vedcov opustene stáť v kúdole zeleného prášku.

Začala sa skutočná „zelená vojna“. Už v roku 1951 vyše 40 amerických firiem pridávalo chlorofyl do viac ako 150 výrobkov. 

SEGAL, ERICH - MUŽ, ŽENA A DIEŤA

SEGAL, ERICH

MUŽ, ŽENA A DIEŤA
(Man, Woman and Child)

Ikar, Bratislava, 2006
edícia Knižnica bestsellerov Nového času
preklad Eva Mária Vehnerová
obálka Viera Fabianová
2. vydanie
ISBN 80-551-1301-7

beletria, román
200 s., slovenčina
hmotnosť: 190 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý, na málo miestach podčiarknuté miesta s perom

1,00 €

*zimpa* (in *109*)

Bob a Sheila Beckwithovci sa zoznámili ešte ako študenti a dnes žijú v šťastnom manželstve. Boba, profesora na Harvarde, obdivujú všetci kolegovia, Sheila pracuje vo veľkom vydavateľstve. Podmanivý obraz dokonalej rodiny dopĺňajú dcéry Jessika a Paula.

Jedného dňa sa Bobovi ozve priateľ z Francúzska a oznámi mu, že žena, s ktorou mal Bob pred rokmi aférku, zomrela. Jeho syn, o ktorom dosiaľ netušil, že ho má, je zrazu sirota. Bob a Sheila sa rozhodnú vziať Jean-Claudea na leto k sebe, no jeho identita má ostať utajená.






14
„TO TEĽACIE SA TI PODARILO, JESSIE.“

„Myslíš to vážne, mami?“

,,Ja si to tiež myslím,“ povedal Bob, hoci sa ho nikto nepýtal.

Počas celej večere pozoroval Bob Sheilu a snažil sa vyčítať jej z tváre, čo si myslí, ale tvárila sa ako sfinga. Porozprávame sa o tom neskôr, uisťoval sám seba.

„Pripravila si nám milé prekvapenie,“ dodala Sheila. „Aj nálev na šalát si robila ty?“

„No...“ začala Jessie, ale potom si uvedomila, že ak ona sama neupresní autorstvo, jej mladšia sestra to urobí namiesto nej. „Eh - to robil Jean-Claude.“

„Naozaj?“ spýtala sa Sheila a usilovala sa, aby to znelo tak, že ju to potešilo. ,Je naozaj veľmi dobrý, Jean-Claude.“

„Ďakujem vám,“ povedal Jean-Claude hanblivo.

„Doma to robieval každý deň, pre mamičku,“ informovala Paula. „Okrem toho vie variť ešte všeličo iné.“

„Naozaj? To je fajn,“ povedala Sheila. Dočerta, veď robí, čo môže, aby bola milá a Bob jej ani slovíčkom nepomôže.

„Dá si ešte niekto blanquett?" spýtala sa Jessika.

Zdalo sa, že nikto nemá záujem. Všetci už zahnali hlad, ale ešte tam plno zostalo.

"Ja by som si dal,“ povedal Jean-Claude po chvíľke. Jessie bola v siedmom nebi. Oveľa viac jej lichotilo, že uspokojila chuťové poháriky jedného Francúza, než celý húf nejakých provinčných nedoukov.

Ako dezert ponúkala Jessie Black Forest a la miestna samoobsluha. Tentokrát si aj provinčné chute prišli na svoje.

"Môžem ísť pozerať telku?“ spýtala sa Paula otca.

„Nemôžeš si niekedy radšej prečítať knižku?“ s hnevom jej odpovedal otec.

„Ale keď v knižkách sú také hrôzostrašné veci,“ protestovala Paula.

„Čo to táraš?“ spýtal sa Bob.

"Jean-Claude čítal učebnicu o škrtení," povedala Paula a striasla sa pri tej predstave.

Je to tak?“ spýtal sa Bob chlapca.

„Čítal som históriu Francúzska. A Július Cézar sa takým spôsobom zbavil Vercingetorixa.“

„Ách,“ vzdychla si Sheila. „To mi pripomína hodiny latinčiny s pánom profesorom Hammondom. Bavia ťa dejiny, Jean-Claude?“

„Keď sú smutné, tak nie. Ale dúfal som, že Vercingetorix zvíťazí.

Bob sa usmial. „Prečo nejdeš s dievčatami, Jean-Claude? Aspoň prestaneš myslieť na škrtenie.“

„Poď,“ vyzvala ho Paula a vyskočila zo stoličky.

Obidve dievčence odbehli a o sekundu neskôr už bolo počuť z obývačky šum televízora. Ale chlapec sa ani len nepohol.

„No veď choď, Jean-Claude,“ nabádal ho Bob. „Môžeš sa pocvičiť v angličtine.“

„Ak ti to neprekáža, Bob, radšej by som si čítal,“ povedal veľmi slušne.

„A čo budeš čítať? Znova dejiny?“

„Áno. Musím dokončiť tú kapitolu o Cézarovi.“ Vstal zo stoličky a pohol sa k schodom.

Sheila za ním zavolala: „Bude sa ti páčiť ako Cézar skončí, Jean-Claude. Brutus a Cassius pomstia tvojho Vercingetorixa.“

ŠULAJ, ONDREJ - CHLAPEC Z MAJERA

ŠULAJ, ONDREJ

CHLAPEC Z MAJERA
(filmová poviedka)

Smena, Bratislava, 1976
edícia Mladá tvorba (126)
prebal Dušan Leščinský, Ľudovít Hološka
2.000 výtlačkov

beletria, próza krátka, novela,
102 s., slovenčina
hmotnosť: 122 g

mäkká väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý, na frontispice pečiatka "Aby smiech vládol svetom - Výstava kresleného humoru v red. Smeny, 7.-17.4.1982"

PREDANÉ

*zelda*  in **S4Z**



Peter Gonda kráčal po dvore trochu prihrbený, s rukami vo vreckách vyblednutých montérok. Cez plece si prevesil tašku, ktorú priniesol zo zajatia.

Spoza rohu vyšla stará Zárubová s batohom žihľavy na chrbte. Zbadala Petra a obišla ho veľkým oblúkom. Keď sa za ňou obzrel, dala sa dokonca na útek.

Peter zabočil k dielni.
Tomáš Fekiač vyšiel z kancelárie so zväzkom papierov pod pazuchou. Zastavil sa pri Petrovom stole.

- Ako ide robota?

Peter prestal píliť hrdzavú rúru, utrel si ruky o blúzu a ukázal ku strojom, kde robili Dušan Farbák s Tónom Spodniakom.

- Neviem, či som medzi robotníkmi alebo miništrantmi!

- Počuješ, Tóno, - zakričal Dušan, - robotníkov by z nás chcel mať.

- Nech ide do mesta medzi žobrákov, keď chce byť nasilu robotníkom! Dobre, že z nás neurobí proletárov.

- Čo povieš, Tóno, - pokračoval Dušan, - takých ako Peter by mali vymiškovať.

- Tak poď skúsiť! - ozval sa Peter. - Aspoň mu dobre seknem kladivom po krížoch. Potom hneď zbadáte, že ste robotníci. Aj keď sprostí!

- Máte tam robotu, tak robte! - zakričal od svojho stola Stefan Gonda. - A nemeľte zbytočne hubami, sopliaci!

Tomáš chytil Petra okolo pliec a odtiahol ho ďalej.

- Bol som s Margitou ... - prihovoril sa mu ticho.

- Nič mi neodkázala? — opýtal sa Peter.

- Že príde k rybníku... ale musím tam byť aj ja!

- Prečo?

- Aby mala výhovorku, keď sa náhodou doma spýtajú ...

Peter s Tomášom ani nezbadali, ako k nim zboku pristúpil majster Hanúsek.

- Teba som kam poslal?! - osopil sa na Tomáša. - A ty, Gonda, tebe som povedal, aby si pílil, tak píľ!

Potom Hanúsek kývnutím zavolal Dušana Farbáka.

- Vezmi tie odpílené kusy a choď ich vyhodiť do starého železa!

Dušan zobral z Petrovho stola prepílené rúry a odišiel. Majster sa vrátil do kancelárie.

Peter odložil pílku na železo, zodvihol ťažké kladivo a z celej sily udrel po napílenej rúre. Neodlomila sa, ba zohla ako rozčesnutý konár.


Peter fúkal do pahreby, ale odtiaľ sa valil len žltý, štipľavý dym.

Margita nasypala do ohňa jesenné lístie, no ani to nepomohlo. Smutne zastala nad dymiacou pahrebou,



KOŠKOVÁ, HANA - POD TEPLOM KRVI

KOŠKOVÁ, HANA

POD TEPLOM KRVI

Smena, Bratislava, 1976
edícia Mladá tvorba (128)
prebal Dušan Leščinský, Ľudovít Hološka
1.500 výtlačkov

poézia
54 s., slovenčina
hmotnosť: 82 g

mäkká väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý, na frontispice pečiatka "Aby smiech vládol svetom - Výstava kresleného humoru v red. Smeny, 7.-17.4.1982"

PREDANÉ

*zelda*  in **S4Z**





PLANUTIE

Ešte aj obzor bol šantivo horľavý, 
dýchal a skrúcal sa v koreňoch ohňa, 
pohľadom prerastal vysoko nad hlavy, 
planúce úmysly ku zmyslom dohnal.

Uvidel, ako mi priháraš na dlani, 
až ma tá šialená páľava drví 
za chrbtom obzoru, v klebetnom svitaní 
horúcim rozmerom cítim ťa z krvi.

CHCEM

Nechcem dni zasypané v piesku 
a stromy, ktoré iba vietor vedie, 
hodiny visiace len na koliesku, 
čo nezazvonia krokmi odpovede.

Kým zahrmí a spadne lejak svetla, 
nech ďalej pokračuje naznačená trať. 
Keď som si blesk už s lúčom splietla, 
chcem tvojej búrke zoči-voči stáť.


CHALUPKA, SAMO - VÝBOR Z DIELA

CHALUPKA, SAMO

VÝBOR Z DIELA

Matica Slovenská, Turčiansky Sv. Martin, 1934
3. vydanie, 5.000 výtlačkov
edícia Čítanie študujúcej mládeže (14)

poézia
48 s., slovenčina
hmotnosť: 48 g

mäkká väzba
stav: väzba uvoľnená

1,90 € PREDANÉ

*zelda*  in **S2Z**




SEBESTYÉN, GYULA - A MAGYAR NEMZET TÖRTÉNETE

SEBESTYÉN, GYULA

A MAGYAR NEMZET TÖRTÉNETE
Polgári és felsőbb leányiskolák
számára

Méhner Vilmos Kiadása, Budapest, (1889?)

učebnice
176 s., maďarčina
hmotnosť: 298 g

tvrdá väzba
stav: dobrý, podčiarkovaný text ceruzou

2,00 €  DAROVANÉ

*zelda* (in *X01*)



ŠRÍ ŠRÍMAD A. Č. BHAKTIVÉDANTA SVÁMI PRABHUPÁDA - CESTA ZA POZNÁNÍM

ŠRÍ ŠRÍMAD A. Č. BHAKTIVÉDANTA SVÁMI PRABHUPÁDA

CESTA ZA POZNÁNÍM
(The Quest for Enlightenment)

The Bhaktivédanta Book Trust International, 2006
ISBN 978-80-903829-1-6

náboženstvá východné, náboženská literatúra, filozofia,
352 s., čeština
hmotnosť: 265 g

mäkká väzba
stav: veľmi dobrý

predané

*zelda*  in **S1P**

V této knize zvané Cesta za poznáním nám Šríla Prabhupáda ukazuje skutečnou cestu osvícení a zve nás, abychom se po ní vydali - z temnoty noci materialismu do zářícího dne transcendence. Šríla Prabhupáda je široce uznáván učenci a duchovními vůdci jako nejvýznamnější novodobý učitel indické kultury a filosofie a je tedy dokonalým průvodcem a společníkem na naší cestě k osvícení.





pondelok 3. júla 2017

HIKMET, NÁZIM - BOJUJÚCE SRDCE

HIKMET, NÁZIM

BOJUJÚCE SRDCE
Výber z poézie

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1951
preklad Jozef Blažkovič, Pavol Horov
doslov Jozef Blažkovič

poézia
102 s., slovenčina
hmotnosť: 146 g

mäkká väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal natrhnutý, knižničné pečiatky

2,00 € PREDANÉ *zelda* 




ANGINA PECTORIS

Hoci je polovička srdca môjho tu, 
druhá je, doktor, v Číne, 
v armáde, ktorá sa valí, 
valí sa k Žltej rieke.
A každé ráno na svitaní 
srdce mi, doktor, v Grécku 
zbabelá guľka vraha raní.
A potom, keď už všetci 
sa vo väzenskej nemocnici v spánok ponoria, 
tu moje srdce zájde do malého domku v Čamlidži, 
každú noc, doktor.
Veď ja už neviem celých desať liet,
čo by som svojmu úbohému ľudu mohol dať,
mám iba jedno jabĺčko, pán doktor,
len jedno jabĺčko červené,
len svoje srdce.
Cez mreže cely hľadím do noci,
no hoci na mňa samotou stien žalár útočí,
svit hviezdy ďalekej chveje sa v mojom srdci.
Nie kôrnatenie, nikotín, nie žalár ma tu morí, 
pre tamtie veci, doktor môj, 
pre tamtie veci ostatné 
ma moje srdce bolí.

(1948)

DVADSIATE STOROČIE

Môcť teraz zaspať,
na sto liet zaspať, milý môj...
Nie, nedesí ma moje storočie,
nezradím nikdy boj.

Biedne je moje storočie,
tvár jeho hanbou horí.
Smelé je moje storočie, 
hrdinské,
veľké,
krásne.
Som hrdý na to, že som prišiel na svet 
práve v tomto veku dvadsiatom, 
že sa môžem jeho synom zvať.
Stačí mi,
že mi dnes už nikto nezabráni
biť sa v radoch Strany 
za nový, krajší svet...
To bude, milý, za sto liet...
Nie, skorej, hodne skorej.
Umrie a znova narodí sa,
posledné jeho roky budú nádherné a krásne,
strašlivá moja noc sa mocne v ráno prevalí — 
jak tvoje oči, milá, storočie naše zažiari
a zjasnie...

(1948)

HAĽAMOVÁ, MAŠA - BÁSNE

HAĽAMOVÁ, MAŠA

BÁSNE

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1957
edícia Pôvodná poézia
obálka Irena Tarasová
2. vydanie, 1.700 výtlačkov

poézia
96 s., slovenčina
hmotnosť: 192 g

tvrdá väzba
stav: dobrý, bez prebalu, na frontispice neautorské venovanie

2,00 € PREDANÉ

*zelda*  in **S1P**





LÁSKA

Napísať literami hviezd 
len slovo v oblohy oko! 
Napísať mocne, vysoko, 
aby ho nikto nemohol zniesť.

Aby večne bolo čisté, 
nepadlo v priepasti blata — 
napísať literou zlata 
v diaľavy, výšky striebristé:

Milujem!


Z VEČERA
Bojím sa večera! 
Večer vždy zdá sa mi, 
že tam — poblíž dverí 
zuby na mňa cerí, 
ohňom oka mámi, 
strnule pozerá.

Bojím sa večera. 
Podvečer prichodí.
V užaslom trude 
len čakám, čo bude — 
kým vyjde na schody, 
pot z čela si stiera.

Bojím sa večera. 
Mladosť vo mne volá, 
ale drží — Ona!
Pod klopom jej zvona, 
darmo — nič nezdolá. 
Hrozná to príšera. 
Bojím sa večera. 
Bojím sa večera!


FIGULI, MARGITA - TRI GAŠTANOVÉ KONE

FIGULI, MARGITA

TRI GAŠTANOVÉ KONE

Smena, Bratislava, 1967
doslov Michal Chorváth
ilustroval Vincent Hložník
prebal Vincent Hložník, Miroslav Váša
1. vydanie, 10.500 výtlačkov

beletria, novela
148 s., slovenčina
hmotnosť: 205 g

tvrdá väzba s prebalom

4,00 € stav: dobrý, prebal ošúchaný

PREDANÉ  stav: prebal po krajoch poohýnaný, kniha v dobrom stave*zelda*

Tri gaštanové kone od Margity Figuli patria k vrcholným dielam slovenského naturizmu. Novela naplno rozvinula kľúčové motívy slovenského naturizmu – normy, implikované prírodou v konflikte s normami, diktovanými civilizáciou, ambivalentná etika prírodného človečenstva, epické skúmanie významových možností prírodného či pohanského fatalizmu v kontraste s kresťanskou civilizáciou. Novela ponúka klasický trojuholník dvoch mužov a ženy, v ktorom víťazí čistá láska.





DVA ĽUDSKÉ ŽIVOTY SOM MAL V MOCI, MAGdalénin a svoj. Vedel som, že nijaký zázrak nás nevytrhne z položenia, v akom sme sa nachodili. Bolo mi jasné od prvopočiatku, že len vlastnou húževnatosťou dosiahneme to, po čom sme túžili celým srdcom. Prvý krok mal som spraviť ja, mal som splniť sľub, ktorý som dal Magdaléne.

Po návrate do Žiliny vymienil som si teda, že už nebudem chodiť do krajov obzerať hory, ale že zostanem pracovať na píle. Veď i tam sa našla robota pre mňa. Vo voľnom čase po práci zamýšľal som si postaviť domček.

Hneď v prvú nedeľu vybral som sa do neďalekej rodnej obce. Vyhľadal som pusté priestranstvo, kde kedysi stál, a potom zhorel dom mojich rodičov. Pri pohľade naň sňal som klobúk a s obnaženou hlavou stúpil som ako na posvätné miesta. V pamäti ožil mi obraz, ako v plameňoch prišli o život otec i matka. Mňa zachránili dobrí ľudia, no po tom nešťastí zostal som navždy sirotou. Celý krušný život preletel mi mysľou, ako som tam stál so skloneným čelom sťa nad hrobom. V dojatí, ale s pevným predsavzatím prisahal som pri hroznej smrti rodičov a pri živote Magdalény, že tento priestor premením na radosť a na džavot detí. Chcel som sa pričiniť o to zo všetkých síl, i keď som vedel, že ma čaká úmorná robota. Poobzeral som sa dookola. Pohorenisko bolo zarastené trávou, pŕhľavou, burinou a zahádzané kamením. Sám by som si veru neporadil, nuž zašiel som k ujcovi a ujčinej. Boli to jediní moji blízki príbuzní v tejto obci.

- Neuveriteľná vec, že prichodíš, Peter! - vykríkol ujček, keď ma zočil, a ujčinka sa mi hodila okolo hrdla.

- Dom by som si chcel postaviť na starootcovskom, - priznávam sa hneď po zvítaní. 

- Veru sa ti patrí, - povedali obaja naraz, a ujčinke vtisli sa ešte aj slzy do očí.

Našiel som v nich oporu. Pritúlili ma v komore, kam som sa presťahoval, a potom už stade každý deň som chodil do práce. Ujček prejavoval nevídanú horlivosť.
Hneď sa pribral vymerať základy pre chalúpku. Spolu sme pozabíjali kolíky do zeme ako znaky.

Ľudia sa pristavujú pri nás a vypytujú:

- Vari sa len nevraciaš na rodičovské, Peter?

Prikyvujem s úsmevom.

Pristavujú sa aj dievčatá a žartovne, ale i túžobne vyzvedajú sa, či sa potom ožením, keď budem mať dom. Ujčiná im očami odpovedá namiesto mňa a nevie, že zbytočne zapaľuje nádeje v nich. Ani pre tú najkrajšiu nevyhostil by som Magdalénu zo svojho srdca.

Ako len vládzeme, ponáhľame sa dom stavať. Ustavične ho nosím v mysli, či už preberáme pre pílu plte na Váhu, alebo nakladáme dosky do vozňov na železničnej stanici. Aby moje drobné stavisko skoršie rástlo, predlžujem si deň nocou. Čochvíľa dokončíme kopanie základov. Kým som ja bol v práci v Žiline, ujček sa snažil vždy ma niečím prekvapiť. A tak doviezol prvú fúru dreva z horičky, čo mi zostala po rodičoch, a do bývalého dvora, čo sa teraz dvoru ani nepodobal, postavil kobyliny na kresanie. Krešeme i pri mesačnom svetle.

Mládenci idú v skupine od dievčat popri nás. Jeden od nich odskočí a núka sa:

- Pomôžem ti, Peter.

Prijímam s vďačnosťou, lebo síl niet nikdy nazvyš. Musel som poriadne napínať svaly. Iste to vedeli všetci, lebo zrazu sa začalo po dedine rozprávať, že sa statočne držím a že by mi mali pomôcť. O niekoľko dní začali sa mládenci striedať. Pomohli mi vymurovať z kameňa podstavok na domci a začali sme naň klásť okresané brvná.

Najradšej by som bol mal domec do zimy ako-tak pod strechou, aby do neho nepršalo a zbytočne nemokol. Ale naraz dovalilo sa na mňa to najhoršie, zápas s peniazmi. Ujček mi ponúkol niekoľko svojich grošíkov na šindeľ, veď že mu potom vrátim. Nezostávalo iné, len ešte väčšmi vypnúť sily a nejakým činom zvýšiť zárobok na píle. Púšťam sa do roboty aj cez poludňajšiu prestávku. Darmo ma chlapi napomínali, aby som si oddýchol, lebo že sa pripravím o zdravie. Zavše sa vraciam z píly k domu v rodnej dedine s poslednými silami. Lenže musím vydržať, musím splniť, čo som sľúbil Magdaléne. 

FORNOVÁ, AMINATTA - SPOMIENKY NA LÁSKU

FORNA, AMINATTA

SPOMIENKY NA LÁSKU
(The Memory of Love)

Ikar, Bratislava, 2013
preklad Martina Zrubáková
ISBN 978-80-551-3585-4

beletria, román
528 s., slovenčina
hmotnosť: 465 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: výborný

PREDANÉ

*zelda* in **S1Z**

Štyridsiatnik Adrian Lockheart, psycholog so súkromnou praxou, sa rozhodne odísť z Británie, uniknúť z pút krachujúceho manželstva i pomerne úspešnej, no stagnujúcej kariéry. Do hlavného mesta Sierry Leone prichádza krátko po skončení občianskej vojny, a hoci si to nepriznáva, dúfa, že práve tu si vyrieši svoje problémy. Postupne objavuje exotickú krajinu, kultúru, vzťahy, postoje k životu, zdraviu i smrti, no aj pôsobenie Európanov v tejto africkej krajine, ktoré je často zištné, rasistické a poháňané túžbou po lacných sexuálnych dobrodružstvách.

V nemocnici sa spriatelí s mladým charizmatickým chirurgom Kaiom Mansarayom, ktorý žije len prácou a spomienkami na svoju veľkú lásku Nenebah. Adrianovým prvým pacientom je umierajúci bývalý profesor histórie Elias Cole. Ten Adrianovi postupne vyrozpráva svoj kontroverzný dvojgeneračný životný príbeh, osudovo poznamenaný láskou k žene svojho kolegu Saffii. Jeho rozprávanie sa odvíja na pozadí dramatických historických udalostí, ale odkrýva aj obraz krajiny zničenej občianskou vojnou a priepasťami, ozajstnými aj pomyselnými, ktoré nepreklenie nijaký most. Aj Adrian tu nájde svoju lásku, pôvabnú hudobníčku Mamakay so záhadným pôvodom...

Spomienky na lásku pútavým spôsobom zachytávajú osudy obyčajných ľudí v neobyčajných situáciách, zradu, ľahostajnosť i statočnosť, nepredstaviteľné krutosti a násilie, štyri životy, ktoré sa napokon pospletajú do príbehu o priateľstve, pochopení a nezmazateľných dôsledkoch minulosti, o cestách a snoch, aj o vášni a netušených hlbinách lásky.





Desiata kapitola

Toto robilo Kaiovi ozajstnú radosť. Kmital zručnými prstami ako klavirista pri cvičení stupníc. Deťom sa to páčilo. Zdvihol do výšky dlhý pás pomarančovej kôry, vlastne celú šupku skrútenú do jedinej špirály a podal ju dievčatku, ktoré sedelo vedia neho na lavici a tislo sa k nemu. Jeden šťavnatý mesiačik si vložil do úst a zvyšok pomaranča rozdelil medzi deti. Posledný kúsok podal svojej malej susedke. Keď vstal, urobila to isté. Keď kráčal, išla mu v pätách krok za ním ako tieň. Ozýval sa buchot a škrípanie, lebo dievčatko tlačilo pred sebou chodúľku vyrobenú z bambusových palíc. Kai sa zvrtol a skusmo vsunul ukazovák do medzery medzi jej nohou a sadrou.

„Ide to?“

Malá prikývla.

Kai vykročil k dverám. Dievčatko z neho nespustilo oči a oprelo sa o chodúľku ako starena o záhradnú bránku.

Prešiel cez detské oddelenie ešte stále ovešané zvyškami vianočnej výzdoby - zlatými strapcami a girlandami z farebného papiera. Tento rok ju dostali ako dar od niektorej západnej charity, ktorá vyslala aj fotografa, aby zvečnil túto udalosť. Deti sedeli a s vážnymi tvárami zvierali v lone darčeky. Fotograf, Nemec v stredných rokoch, ich nabádal, aby si ich odhalili. Deti to so slzami na krajíčku odmietli. Napokon zobral, či skôr vytrhol darček z ruky päťročnému pacientovi a strhol z neho ozdobný papier. Deti sa medzitým ešte väčšmi vyplašili, no odrazu akoby zázrakom pookriali pri pohľade na malý drevený domček, čo fotograf vytiahol zo škatule. Miestnosť okamžite zaplavili zvuky trhaného papiera a detských rúčok hmatkajúcich po darčekoch.

Fotograf bol konečne šťastný, dlhé minúty stláčal spúšť ako najatý. Kai tam stál oblečený v bielom plášti so stetoskopom okolo krku, ktorý za normálnych okolností nosil iba zriedka, a tlieskal spolu s ostatným osadenstvom nemocnice.

V jednej škatuli bola plastová puška. Dvaja chlapci sa o ňu pobili. Napodiv práve ten menší mal šťastie a vytrhol ju z ruky väčšiemu. Okamžite naňho namieril, prinútil ho kľaknúť si, ruky založiť za hlavu a nakoniec mu strelil zozadu do tyla. Rytmický potlesk zoslabol. Pani Mara podišla k malému pacientovi, zobrala mu pušku a namiesto nej mu vtisla do ruky inú hračku. Keď sa vrátila na svoje miesto, skryla ju za chrbát.

Z vonkajšej strany lietacích dverí, ktorými sa vchádzalo do dennej ambulancie, sedel na fúriku chlapec samá ruka, samá noha s apatickým výrazom na tvári. Masívne zdeformované koleno a dolnú časť nohy mal amatérsky obviazanú a držal ju natiahnutú pred sebou. Sedel pri ňom strýko a odháňal dotieravé muchy z poranenej nohy. Kai už z diaľky zacítil známy pach — sladký a výrazný ako zhnité kvety. Amputáciu dohodli nadnes večer. Na chvíľu sa pri nich pristavil, aby sa spýtal strýka, kto príde darovať krv na operáciu. Muž si ďobol prstom do hrudníka. Krásny chlapec s výraznými lícnymi kosťami, veľkými očami a ťažkými viečkami blúdil horúčkovitým, zasneným pohľadom kdesi v diaľke. Vyzeral ako z iného sveta. Kai sa zháčil a v duchu si kládol otázku, ako je možné, že smrť, ktorá býva často škaredá, na seba občas zoberie takú krásnu masku.

Diagnóza: Sarkóm v pokročilom štádiu. Navrhovaná liečba: Kai do prijímacej karty napísal: Chirurgický zákrok. Amputácia ľavej nohy (nad kolenom). Dôvod: zo súcitu.

V miestnosti pred operačkou sa prezliekol, použité zelené nohavice hodil do koša, z nôh skopol šľapky a obul si gumené sandále. Niektorí hosťujúci zahraniční chirurgovia si priniesli svoje vlastné a na tie si hrubou čiernou fixkou napísali iniciály mena. Kaiovi to bolo jedno, používal erárne. Aj tak to ešte stále bol prepych.

Zobral z police čiapku, sadol si na lavicu a chvíľu skusmo cvičil prstami. Niekedy pred operáciou trávil v tejto miestnosti

nedeľa 2. júla 2017

KRŮTOVÁ, BOŽENA - UČÍME SE ŠÍT

KRŮTOVÁ, BOŽENA
CYRUSOVÁ, KAMILA

UČÍME SE ŠÍT

Státní nakladatelství technické literatury, Praha, 1959
edícia Technika a domácnost
1. vydanie, 15.000 výtlačkov

učebnice, domácnosť,
244 s., 373 obr., čeština
hmotnosť: 420 g

tvrdá väzba
stav: dobrý

5,00 € PREDANÉ

*zelda* (in *X02*)

Pomocná kniha pro 1. a 2. roč. prům. školy oděvní v Praze a pro učitelky prací v domácnosti na všeobec. vzdělávacích školách. Podrobný popis jednotlivých pracovních postupů při zhotovování oděvů až ke konečné úpravě hotového výrobku s názornými obrázky. Úvodní kapitoly jsou věnovány nejrůznějším krejčovským pomůckám, seřizování i údržbě šicího stroje a zhotovování základních střihů.





TOMAŠČÍK, KAROL - DŽARKOVIA

TOMAŠČÍK, KAROL

DŽARKOVIA

Mladé letá, Bratislava, 1981
ilustrácie Róbert Dúbravec
4. vydanie, 11.000 výtlačkov

beletria, román, knihy pre deti,
144 s., slovenčina
hmotnosť: 300 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

0,90 €

*zelda*/*unk* in dets

Knihu, ktorú beriete do rúk, napísal Karol Tomaščík roku 1953 a pred vami sa s ňou zoznámili už mnohí mladí čitatelia.

Na drotárikov-džarkov si dnes spomenie málokto, a predsa ich cesta bola cestou mnohých chlapcov z Kysúc, ktorým sa nepošťastilo dostať do učenia, ba ani do služby v blízkej dedine. Hrdinovi tejto knižky by sa podľa veku ešte patrilo sedieť v školskej lavici, ale nemôže na takú, pre nás samozrejmú vec ani pomyslieť. Jeho škola, nebohatá na veselé príhody, je ďaleko od mamy, medzi kamarátmi rovnako chudobnými a hladnými ako on. Múdrosť v nej nenadobúda sa z knižiek, ale z každodenných skúseností. Často trpkých, nie však skľučujúcich. Je v nej veľa smutných príbehov, veľa ťažkých osudov, ale i nimi vykúpeného poznania, že človek medzi ľuďmi s rovnakým údelom nie je sám, že snaha pomôcť jeden druhému musí byť taká silná, aby dokázala premeniť svet. O tom snívajú všetci drotárici, lebo pochopili, že ich túžba je túžbou mnohých.

Tomaščíkovi Džarkovia sú osudom proletárskych detí spríbuznení s hrdinmi knižiek Kráľových, Šteinhíblových, Bodenekových, Horákových, Štiavnického a všetkými, ktorí sa privčas museli túlať svetom za smidkou chleba. Patrí ku knižkám, ktoré sa nečítajú ľahko, a ani ľahko nezabúdajú.






NOVOMESKÝ, LACO - VILA TEREZA

NOVOMESKÝ, LACO

VILA TEREZA
v ktorýsi 6. november v rokoch dvadsiatych

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1963
ilustrácie Vincent Hložník
edícia Pôvodná poézia
1. vydanie, 4.000 výtlačkov

poézia
64 s., slovenčina
hmotnosť: 287 g

tvrdá väzba s prebalom
stav: prebal ošúchaný, knižničné pečiatky, kniha v dobrom stave

4,00 € NENAJDENE

*zelda* (in *X02*)